1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Gọi điện thoại ppt

5 175 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 73,5 KB

Nội dung

Gọi điện thoại Câu mẫu: 1. Wèi, wángxiānshēng zàijiā ma? 喂, 王 先 生 在 家 嗎? (uy, Vương tiên sinh tại gia ma 喂, 王 先 生 在 家吗?) = Alô! Ông Vương có nhà không ạ? 2. Tā búzài, nǐ yào liú ge kǒuxìn ma 他 不 在. 你 要 留 個 口 信 嗎? (tha bất tại. nễ yếu lưu cá khẩu tín ma 他 不 在. 你 要 留 个 口 信 吗?) = Ông ấy đi vắng. Anh muốn nhắn gì không? 3. Méiyǒu shénme tèbié de, wǒ dāi hūirzài dǎ ba. Xièxie nǐ. 沒 有 什 麼 特 別 的. 我 待 會 兒 再 打 吧. 謝 謝 你. (một hữu thập ma đặc biệt đích. ngã đãi hội nhi tái đả ba. tạ tạ nễ 没 有 什 么 特 別 的. 我 待 会 儿 再 打 吧. 谢 谢 你.) = Không có gì đặc biệt hết. Lát nữa tôi sẽ gọi lại. Cám ơn. 4. Búkèqi. 不 客 氣. (bất khách khí 不 客 气.) = Không có chi. 5. wèi, wèi, nǐ shì sān sān jiǔ líng yī sān ma? 喂, 喂, 你 是 三 三 九 O 一 三 嗎? (uy, uy, nễ thị tam tam cửu linh nhất tam ma 喂, 喂, 你 是 三 三 九 O 一 三 吗?) = A lô. Có phải số điện thoại 339013 không ạ? 6. shì, ní zhǎo shéi 是, 你 找 誰? (thị, nễ trảo thuỳ 是, 你 找 谁?) = Vâng, ông tìm ai? 7. zhǎo wáng xiānshēng. 找 王 先 生. (trảo Vương tiên sinh 找 王 先 生.) = Tìm ông Vương. 8. qǐng nǐ děng yíxià, wǒ qù jiào tā. 請 你 等 一 下, 我 去 叫 他. (thỉnh nễ đẳng nhất hạ, ngã khứ khiếu tha 请 你 等 一 下, 我 去 叫 他.) = Xin ông chờ chút. Tôi đi gọi ông ta. 9. wèi 喂 (uy)? = A lô? 10. wèi, wáng xiānshēng ní hǎo, wǒ shì lǐmíng 喂, 王 先 生, 你 好. 我 是 李 明. (uy, Vương tiên sinh, nễ hảo. ngã thị Lý Minh 喂, 王 先 生, 你 好. 我 是 李 明.) = A lô! Xin chào ông Vương, tôi là Lý Minh. 11. ò, ní hǎo, háo jǐu bú jiàn le. 哦, 你 好. 好 久 不 見 了. (nga, nễ hảo. hảo cửu bất kiến liễu 哦, 你 好. 好 久 不 见 了.) = Ồ, chào anh. Lâu quá không gặp. 12. duì, wó yóu jǐge wèntí yào gēn nǐ tán. 對. 我 有 幾 個 問 題 要 跟 你 談. (đối. ngã hữu kỷ cá vấn đề yếu cân nễ đàm 对. 我 有 几 个 问 题 要 跟 你 谈.) = Vâng. Tôi có mấy vấn đề muốn bàn với ông. 13. hǎo de, nǐ shénme shíhòu yǒu kōng? 好 的, 你 什 麼 時 候 有 空? (hảo đích, nễ thập ma thời hậu hữu không 好 的, 你 什 么 时 候 有 空?) = Được thôi, chừng nào anh rảnh? 14. wǒ míngtiān zhōngwǔ méiyǒu shìr. 我 明 天 中 午 沒 有 事 兒. (ngã minh thiên trung ngọ một hữu sự nhi 我 明 天 中 午 没 有 事 儿.) = Giữa trưa mai tôi rảnh. 15. nà, nǐ dào wǒjiā ba. 那, 你 到 我 家 吧. (ná, nễ đáo ngã gia ba 那, 你 到 我 家 吧.) = Vậy, anh đến nhà tôi nhé! 16. hǎo, zàijiàn. 好, 再 見. (hảo, tái kiến 好, 再 见.) = Vâng, chào ông ạ. 17. zài jiàn. 再 見. (tái kiến 再 见.) = Chào anh. Từ ngữ & ngữ pháp: 1. Mở đầu cuộc điện thoại ta nói wèi 喂 (uy) = a lô. ● Về số điện thoại thì ta đọc rời từng chữ số. Số 0 đọc là líng 零 (linh), số 1 thường đọc là yāo. Thí dụ số điện thoại 108: yāo líng bā 一 零 八 (nhất linh bát). – wèi, wángxiānshēng zàijiā ma? 喂, 王 先 生 在 家 嗎? (uy, Vương tiên sinh tại gia ma 喂, 王 先 生 在 家 吗?) = A lô! Ông Vương có nhà không ạ? – wèi, wèi, nǐ shì sān sān jiǔ líng yāo sān ma 喂, 喂, 你 是 三 三 九 O 一 三 嗎? (uy, uy, nễ thị tam tam cửu linh nhất tam ma 喂, 喂, 你 是 三 三 九 O 一 三 吗?) = A lô, a lô. Có phải số điện thoại 339013 không ạ? ● Số nội bộ là fēn jī 分 機 (phân cơ 分 机): wǒ de diànhuà hàomǎ shì 643102; 276 fēn jī 我 的 電 話 號 碼 是 643102; 276 分 機 (我 的 电 话 号 码 是 643102; 276 分 机) = số điện thoại của tôi là 643102; số nội bộ 276. 2. kǒuxìn 口 信 (khẩu tín) = lời nhắn. liú ge kǒuxìn 留 個 口 信 (lưu cá khẩu tín 留 个 口 信) = liú huà 留話 (lưu thoại 留 话) = để lại lời nhắn. Thí dụ: – tā búzài, nǐ yào liú ge kǒuxìn ma 他 不 在. 你 要 留 個 口 信 嗎? (tha bất tại. nễ yếu lưu cá khẩu tín ma 他 不 在. 你 要 留 个 口 信 吗?) = ông ấy đi vắng, anh muốn nhắn gì không? – nǐ xiǎng liú huà jiào tā dǎ diànhuà gěi nǐ ma 你 想 留 話 叫 他 打 電 話 給 你 嗎 (nễ tưởng lưu thoại khiếu tha đả điện thoại cấp nễ ma 你 想 留 话 叫 他 打 电 话 给 你 吗?) = anh có muốn nhắn ổng gọi điện lại cho anh không? – liú ge kǒuxìn hǎo ma 留 個 口 信 好 嗎? (lưu cá khẩu tín hảo ma 留 个 口 信 好 吗?) = tôi để lời nhắn được không? – nǐ yǐhòu dǎ diànhuà lái háishì liú huà jiào tā dǎ diànhuà gěi nǐ 你 以 後 打 電 話 來 還 是 留 話 叫 他 打 電 話 給 你 (nễ dĩ hậu đả điện thoại lai hoàn thị lưu thoại khiếu tha đả điện thoại cấp nễ 你 以 后 打 电 话 来 还 是 留 话 叫 他 打 电 话 给 你?) = anh sẽ gọi lại sau hay là nhắn ổng gọi cho anh? 3. tèbié 特 別 (đặc biệt) = đặc biệt. – méiyǒu shénme tèbié de; wǒ dāi hūir zài dǎ ba. Xièxie nǐ. 沒 有 什 麼 特 別 的. 我 待 會 兒 再 打 吧. 謝 謝 你. (沒 有 什 么 特 別 的. 我 待 会 兒 再 打 吧. 谢 谢 你.) = không có gì đặc biệt hết; lát nữa tôi sẽ gọi lại. Cám ơn. 4. zhǎo 找 (trảo) = (a) tìm. Thí dụ: – ní zhǎo shéi 你 找 誰? (nễ trảo thuỳ 你 找 谁?) = ông tìm ai? – zhǎo wáng xiānshēng 找 王 先 生. (找 王 先 生.) = tìm ông Vương. (b) thối tiền lại. Thí dụ: – búyòng zhǎo le 不 用 找 了 (bất dụng trảo liễu) = [tiền dư] khỏi thối lại nhé. – nǐ yīng gāi zhǎo wǒ sān kuài 你 應 該 找 我 三 块 (nễ ưng cai trảo ngã tam khối 你 应 该 找 我 三 块) = anh phải thối lại tôi 3 đồng chứ. 5. děng 等 (đẳng) = chờ đợi. Thí dụ: – qǐng nǐ děng yíxià, wǒ qù jiào tā 請 你 等 一 下, 我 去 叫 他. (thỉnh nễ đẳng nhất hạ, ngã khứ khiếu tha 请 你 等 一 下, 我 去 叫 他.) = xin ông chờ chút, tôi đi gọi ông ta. – děng yíxià 等 一 下 (đẳng nhất hạ 等 一 下) = chờ một chút. – děng yíhùir 等 一 會 兒 (đẳng nhất hội nhi 等 一 会 儿) = chờ một chút. – qǐng děngyìděng 請 等 一 等 (thỉnh đẳng nhất đẳng 请 等 一 等) = xin chờ một chút. – qǐng shão děng 請 稍 等 (thỉnh sảo đẳng 请 稍 等) = xin chờ một chút. – wó děng nǐ 我 等 你 (ngã đẳng nễ) = em đợi anh đó. – hěn bàoqiàn ràng nǐ jiǔ děng le 很 抱 歉 讓 你 久 等 了 (ngận bão khiếm nhượng nễ cửu đẳng liễu 很 抱 歉 让 你 久 等 了) = xin lỗi để anh phải chờ lâu. – tāmen zài děng wǒde juédìng 他 們 在 等 我 的 決 定 (tha môn tại đẳng ngã đích quyết định 他 们 在 等 我 的 决 定) = họ đang chờ quyết định của tôi. – bié děng wǒ chī wǎnfàn 別 等 我 吃 晚 飯 (biệt đẳng ngã ngật vãn phạn 别 等 我 吃 晚 饭) = đừng chờ tôi ăn cơm tối nhé. 6. wèntí 問 題 (vấn đề 问 题) = vấn đề; câu hỏi. – wǒ yǒu jǐge wèntí yào gēn nǐ tán 我 有 幾 個 問 題 要 跟 你 談. (ngã hữu kỷ cá vấn đề yếu cân nễ đàm 我 有 几 个 问 题 要 跟 你 谈.) = tôi có mấy vấn đề muốn bàn với ông. – méi wèntí 沒 問 題 (một vấn đề 没 问 题)= không sao đâu; không có vấn đề gì. 7. yǒu kōng 有 空 (hữu không) = méiyǒu shìr 沒 有 事 兒 (没 有 事 儿) = rảnh rỗi. – hǎo de, nǐ shénme shíhòu yǒu kōng 好 的, 你 什 麼 時 候 有 空? (hảo đích, nễ thập ma thời hậu hữu không 好 的, 你 什 么 时 候 有 空?) = được thôi, chừng nào anh rảnh? – wǒ míngtiān zhōngwǔ méiyǒu shìr 我 明 天 中 午 沒 有 事 兒. (ngã minh thiên trung ngọ một hữu sự nhi 我 明 天 中 午 没 有 事 儿.) = giữa trưa mai tôi rảnh. ● Từ ngữ bổ sung: – dǎ diànhuà 打 電 話 (đả điện thoại 打 电 话) = gọi điện thoại. – chángtú diànhuà 長 途 電 話 (trường đồ điện thoại 长 途 电 话) = điện thoại đường dài. – guójì diànhuà 國 際 電 話 (quốc tế điện thoại 国 际 电 话) = điện thoại quốc tế. – gōngyòng diànhuà 公 用 電 話 (công dụng điện thoại 公 用 电 话) = điện thoại công cộng. – fùjìn yǒu gōngyòng diànhuà ma 附 近 有 公 用 電 話 嗎? (phụ cận hữu công dụng điện thoại ma 附 近 有 公 用 电 话 吗?) = gần đây có điện thoại công cộng không? – míngtiān géi wó dǎ diànhuà 明 天 給 我 打 電 話 (minh thiên cấp ngã đả điện thoại 明 天 给 我 打 电 话) = ngày mai gọi điện cho tôi nhé. – wǒ míngtiān huì dǎ diànhuà géi nǐ 我 明 天 會 打 電 話 給 你 (ngã minh thiên hội đả điện thoại cấp nễ 我 明 天 会 打 电 话 给 你) = ngày mai tôi sẽ gọi điện cho anh. – tā dǎ diànhuà lái shuō tā bùnéng lái 他 打 電 話 來 說 他 不 能 來 (tha đả điện thoại lai thuyết tha bất năng lai 他 打 电 话 来 说 他 不 能 来) = hắn đā gọi điện bảo rằng hắn không đến được. – tā zuótiān dǎ le sān cì diànhuà 她 昨 天 打 了 三 次 電 話 (tha tạc thiên đả liễu tam thứ điện thoại 她 昨 天 打 了 三 次 电 话) = hôm qua cô ấy gọi điện 3 lần. – nǐde diànhuà shì duōshǎo 你 的 電 話 是 多 少? (nễ đích điện thoại thị đa thiểu 你 的 电 话 是 多 少?) = số điện thoại của anh là mấy? – qǐng wèn nǐde diànhuà hàomă shì duōshǎo 請 問 你 的 電 話 號 碼 是 多 少? (thỉnh vấn nễ đích điện thoại hiệu mã thị đa thiểu 请 问 你 的 电 话 号 码 是 多 少?) = số điện thoại của anh là mấy? – wǒ gāngcái gěi tā dǎ le yíge diànhuà 我 剛 才 給 他 打 了 一 個 電 話. (ngã cương tài cấp tha đả liễu nhất cá điện thoại 我 刚 才 给 他 打 了 一 个 电 话.) = tôi vừa mới gọi điện thoại cho hắn. – wǒ zuìjìn hěn máng a, yǐhòu géi ní dǎ diànhuà ba 我 最 近 很 忙 啊, 以 後 給 你 打 電 話 吧 (ngã tối cận ngận mang a, dĩ hậu cấp nễ đả điện thoại ba 我 最 近 很 忙 啊. 以 后 给 你 打 电 话 吧.) = gần đây tôi rất bận, sau này tôi gọi điện cho anh nhé. – zhànxiàn 佔 線 (chiếm tuyến 占 线) = đường dây đang bận. – búyào duànxiàn 不 要 斷 線 (bất yếu đoạn tuyến 不 要 断 线) = xin đừng cúp máy. – méi rén jiē 没 人 接 (một nhân tiếp) = không ai nhận điện thoại hết. – diànhuà huài le 電 話 壞 了(điện thoại hoại liễu 电 话 坏 了) = điện thoại hư rồi. – jiù shì, qǐngwèn nǐ shì shéi 就 是. 請 問 你 是 誰? (tựu thị, thỉnh vấn nễ thị thuỳ 就 是. 请 问 你 是 谁?) = tôi đây, xin hỏi anh là ai? – nǐ dǎ cuò le 你 打 錯 了 (nễ đả thác liễu 你 打 错 了) = anh gọi lầm số rồi. – zhè ér méiyǒu rén yòng nàge diànhuà hàomǎ 這 兒 沒 有 人 用 那 個 電 話 號 碼 (giá nhi hữu điện thoại bạ ma 这 儿 没 有 人 用 那 个 电 话 号 码) = ở đây không có ai dùng số điện thoại ấy. – zhè ér yǒu diànhuà bú ma 這 兒 有 電 話 簿 嗎? (giá nhi hữu điện thoại bạ ma 这 儿 有 电 话 簿 吗?) = ở đây có danh bạ điện thoại không? . 話 (đả điện thoại 打 电 话) = gọi điện thoại. – chángtú diànhuà 長 途 電 話 (trường đồ điện thoại 长 途 电 话) = điện thoại đường dài. – guójì diànhuà 國 際 電 話 (quốc tế điện thoại 国 际 电 话) = điện thoại quốc. (công dụng điện thoại 公 用 电 话) = điện thoại công cộng. – fùjìn yǒu gōngyòng diànhuà ma 附 近 有 公 用 電 話 嗎? (phụ cận hữu công dụng điện thoại ma 附 近 有 公 用 电 话 吗?) = gần đây có điện thoại công cộng. liễu tam thứ điện thoại 她 昨 天 打 了 三 次 电 话) = hôm qua cô ấy gọi điện 3 lần. – nǐde diànhuà shì duōshǎo 你 的 電 話 是 多 少? (nễ đích điện thoại thị đa thiểu 你 的 电 话 是 多 少?) = số điện thoại của anh

Ngày đăng: 25/07/2014, 01:20

w