Tiếng hoa giao tiếp pdf

57 479 9
Tiếng hoa giao tiếp pdf

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Học tiếng Hoa | Du học Trung Quốc > ::: : : - HỌC HÁN NGỮ:: > Tiếng Hoa Online Dtt > Trình độ Trung cấp - : : > Tiếng trung thương mại Bài 1:BUSINESS GREETINGS AND INTRODUCTION Chào hỏi giới thiệu :::: 1::::: Ngữ cảnh 1:Lần gặp mặt A: N ǐ hǎo ! ::: Hello ! Xin chào! B: N ǐ hǎo ! ::: Hello ! Xin chào A: Nǐ hǎo ma ? : : :: How are you ? Bạn có khỏe không? B: W ǒ hěn hǎo, xièxie Nǐ ne ? : : :::::: :: I’m very well Thank you, and you ? Tơi khỏe.Cám ơn,bạn sao? A: W ǒ yě hěn hǎo Xièxie : : : :: ::: I’m also very well Thank you Tôi thế, cám ơn bạn A: Nǐ máng ma ? : : :: Are you busy ? Bạn có bận khơng? B: W ǒ hěn máng Nǐ ne ? : : :: : :: I’m busy, and you ? Tơi bận.Cịn bạn? A: W ǒ bù máng : : :: I’m not busy Tơi khơng bận A: Jiàndào nǐ zhēn gāoxìng : : : : ::: I’m really glad to meet you Rất vui gặp bạn B: Ji àndào nǐ wǒ yě hěn gāoxìng : : : :: : : :: I’m also very glad to meet you Tôi vui gặp bạn A: Zàijiàn : :: Good-bye Tạm biệt B: Zàijiàn : :: Good-bye Tạm biệt :::: 2::::::: Ngữ cảnh 2: bên tìm hiểu A: Qǐngwèn, nín xìng shénme ? : ::: : ::: May I ask, what’s your surname ? Xin hỏi, anh họ gì? B: W ǒ xìng Wáng Nín gxìng ? : : :: : ::: My surname is Wang What’s your honorable surname ? Tơi họ Vương.Bạn họ gì? A: W ǒ xìng Lǐ : : :: My surname is Li Tơi họ Lý B: N ǐ jiào shénme míngzi ? : : : : : :: Bạn tên gì? A: Wǒ jiào Lǐ Jīng Nín ne ? : : : :: ::: My name is Li Jing, and yours ? Tơi tên Lý Kinh, cịn bạn? B: Wǒ jiào Wáng Shāng : : : :: My name is Wang Shang Tơi tên Vương Thương A: Nín jīngshāng ma ? : : : :: Are you in business ? Anh làm kinh doanh? B: W ǒ jīngshāng Nín ne ? : : :: : :: Yes, I am And you ? Đúng vây.Còn anh? A: W ǒ yě jīngshāng : : : :: I’m engaged in business, too Tôi làm kinh doanh B: T ài hǎo le, wǒmen dōu shì shāngrén : : :::: : : : :: That’s great, we are both businessmen Thật tuyệt, doanh nhân A: Duì, wǒmen dōu shì shāngrén, yě shì tóngháng :: :: : : : ::: : : :: Right, we are both businessmen, and we are people of the same profession, too Đúng, doanh nhân đồng thời ngành B: Nín juéde jīngshāng nán ma ? : ::: : : :: Is it hard to business ? Anh cảm thấy kinh doanh có khó khơng? A: W ǒ juéde jīngshāng hěn nán : :: : : : :: It is hard Tơi cảm thấy khó B: W ǒ juéde jīngshāng bú tài nán : ::: : :: :: I feel doing business is not very hard Tơi lại cảm thấy kinh doanh khơng khó :: :: wènhịu:Chào hỏi : nǐ:Bạn,ơng, anh, bà chị : hǎo:Tốt, khỏe : ma:Không?(từ dùng để hỏi) : wǒ:Tôi,ta : hěn:Rất :: xièxiè:cám ơn : ne:trợ từ nghi vấn : yě:Cũng 10 : máng:Bận 11 : bù:Không 12 : : jiàn dào:Gặp 13 : zhēn:Thật 14 :: gāoxìng:Vui mừng, hân hạnh 15 :: zàijiàn:Tạm biệt 16 :: qǐngwèn:Xin hỏi 17 : nín:Ngài 18 : xìng:Họ 19 :: shénme:Gì, 20 : guì:Quý 21 : jiào:Gọi là, tên 22 :: míngzi:Tên 23 : : jīng shāng:Doanh nhân 24 : tài:Rất 25 : le:rồi(trợ từ động thái) 26 :: wǒmen:Chúng ta 27 : dōu:Đều 28 : shì:Là 29 :: shāngrén:Thương nhân 30 :: tóngháng:Cùng ngành 31 :: juédé:Cảm thấy 32 : nán:Khó :::: 1.:: lǐ jīng:Lý Kinh 2.:: wáng shāng:Vương Thương :::: :::: ::: zǎoshànghǎo:Chào buổi sáng :: : xiàwǔ hǎo:Chào buổi chiều ::: wǎnshànghǎo:Chào buổi tối :: wǎnān:Chúc ngủ ngon :: zài huì :::::: :: :: wàig shāngrén:Thương nhân nước ngồi ::: shēngyì rén:Người kinh doanh :: : mǎimài rén:Người bn bán ::: zmǎimài:Bn bán, giao dịch : :: z shēng:Kinh doanh ::: gǎo mào:Làm mậu dịch, thương mại : : : gǎo yíng xiāo:Làm kinh doanh : :: gǎo xiāoshòu:Làm phân phối : ::: :: gǎo jìnchūkǒu màoyì:Làm mậu dịch xuất nhập a :: lìzi : wǒ xìng lǐ wǒ bú xìng wáng nǐ ne ? :::::::::::: Tôi họ Lý, họ Vương.Cịn anh? b :: lìzi : nǐ xìng liú ,wǒ xìng chén tā ne ? ::::::::::: Anh họ Lưu, tơi họ Trần.Cịn ấy? wǒ xìng Zhào ,wǒ bú xìng wú nǐ ne ? :::::::::::: Tơi họ Triêu,khơng phải họ Ngơ.Cịn anh? nǐ xìng Zhāng ,nǐ bú xìng chén tā ne ? :::::::::::: Anh họ Trương, anh họ Trần.Cịn anh ta? tā xìng hú ,tā bú xìng wú nǐ ne ? :::::::::::: Anh ta họ Hồ, khơng phải họ Ngơ.Cịn anh? wǒ xìng Zhào ,tā jiào wú míng nǐ jiào shénme míngzi? : : : : : : : : : : : :: :: : Tôi họ Triệu.Anh tên Ngô Minh.Anh tên gì? nǐ xìng zhāo ?wǒ jiào chén zǐ tā jiào shénme míngzi? : : :: : : :::: : : :: :: : Anh họ Triệu.Tôi tên Trần Tử Di.Anh ta tên gì? tā xìng hú ,wǒ jiào wú jīng nǐ jiào shénme míngzi? : : : : : : : : : : : :: :: : Anh ta họ Hồ.Tôi tên Ngô Kinh.Anh tên gì? c :: lìzi : wǒ jiào Zhào jīng shēng ,wǒ bú jiào liú míng :::::::::::: Tơi Triệu Kinh Sinh, Lưu Minh nǐ jiào Zhāng yuè ,nǐ bú jiào chén zǐ yí :::::::::::: Anh tên Truơng Việt, tên Trần Tử Di tā jiào hú yào guāng ,tā bú jiào wú jīng :::::::::::: Anh ta tên Hồ Diệu Quang, Ngơ Kinh d lìzi :: : wǒ bú jiào lǐ jīng , wǒ jiào wáng shāng ::::::::::: Tôi Lý Kinh, Vương Thương tā jiào zǐ yí bú jiào dà wěi :::::::::: Anh ta Tử Di, khơng phải Đại Vĩ e lìzi :: : wǒ xìng lǐ , jiào lǐ jīng wǒ jīng shāng nǐ ne ? nǐ jīng shāng ma? :::::::::::::::::::: Tôi họ Lý, gọi Lý Kinh.Tôi thương gia.Cịn anh?Anh có phải thương gia khơng? wǒ xìng Zhào , jiào jīng shēng wǒ jīng shāng nǐ ne ? nǐ jīng shāng ma? :::::::::::::::::::: Tôi họ Triệu, tên Kinh Sinh.Tơi thương gia.Cịn anh?Anh có phải thương gia khơng? nǐ xìng Zhāng , jiào y nǐ jīng shāng tā ne ? tā jīng shāng ma? ::::::::::::::::::: Anh họ Trương, tên Việt.Anh thương gia, cịn anh ấy?Anh có phải thương gia khơng? tā xìng wú , jiào o guāng tā jīng shāng nǐ ne ? nǐ jīng shāng ma? :::::::::::::::::::: Anh ta họ Ngô, tên Diệu Quang.Anh ta thương nhân.Cịn anh?Anh có phải thương gia khơng? f lìzi :: : wǒ jīng shāng nǐ yě jīng shāng ma ? jīng shāng nán ma? ::::::::::::::: Tôi thương gia, anh chứ?Kinh doanh có khó khơng? nǐ jīng shāng, tā yě jīng shāng ma ? jīng shāng nán ma? ::::::::::::::: Anh thương gia, chứ?Kinh doanh có khó khơng? tā jīng shāng ,nǐ yě jīng shāng ma ? jīng shāng hěn nán ::::::::::::::: Anh ta thương gia, anh chứ?Kinh doanh khó wǒmen jīng shāng , nǐmen yě jīng shāng ma ? jīng shāng bù nán :: : : : :: : : : : : : : : : : Chúng thương gia, bạn chứ?Kinh doanh khơng khó g lìzi :: : wǒ jdé jīng shāng bù nán : :: : : : : : Tơi cảm thấy kinh doanh khơng khó nǐ jdé shuō zhōngwén tài róng : :: : :: : :: : Bạn cảm thấy nói tiếng Trung dễ tā juédé gǎo màoyì hěn yǒuyìsi : :: : :: : ::: : Anh ta cảm thấy làm kinh doanh thú vị wǒmen jdé z shēng tài nán :: :: : :: : : : Chúng cảm thấy bn bán khó wǒ jdé jīng shāng bù hěn nán : :: : : : : : : Tôi cảm thấy kinh doanh khơng khó nǐ jdé shuō zhōngwén bú tài róng : :: : :: : : :: : Anh cảm thấy nói tiếng Trung khơng q dễ tā juédé gǎo màoyì bú tài yǒuyìsi : :: : :: : : ::: : Anh ta cảm thấy làm thương mại khơng thú vị wǒmen jdé z shēng bú tài yǒuyòng :: :: : :: : : :: : Chúng tơi cảm thấy bn bán khơng có lợi nǐmen jdé gǎo ng xiāo bú tài zhịngo :: :: : : : : : :: : Các bạn cảm thấy làm kinh doanh không quan trọng tāmen jdé z jìnchūkǒu mào bú tài lèi :: :: : ::: :: : : : : Bọn họ cảm thấy làm thuơng mại xuất nhập không mệt h lìzi :: : wǒ jiào Zhào jīng shēng ,nǐ jiào shénme míngzi? : : : : : : : : :: :: : Tôi Triệu Kinh Sinh, bạn tên gì? wǒ jiào chén zǐ Nín gxìng? : : : : : : ::: : Tôi Trần Tử Di, anh họ gì? wǒ xìng Zhào, wǒ jīng shāng nǐ ne? ::::::::::? Tơi họ Triệu.Tơi thuơng gia.Cịn bạn? wǒ yě jīng shāng , wǒmen shì tóngháng : : : : : :: : :: : Tôi thương gia, ngành jiàn nǐ hěn gāoxìng : : : : :: : Rất vui gặp bạn jiàn nǐ wǒ yě hěn gāoxìng : : : : : : :: : Tôi vui gặp bạn zàijiàn :: : Tạm biệt zàijiàn :: : Tạm biệt j nǐhǎo ma? :: : : Bạn có khỏe khơng? wǒ hěn hǎo xièxiè nǐ ne ? : : : : :: : : : : Tơi khỏe, cảm ơn.Cịn bạn? wǒ yě hěn hǎo xièxiè : : : : : :: : Tơi khỏe.Cảm ơn wǒ xìng chén , jiào chén zǐ qǐngwèn nǐ gxìng ? nǐ jiào shénme míngzi? : : : : : : : : : :: : :: : : : :: :: : Tôi họ Trần, gọi Trần Tử Di.Xin hỏi bạn họ gì?Bạn tên gì? wǒ xìng Zhào , jiào Zhào jīng shēng nǐ jīng shāng ma? :::::::::::::: Tôi họ Triệu, tên Triệu Kinh Sinh.Bạn thương gia à? wǒ bù jīng shāng qǐngwèn nǐ jīng shāng ma? : : : : ::: : : : : : Tôi thương gia.Xin hỏi bạn có phải thương gia khơng? wǒ jīng shāng :::: Tôi thương gia jīng shāng nán ma? ::::: Kinh doanh có khó khơng? jīng shāng hěn nán ::::: Kinh doanh khó Lǐ xiǎojiě jiào Lǐ Jìng , tā xiànzài jīng shāng Wáng xiānshēng jiào wáng shāng, tā yě jīng shāng Lǐ Jìng Wáng Shāng dōu shì shāngrén tāmen dōu jīng shāng Lǐ Jìng xiǎojiě gǎo jìnchū kǒu màoyì , tā hěn máng Wáng Shāng xiānshēng gǎo yíng xiāo tā bú tài máng Lǐ Jìng jdé jīng shāng hěn nán bù róng Wáng Shāng jdé jīng shāng bú tài nán , hěn róng tāmen xiànzài shì tóngháng yī gè z jìnchū kǒu mào , yī gè gǎo ng xiāo tāmen Liǎng gèrén shì hǎo péngyou Tāmen dōu xǐhuān zìjǐ de gōngzuò : :: : : : : : :: : : : : :: : : : : : : : : : : : : : : : :: : :: : : : : : : :: : : :: :: : : : : : : : :: : : : : : : : : : : : :: : : : : : : :: : : : :: : : : : : : : :: : :: :: : :: : : : : ::: :: : : : : : : : :: : :: : : :: : :: : :: :: : ::: Cô Lý tên Lý Tĩnh, cô thương gia.Ngài Vương tên Vương Thương thương gia.Lý Tĩnh Vương Thương thương gia, bọn họ kinh doanh.Cô Lý Tĩnh làm xuất nhập thương mại, cô bận.Ngài Vương Thương làm kinh doanh, ông không bận lắm.Lý Tĩnh cảm thấy làm kinh doanh khó, khơng dễ dàng.Ngài Vương Thương cảm thấy làm kinh doanh khơng khó lắm, dễ dàng.Bọn họ làm ngành, người làm xuất nhập thương mại, người kinh doanh.Cả bạn tốt nhau.Cả thích cơng việc ::::::::::: Xưng hơ với người đối diện A: Nín shì Wáng xiānsheng ma ? ::::::: Are you Mr Wang ? Ngài có phải ngài Vương khơng? B: Wǒ shì Wáng Shāng Qǐngwèn, nín shì shéi ? :::::::::::: I’m Wang Shang May I ask who you are ? Tôi Vương Thương.Xin cho hỏi, cô ai? A: Wǒ xìng Lǐ, jiào Lǐ Jīng :::::::: My surname is Li, my name is Li Jing Tôi họ Lý, gọi Lỹ Tịnh B: Nǐ hǎo, Lǐ Xiǎojie ::::::: How you do, Miss Li Xin chào cô Lý A: N ǐ hǎo, Wáng Xiānsheng Huānng nǐ lái Zhōngg :::::::::::::: How you do, Mr Wang Welcome to China Xin chào Vương tiên sinh.Chào mừng ngài đến Trung Quốc B: Xièxie Wǒ lái jièshào xiàr, zhè shì wǒ tàitai ::::::::::::::::: Thank you Let me introduce to you, this is my wife Cám ơn.Để giới thiệu, vợ A: Nǐ hǎo, Wáng tàitai ::::::: How you do, Mrs Wang Xin chào bà Vương C: Nǐ hǎo, Lǐ nǚshì Rènshi nǐ hěn gāoxìng :::::::::::::: How you do, Miss Li I’m very glad to know you Xin chào Lý.Rất hân hạnh biết A: Rènshí nǐ wǒ yě hěn gāoxìng ::::::::: I’m very glad to know you, too Tôi vui :::: 2:::::::: A: Wáng Xiānsheng, Wáng tàitai, nǐmen hǎo ! :::::::::::: Hello, Mr And Mrs Wang ! Xin chào Vương tiên sinh, bà Vương ! B:C: Lǐ Xiǎojie, nǐ hǎo ! Qǐngwèn, tā shì shéi ? :::::::::::::: Hello,Miss.Li MayIask,whoishe? Xin chào Lý.Cho hỏi thế? A: Tā shì wǒ de tóngshì, yě shì wǒ de hǎo péngyou, Zhāng Shìmào ::::::::::::::::::: He is my colleague and also my friend, Zhang Shimao Anh ta đồng nghiệp bạn tơi, Trương Thế Mậu B: Nín hǎo, Zhāng Xiānsheng, hěn róngxìng rènshi nín :::::::::::::: How you do, Mr Zhang It’s my honor to know you Xin chào Trương tiên sinh, vinh hạnh quen với ngài D: Wáng Xiānsheng, Wáng fūren hǎo ! Wǒ yě hěn róngxìng rènshi nǐmen ::::::::::::::::::: How you do, Mr And Mrs Wang It’s also my honor to know you Vương tiên sinh, Vương phu nhân hân hạnh làm quen A: Wáng Xiānsheng, nín hē kāfēi ma ? :::::::::: Mr Wang, you drink coffee ? Vương tiên sinh, ngài uống cà phê chứ? B: Duìbuqǐ, wǒ bù hē kāfēi :::::::::: Sorry, I don’t drink coffee Xin lỗi, không uống cà phê A: Kěkǒukělè ne ? :::::: What about Coca Cola ? Coca cola nhé? 20.:::: píngguǒ diànnǎo : máy tính apple 21.::::: bǐ jì běndiànnǎo :laptop, máy tính xách tay 22.:::: shǒutí diànnǎo : máy tính xách tay 23.:::: tái shì diànnǎo : PC,máy tính để bàn 24.:::: shāngwù hànyǔ : Tiếng Hán thương mại 25.:: dá xiè : đáp tạ, đáp ơn 26.:: dá àn: đáp án 27.:: da yīng : đáp lại, trả lời 28.:: yīngdá :trả lời :::::: 1.:: gịu jìn: mua vào 2.:: gòuwù: mua sắm 3.:::: gòuwù zhōngxīn : trung tâm mua sắm 4.:: cǎi gịu :chọn mua 5.:: ugịu :mua qua bưu điện 6.:::: wǎngshànggòu wù : mua hàng qua mạng 7.:::: xiū xián gòuwù: shopping 8.:: tuī xiāo : đẩy mạnh tiêu thụ 9.:: shī xiào :mất hiệu lực 10.:: cù xiāo : thúc đẩy 11.:: qīngxiāo : bán tháo 12.:: zhí xiāo: bán trực tuyến 13.:: chàngxiāo : bán chạy 14.:: dài xiāo: tiêu thụ, bán thêm 15.:: xiāoshòu :tiêu thụ 16.:::: shòuhòufú wù: dịch vụ sau bán 17.:: pī fā: bán sỉ ( bán bn) 18.:: língshịu :bán lẻ 19.:: shōuhuò :gặt hái, thu hoạch 20.:: chūshòu :bán 21.:: shòuchū:doanh thu 22 :: wài bāo: bao 23 :: wài mài: bán bên 24 :: wài chū:xuất 25.:: wài qǐ :xí nghiệp nước ngồi 26.:: wài zī :vốn nước 27.:: wài háng :ngoài chuyên mơn gaubong244 30-03-2009, 07:37 PM 14 ::: rénshì bù:bộ phận nhân 15 ::: cáiwù bù:bộ phận tài vụ 16 ::: wù liú bù:bộ phận hậu cần 17 ::: gōngguān bù:bộ phận công tác quần chúng Chị màu đỏ í, :: vận chuyển, trung chuyển phải Các chị bổ ích thank chị gaubong244 30-03-2009, 07:44 PM 8.:: tuī xiāo : đẩy mạnh tiêu thụ 9.:: shī xiào :mất hiệu lực 10.:: cù xiāo : thúc đẩy 11.:: qīngxiāo : bán tháo 8.:: tuī xiāo : đẩy mạnh tiêu thụ =marketing, ::: nhân viên marketing :: qīngxiāo : bán tháo = bán phá giá Em dịch lại cho sát hơn.:75: cuunon0811 07-04-2009, 09:25 AM LESSON BUSINESS CONTACTS SITUATIONAL CONVERSATION 1: BUSINESS INQUIRY ABOUT THE CLIENT AND ITS PRODUCTS :::: 1:::::::::::: Ngữ cảnh 1: Giới thiệu với khách hàng chất lượng sản phẩm [Chỉ có thành viên xem link] A: Qǐngwèn, guì gōngsī zuìjìn yǒu nǎr xiē xīn chǎnpǐn ? ::::::::::::::: May I ask, what kind of new products has your honorable company produced recently ? Xin hỏi,gần q cơng ty có sản phẩm nào? B: Zhè shì wǒmen gōngsī de chǎnpǐn mùlù jiàgébiǎo, qǐng nín kànkan ba :::::::::::::::::::::: This is our company’s product catalog and price list, please take a look Đây mục lục bảng giá sản phẩm công ty chúng tôi,xin mời ông xem qua A: Zhèxiē xīn chǎnpǐn hěn piàoliang, shìng huāsè zài Měig dōu hěn liúxíng, jiùshì jiàgé bù piányi :::::::::::::::::::::::::::::: These new products are very beautiful, their pattern, design and color are all very popular in the U.S., but their price is not cheap Những sản phẩm đẹp,hình thức màu sắc thịnh hành Mĩ,chỉ có điều giá đắt B: Wǒmen Zhong gúo cháng shuo: hǎo huò bù piányi, piányi méi hǎo huò :::::::::::::::::::: We Chinese people often say: good goods are not cheap, cheap goods are not good Người Trung Quốc có câu: hàng tốt khơng rẻ,hàng rẻ khơng có hàng tốt A: Shénme yìsi ? ::::: What does it mean ? Có nghĩa gì? B: si shì shuō: hǎo de chǎnpǐn dōu bù piányi, piányi de chǎnpǐn dōu bù hǎo ::::::::::::::::::::::: It means that good products are all not cheap, cheap products are all not good Nó có nghĩa : sản phẩm tốt khơng rẻ,các sản phẩm rẻ khơng tốt A: Nà yě bù dìng Rú guǒ wǒmen mǎǐ de duo chǎnpǐn, jìa gé néng bu néng dī yìdiǎnr ? :::::::::::::::::::::::::: That’s not necessarily so If we buy more, can you be able to lower the price ?ǎ ǐǒ ǐ Cũng không thế.Nếu mua vào với số lượng lớn giá bớt chút khơng? B: Rúguǒ nǐmen d wǒmen de x īn chǎnpǐn gǎn xìngqu, wǒmen kěyǐ kǎolǜgěi nǐmen yōuh de jiàgé Nín kàn zěnmeyàng ? ::::::::::::::::::::::::::::::::: ::: If you are interested in our new products, we can consider offering you a favorable price What you say ? Nếu ơng thích sản phẩm chúng tơi,thì chúng tơi suy nghĩ việc đưa cho ông giá ưu đãi.Ỗng xem nào? A: Nà tài hǎo le Yì yán wéi dìng :::::::::: It sounds great That’s settled Như tốt quá.Cứ định B: Yì yán wéi dìng ::::: That’s settled Vâng,cứ định SITUATIONAL CONVERSATION 2: BUSINESS VISIT ITINERARY ARRANGEMENT :::: 2::::::::: Ngữ cảnh 2:Lên kế hoạch cho hoạt động khảo sát thương mại A: Zhè cì qù Zhōngg shāngwù lǚxíng, nǐmen jìh zěnme zǒu ? :::::::::::::::::: This time you take a business trip to China, how you plan to go ? Lần Trung Quốc du lịch,anh có kế hoạch nào? B: wǒmen z Měiguó xī běi hángkōng gōngsī de fēijī cóng bō tè lán gjì jīchǎng jīng rìběn Dōngjīng xiān Zhōngg Běijing qù zài cóng Běijing shǒudū gjì jīchǎng z fēijī Shànghǎi qù ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: We take the U.S Northwest Airlines from Portland International Airport via Tokyo, Japan to go to Beijing, China first; then from Beijing Capital International Airport to go to Shanghai Chúng máy bay hãng hàng không Tây bắc mĩ từ Hà Lan đến Tokyo đến Bắc Kinh.Sau từ thủ Bắc Kinh bay đến Thượng Hải A: Nǐmen jìhuà zài Zhong gúo jǐ tian ? Zhù zài nǎr ge fàndiàn ? :::::::::::::::::: How many days you plan to stay in China ? What hotel will you stay at ? Anh dự định Trung Quốc hôm?Ở khách sạn nào? B: gịng liǎng ge xīngqī: dì yī ge xīngqī zài Běijīng, zhù zài Běijīng Gjì Fàndiàn; dì èr ge xīngqī zài Shànghǎi, zhù zài Shànghǎi Hépíng Fàndiàn :::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::: Altogether two weeks: the first week is in Beijing, we stay at Beijing International Hotel; the second week is in Shanghai, we stay at Peace Hotel Tổng cộng tuần:tuần đầu Bắc Kinh,ở khách bạn quốc tế Bắc Kinh;Tuần Thượng Hải,ở khách sạn hòa bình Thượng Hải A: Nǐmen zài Běijīng yǒu shénme hdịng ānpái ? ::::::::::::: What activities you have in Beijing ? Các anh có dự định làm Bắc Kinh khơng? B: Wǒmen jìh xiān cānguān kǎochá zài Běijīng de jǐ jiā kg gōngsī, bǐfang shuo, Hp Gōngsī, IBM Gōngsī, Nàikè Gōngsī Yīngtè'ěr Gōngsī, zài qù yóulǎn Chángchéng, Gùgōng,héyn, B ěihǎi Gōngyn, Tiāntán děng míngshèng gǔjì, qù Wángfǔ jǐng Dàjiē gịuwù, ránhịu qù Qnjùdé Kǎoyādiàn pǐncháng zhùmíng de Běijīng kǎoyā :::::::::::::::::::::::::::::::::: IBM :::::::::::::::::::::: ::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::: First, we plan to visit and make on-the-spot investigation of several multinational corporations in Beijing, such as Microsoft, HP, IBM, Nike and Intel, then we are going to sight-see at places of historical interests and scenic spots, such as the Great Wall, Palace Museum, Summer Palace; Beihai Park, Temple of Heaven, etc We’ll go to Wangfujing Street for shopping, and after that, we are going to Quanjude Roast Duck Restaurant to savor famous Beijing roast duck Đầu tiên định khảo sát công ty đa quốc gia Bắc Kinh như: cơng ty Microsoft,HP,IBM,NIKE,Intel.Sau du lịch Trường Thành,cố cung,Di hịa viên,cơng viên Bắc Hải,Thiên đàn danh lam thắng cảnh khác,rồi đại lộ Vương Phủ Tỉnh để mua sắm.Rồi sau quán vịt quay Tồn Tụ Đức để thưởng thức vịt quay Bắc Kinh tiếng A: Zài Shànghǎi ne ? ::::: What about in Shanghai ? Cịn Thượng Hải sao? B: Zài Shànghǎi, wǒmen jìh cānguān ulǎn PǔdōngKāifāqū nàli de xiē gjì gōngsī, kg gōngsī sānzī qǐ ::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::: In Shanghai, we plan to visit and tour Pudong Development Area and some international corporations, multinational corporations and foreign, private and joint-venture enterprises there Ở Thượng Hải dự định tham quan vùng mở rộng Phổ Đông công ty quốc tế,công ty đa quốc gia cơng ty có vốn đầu tư nước ngồi A: Nǐmen bú Wàitān, Nánjīng Lù, Jīnmào Dàshà Dōngfāng Míngzhū Diànshìtǎ qù kànkan ma ? :::::::::::::::::::::::::::: Aren’t you going to see the Bund, Nanjing Road, Jinmao Tower, and Oriental Bright Pearl TV Tower ? Các anh không đến Bến cảng,đường Nam Kinh,cao ốc Kim Mậu Tháp truyền hình minh châu Đơng Phương xem sao? B: Rúguǒ yǒu shíjiān, wǒmen dāngrányào qù Wǒmen hái yào pǐncháng Shànghǎi cài Shànghǎi xiǎochī, guānkàn zājì jiémù, qù N ánjīng Lù de bǎih shāngdiàn gịuwù, fǎngwèn Zhōngg péngyou shénmede :::::::::::::::::::::::::::: :::: ::::::::::::::::::::::::: If we have time, we certainly want to go We also want to savor Shanghai cuisine and Shanghai snacks, watch acrobatics, go shopping in department stores on Nanjing Road, and visit Chinese friends, and so on Nếu có thời gian chúng tơi đi.Chúng tơi cịn muốn thưởng thức ăn Thượng Hải nữa,xem tiết mục tạp kĩ,rồi đến cửa hàng bách hóa đường Nam Kinh để mua sắm,đi thăm người bạn Trung Quốc A: Zhù nǐmen lǚtú yúkuài :::::::: Wish you a pleasant journey Chúc anh vui vẻ B: Xièxie ::: Thank you Cám ơn cuunon0811 07-04-2009, 02:19 PM ::::: :: zuìjìn:gần :: chǎnpǐn:sản phẩm,mặt hàng :: mùlù:mục lục ::: jiàgé biǎo:bảng giá :: piàoliàng:đẹp :: shìyàng:hình thức :: huāsè:họa tiết màu sắc :: liúxíng:thịnh hành :: piányi:rẻ 10 : cháng:thường 11 : : :: : : :: : : : hǎo huò bú píanyi ,piányi méi hǎo h: hàng tốt khơng rẻ,hàng rẻ thường khơng tốt 12 :: si:ý nghĩa 13 : dī:thấp 14 ::: gǎn xìngqù:cảm hứng 15 :: kǎolü:suy nghĩ,cân nhắc 16 :: yōuhuì:giá ưu đãi 17 :::: yī yán wéi dìng: 18 :::: shāngwù lǚxíng:du lịch kết hợp với công việc 19 :: : zěnme zǒu:đi nào? 20 : zuò:ngồi 21 :: xī běi:tây bắc 22 :::: hángkōng gōngsī:công ty hàng không 23 :: fēijī:máy bay 24 :: jīchǎng:sân bay 25 : jīng:trải qua,đi qua 26 :: shǒudū:thủ 27 :: yīgịng:tổng cộng 28 :: dìyī:thứ 29 :: hdịng:hoạt động 30 :: cān guān:tham quan 31 :: kǎochá:khảo sát 32 :: yóulǎn:du lịch,du lãm 33 :: :: míngshèng gǔjì:danh lam thắng cảnh 34 :: pǐncháng:thưởng thức 35 :: zhùmíng:nởi tiếng 36 ::: kāifā qū:vùng mở rợng 37 :::: sān zī qǐyè:công ty vốn nước ngoài 38 :: : diànshì tǎ:tháp truyền hình 39 :: : Shànghǎi cài:món ăn Thượng Hải 40 :: xiǎochī: quà bánh,món ăn chơi bình dân 41 :: guānkàn:xem,tham quan 42 :: zájì:tạp kĩ 43 :: jiémù:tiết mục 44 :::: bǎihuò shāngdiàn:cửa hàng bách hóa 45 :: fǎngwèn:thăm 46 :: lǚtú:hành trình 47 :: yúkuài:vui vẻ :::: :: : : :::: Měiguó xīběi hángkōng gōngsī: công ty hàng không tây bắc Mĩ :: :: :: :: Běijing shǒudū gjì jīchǎng:sân bay quốc tế thủ đô Bắc Kinh ::::::: bō tè lán gjì jīchǎng:sân bay q́c tế Ba lan :: :: :: Běijing gjì fàndiàn:khách sạn q́c tế Bắc Kinh :: :: :: Shànghǎi hépíng fàndiàn:khách sạn hòa bình Thượng Hải 6.IBM :: IBMgōngsī:công ty IBM :: Chángchéng:Trường thành :: Gùgōng:cớ cung ::: héyn:di hợp viên 10 :::: běihǎi gōngyuán:công viên Bắc Hải 11 : : tiān tán:thiên đàn 12 ::: wáng fǔ jǐng:Vương phủ tĩnh 13 :: :: Běijing kǎoyā:vịt quay Bắc Kinh 14 : : : :: : quán jù dé kǎoyā diàn:tiệm vịt quay Toàn tụ đức 15 :: pǔ dōng:phổ đông 16 : : ::: pǔ dōng kāifāqū:vùng mở rộng Phổ đông 17 :: wài tān:bến cảng 18 :::::: Nánjīng lù shāngyè jiē:con đường buôn bán Nam Kinh 19 : : :: jīn mào dàshà:cao ớc Kim Mậu 20 ::::::: dōngfāng míng zhū diànshì tǎ:tháp trùn hình đơng phương minh châu :::: :::: jiàrì lǚxíng:du lịch ngày lễ,tết :: :: hdịng ānpái:sắp xếp hoạt đợng :: :: xíngchéng ānpái:sắp xếp hành trình :: :: kè chéng ānpái:sắp xếp mơn học :::: shí xù ānpái:sắp xếp thời gian :: :: lǚxíng ānpái:sắp xếp du lịch :: :: cānguān ānpái:sắp xếp tham quan :::: pǐncháng xiǎochī: thưởng thức món ăn chơi 10 :: :::: pǐncháng tèsè shípǐn:thưởng thức đặc sản 11 :: :: pǐncháng zhōngcān:thưởng thức món ăn trung hoa 12 :: :: pǐncháng xīcān:thưởng thức món ăn tây 13 :: :: wényì jiémù:tiết mục văn nghệ 14 :: :: wényì yǎnchū:diễn xuất văn nghệ 15 :: :: wényì biǎoyǎn:biểu diễn văn nghệ 16 :: :: guānkàn jiémù:xem tiết mục 17 :: :: guānkàn yǎnchū:xem diễn xuất 18 :: :: guānkàn rìchū:xem mặt trời mọc 19 :: :: guānkàn cāozuò:xem luyện tập 20 :: :: guānkàn biǎoyǎn:xem biểu diễn 21 :: :: lǚtú yúkuài:hành trình vui vẻ 22 :: :: lǚtú shùnlì:hành trình thuận lợi 23 :: :: lǚtú píng'ān:hành trình bình an 24 :::: yīlùpíng'ān:thượng lợ bình an,đi đường bình n :::::: : :: xīn chǎnpǐn:sản phẩm mới : :: xīn jìshù: kĩ tḥt mới : :: xīn gōng:cơng nghệ mới : :: xīn shè pèi:thiết bị mới :: :: chǎnpǐn mùlù: mục lục sản phẩm :: :: chǎnpǐn jiàgé:giá thành sản phẩm :: :: chǎnpǐn pǐnzhǒng:loại sản phẩm :: :: zhǎnpǐn zhǒnglèi:chủng loại sản phẩm :: :: chǎnpǐn yàngběn: hàng mẫu sản phẩm 10 :: :: chǎnpǐn shìyàng:hình thức sản phẩm 11 :: :: chǎnpǐn huāsè:họa tiết sản phẩm 12 :: :: chǎnpǐn zhìliàng:chất lượng sản phẩm 13 :: :: yōuhuì jiàgé:giá thành ưu đãi 14 :: :: dǎzhé jiàgé:giá sales off 15 :: :: shīxiào jiàgé:giá ko còn hiệu lực 16 :::: zhí xiāo jiàgé:giá bán trực tiếp 17 :: :: chū xiāo jiàgé:giá bán 18 : : :: chū chǎng jiàgé:giá ngoài thị trường 19 :: :: miǎnshuì jiàgé:giá miễn thuế 20 :: :: xiāoshòu jiàgé:giá tiêu thụ 21 :: :: pīfā jiàgé:giá bán sỉ 22 :: :: língshịu jiàgé:giá bán lẻ 23 :: :: piányi jiàgé:giá rẻ 24 :: :: hélǐ jiàgé:giá thành hợp lý 15 :: :: nèixiāo jiàgé:giá tiêu thụ tại chỗ,trong nước 16 :: :: wàixiāo jiàgé:giá tiêu thụ bên ngoài,bán nước ngoài,xuất khẩu 17 :::: gōng wù lǚxíng :du lịch kết hợp với cơng vụ 18 :: :: shāngwù cānguān:tham quan thương mại 19 :: :: shāngwù kǎochá:khảo sát thương vụ 20 ::: kāifāqū:vùng khai phá 21 :: :: ::: jīngjì jīchǔ kāifāqū: vùng kinh tế mới 22 :: :: jīngjì tè qū:đặc khu kinh tế 23 :: :: : tèbié xíngzhèng qū:đặc khu hành chính 24 :::: kāifā xì bù: 25 : : :: xìbù kāifā: 26 :: :: yōuhuì zhèngcè: chính sách ưu đãi 27 :: : miǎnshuì qū:vùng miễn thuế 28 :: chāo shāng 29 :::: ỳejing tóuzī:đầu tư kinh tế th1024 17-07-2009, 12:47 AM 8.:: tuī xiāo : đẩy mạnh tiêu thụ 9.:: shī xiào :mất hiệu lực 10.:: cù xiāo : thúc đẩy 11.:: qīngxiāo : bán tháo :: :: - chữ liên quan đến hoạt động quảng cáo sản phẩm Khi sản phẩm đưa thị trường người ta thường phải quảng bá > hoạt động quảng cáo sản phẩm + sản phẩm chưa đưa thị trường người ta làm chương trình quảng cáo :::: + sản phẩm bán thị trường, người ta làm quảng cáo (ví dụ chương trình khuyến mãi, chương trình giảm giá ) tiếng Hoa gọi :::: Ngồi :: cịn có nghĩa marketing, tiếp thị, bán hàng + nhân viên kinh doanh, nhân viên tiếp thị, nhân viên bán hàng, nhân viên marketing (đều chung chức vụ, gọi cho sang mà) ::: + nhân viên bán hàng showroom hay hoạt động triển lãm hội chợ gọi ::: :: có nghĩa thúc đẩy, xúc tiến việc bán hàng, + nhân viên giới thiệu quảng cáo hay tiếp thị trước sản phẩm thị trường, gọi ::: :: xác bán tháo, bán đổ bán tháo, bán theo kiểu lời bán số lượng nhiều th1024 17-07-2009, 12:50 AM ::: phận hàng hóa, phận vật tư (trong phòng ban ::: phận thu mua hàng cơng ty) ngồi cịn có nghĩa vận chuyển phận vận chuyển hàng hóa từ kho tổng đến kho chi nhánh, từ tổng kho xuống đại lý, người ta gọi ::: ::: - phận PR công ty quảng cáo - phận chăm sóc khách hàng - phận (chuyên lo) dịch vụ (dành cho khách hàng) wikkyknow 07-09-2009, 12:07 PM xie xie ni hen hao hanthiende 30-09-2009, 06:48 PM ::::::: thanks a lot tabinh 29-01-2010, 11:11 AM giúp tơi ko.tơi ko thể tải máy bachungp 06-07-2010, 10:17 PM ban oi cho minh xin link de tai ve hoc di bachungp 06-07-2010, 10:20 PM [Chỉ có thành viên xem link] myau 01-10-2010, 11:53 PM Mình khơng thể tải khơng thể nghe được.Khơng hiểu nữa.Có giúp với lam nguyen thai 02-10-2010, 01:53 PM Bạn minh download audio hồi khơng Bạn biết tớ với, tớ cảm ơn nhiều Dtt® Version 2008, Copyright ©2006-2010, wWw.Dantiengtrung.Com ... pǔtōnghuà: tiếng phổ thông :: huá yǔ: hán ngữ ,tiếng hoa :: guóyǔ: quốc ngữ :: hànyǔ: tiếng trung :: mǔyǔ: tiếng mẹ đẻ :: wàiyǔ: tiếng nước :: yīngyǔ: tiếng anh :: fǎyǔ: tiếng pháp :: déyǔ: tiếng đức... :: déyǔ: tiếng đức 10 :: éyǔ: tiếng nga 11 :: rìyǔ: tiếng nhật 12 :::: xībānyá yǔ: tiếng tây ban nha 13 ::::: Mǎláixīyà yǔ: tiếng ma lai xi a 14 :::: yìdàlìyǔ: tiếng ý 15 :: yóulǎn: du lịch;... speak Chinese, but I don’t know how to write Chinese characters Khơng đâu,tơi nghe hiểu tiếng hoa nói tiếng hoa, lại khơng viết chữ Hán A: Nín jde bú h xiě Hànzì bú yàojǐn ba ? ::::::::::::: You

Ngày đăng: 06/07/2014, 01:20

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan