Học tiếng Hoa pptx

54 623 9
Học tiếng Hoa pptx

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Học tiếng Hoa | Du học Trung Quốc > ::: : : - HỌC HÁN NGỮ:: > Tiếng Hoa Online Dtt > Trình độ Trung cấp - : : > Tiếng trung thương mại cơ bản Bài 1:BUSINESS GREETINGS AND INTRODUCTION Chào hỏi và giới thiệu :::: 1::::: Ngữ cảnh 1:Lần đầu tiên gặp mặt A: N ǐ hǎo ! : : : Hello ! Xin chào! B: N ǐ hǎo ! : : : Hello ! Xin chào A: Nǐ hǎo ma ? : : :: How are you ? Bạn có khỏe không? B: W ǒ hěn hǎo, xièxie. Nǐ ne ? : : :::::: :: I’m very well. Thank you, and you ? Tôi rất khỏe.Cám ơn,bạn thì sao? A: W ǒ yě hěn hǎo. Xièxie. : : : :: ::: I’m also very well. Thank you. Tôi cũng thế, cám ơn bạn. A: Nǐ máng ma ? : : :: Are you busy ? Bạn có bận không? B: W ǒ hěn máng. Nǐ ne ? : : :: : :: I’m busy, and you ? Tôi rất bận.Còn bạn? A: W ǒ bù máng. : : :: I’m not busy. Tôi không bận. A: Jiàndào nǐ zhēn gāoxìng. : : : : ::: I’m really glad to meet you. Rất vui được gặp bạn. B: Ji àndào nǐ wǒ yě hěn gāoxìng. : : : :: : : :: I’m also very glad to meet you. Tôi cũng rất vui được gặp bạn A: Zàijiàn. : :: Good-bye. Tạm biệt. B: Zàijiàn. : :: Good-bye. Tạm biệt. :::: 2::::::: Ngữ cảnh 2: 2 bên cùng tìm hiểu A: Qǐngwèn, nín xìng shénme ? : ::: : ::: May I ask, what’s your surname ? Xin hỏi, anh họ gì? B: W ǒ xìng Wáng. Nín guìxìng ? : : :: : ::: My surname is Wang. What’s your honorable surname ? Tôi họ Vương.Bạn họ gì? A: W ǒ xìng Lǐ. : : :: My surname is Li. Tôi họ Lý. B: N ǐ jiào shénme míngzi ? : : : : : :: Bạn tên gì? A: Wǒ jiào Lǐ Jīng. Nín ne ? : : : :: ::: My name is Li Jing, and yours ? Tôi tên Lý Kinh, còn bạn? B: Wǒ jiào Wáng Shāng. : : : :: My name is Wang Shang. Tôi tên Vương Thương. A: Nín jīngshāng ma ? : : : :: Are you in business ? Anh đang làm trong kinh doanh? B: W ǒ jīngshāng. Nín ne ? : : :: : :: Yes, I am. And you ? Đúng vây.Còn anh? A: W ǒ yě jīngshāng. : : : :: I’m engaged in business, too. Tôi cũng làm trong kinh doanh. B: T ài hǎo le, wǒmen dōu shì shāngrén. : : :::: : : : :: That’s great, we are both businessmen. Thật tuyệt, chúng ta đều là doanh nhân. A: Duì, wǒmen dōu shì shāngrén, yě shì tóngháng. :: :: : : : ::: : : :: Right, we are both businessmen, and we are people of the same profession, too. Đúng, chúng ta đều là doanh nhân và đồng thời cũng cùng ngành nữa. B: Nín juéde jīngshāng nán ma ? : ::: : : :: Is it hard to do business ? Anh cảm thấy kinh doanh có khó lắm không? A: W ǒ juéde jīngshāng hěn nán. : :: : : : :: It is hard. Tôi cảm thấy rất khó. B: W ǒ juéde jīngshāng bú tài nán. : ::: : :: :: I feel doing business is not very hard. Tôi thì lại cảm thấy kinh doanh không khó lắm. :: 1. :: wènhòu:Chào hỏi 2. : nǐ:Bạn,ông, anh, bà chị 3. : hǎo:Tốt, khỏe 4. : ma:Không?(từ dùng để hỏi) 5. : wǒ:Tôi,ta 6. : hěn:Rất 7. :: xièxiè:cám ơn 8. : ne:trợ từ nghi vấn 9. : yě:Cũng 10. : máng:Bận 11. : bù:Không 12. : : jiàn dào:Gặp 13. : zhēn:Thật 14. :: gāoxìng:Vui mừng, hân hạnh 15. :: zàijiàn:Tạm biệt 16. :: qǐngwèn:Xin hỏi 17. : nín:Ngài 18. : xìng:Họ 19. :: shénme:Gì, cái gì 20. : guì:Quý 21. : jiào:Gọi là, tên là 22. :: míngzi:Tên 23. : : jīng shāng:Doanh nhân 24. : tài:Rất 25. : le:rồi(trợ từ động thái) 26. :: wǒmen:Chúng ta 27. : dōu:Đều 28. : shì:Là 29. :: shāngrén:Thương nhân 30. :: tóngháng:Cùng ngành 31. :: juédé:Cảm thấy 32. : nán:Khó :::: 1.:: lǐ jīng:Lý Kinh 2.:: wáng shāng:Vương Thương :::: :::: 1. ::: zǎoshànghǎo:Chào buổi sáng 2. :: : xiàwǔ hǎo:Chào buổi chiều 3. ::: wǎnshànghǎo:Chào buổi tối 4. :: wǎnān:Chúc ngủ ngon 5. :: zài huì :::::: 1. :: :: wàiguó shāngrén:Thương nhân nước ngoài 2. ::: shēngyì rén:Người kinh doanh 3. :: : mǎimài rén:Người buôn bán 4. ::: zuòmǎimài:Buôn bán, giao dịch 5. : :: zuò shēngyì:Kinh doanh 6. ::: gǎo màoyì:Làm mậu dịch, thương mại 7. : : : gǎo yíng xiāo:Làm kinh doanh 8. : :: gǎo xiāoshòu:Làm phân phối 9. : ::: :: gǎo jìnchūkǒu màoyì:Làm mậu dịch xuất nhập khẩu a. :: lìzi : wǒ xìng lǐ .wǒ bú xìng wáng nǐ ne ? : : : : : : : : : : : : Tôi họ Lý, không phải họ Vương.Còn anh? b. :: lìzi : nǐ xìng liú ,wǒ xìng chén .tā ne ? : : : : : : : : : : : Anh họ Lưu, tôi họ Trần.Còn cô ấy? wǒ xìng Zhào ,wǒ bú xìng wú .nǐ ne ? : : : : : : : : : : : : Tôi họ Triêu,không phải họ Ngô.Còn anh? nǐ xìng Zhāng ,nǐ bú xìng chén .tā ne ? : : : : : : : : : : : : Anh họ Trương, anh không phải họ Trần.Còn anh ta? tā xìng hú ,tā bú xìng wú nǐ ne ? : : : : : : : : : : : : Anh ta họ Hồ, anh ta không phải họ Ngô.Còn anh? wǒ xìng Zhào ,tā jiào wú míng .nǐ jiào shénme míngzi? : : : : : : : : : : : :: :: : Tôi họ Triệu.Anh ấy tên Ngô Minh.Anh tên là gì? nǐ xìng zhāo ?wǒ jiào chén zǐ yí .tā jiào shénme míngzi? : : :: : : :::: : : :: :: : Anh họ Triệu.Tôi tên là Trần Tử Di.Anh ta tên là gì? tā xìng hú ,wǒ jiào wú jīng .nǐ jiào shénme míngzi? : : : : : : : : : : : :: :: : Anh ta họ Hồ.Tôi tên là Ngô Kinh.Anh tên là gì? c. :: lìzi : wǒ jiào Zhào jīng shēng ,wǒ bú jiào liú míng. : : : : : : : : : : : : Tôi là Triệu Kinh Sinh, không phải là Lưu Minh. nǐ jiào Zhāng yuè ,nǐ bú jiào chén zǐ yí. : : : : : : : : : : : : Anh tên là Truơng Việt, không phải tên là Trần Tử Di. tā jiào hú yào guāng ,tā bú jiào wú jīng. : : : : : : : : : : : : Anh ta tên là Hồ Diệu Quang, không phải là Ngô Kinh. d. lìzi :: : wǒ bú jiào lǐ jīng , wǒ jiào wáng shāng. : : : : : : : : : : : Tôi không phải là Lý Kinh, tôi là Vương Thương. tā jiào zǐ yí bú jiào dà wěi. : : : : : : : : : : Anh ta là Tử Di, không phải là Đại Vĩ. e. lìzi :: : wǒ xìng lǐ , jiào lǐ jīng . wǒ jīng shāng nǐ ne ? nǐ jīng shāng ma? : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Tôi họ Lý, gọi là Lý Kinh.Tôi là thương gia.Còn anh?Anh có phải là thương gia không? wǒ xìng Zhào , jiào jīng shēng . wǒ jīng shāng nǐ ne ? nǐ jīng shāng ma? : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Tôi họ Triệu, tên là Kinh Sinh.Tôi là thương gia.Còn anh?Anh có phải là thương gia không? nǐ xìng Zhāng , jiào yuè . nǐ jīng shāng tā ne ? tā jīng shāng ma? : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Anh họ Trương, tên là Việt.Anh là thương gia, còn anh ấy?Anh ấy có phải là thương gia không? tā xìng wú , jiào yào guāng .tā jīng shāng nǐ ne ? nǐ jīng shāng ma? : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Anh ta họ Ngô, tên là Diệu Quang.Anh ta là thương nhân.Còn anh?Anh có phải là thương gia không? f. lìzi :: : wǒ jīng shāng . nǐ yě jīng shāng ma ? jīng shāng nán ma? : : : : : : : : : : : : : : : Tôi là thương gia, anh cũng thế chứ?Kinh doanh có khó không? nǐ jīng shāng, tā yě jīng shāng ma ? jīng shāng nán ma? : : : : : : : : : : : : : : : Anh là thương gia, anh ta cũng thế chứ?Kinh doanh có khó không? tā jīng shāng ,nǐ yě jīng shāng ma ? jīng shāng hěn nán. : : : : : : : : : : : : : : : Anh ta là thương gia, anh cũng thế chứ?Kinh doanh rất khó. wǒmen jīng shāng , nǐmen yě jīng shāng ma ? jīng shāng bù nán. :: : : : :: : : : : : : : : : : Chúng tôi là thương gia, các bạn cũng thế chứ?Kinh doanh không khó. g. lìzi :: : wǒ juédé jīng shāng bù nán. : :: : : : : : Tôi cảm thấy kinh doanh không khó. nǐ juédé shuō zhōngwén tài róngyì. : :: : :: : :: : Bạn cảm thấy nói tiếng Trung rất dễ. tā juédé gǎo màoyì hěn yǒuyìsi : :: : :: : ::: : Anh ta cảm thấy làm kinh doanh rất thú vị. wǒmen juédé zuò shēngyì tài nán. :: :: : :: : : : Chúng tôi cảm thấy buôn bán rất khó. wǒ juédé jīng shāng bù hěn nán. : :: : : : : : : Tôi cảm thấy kinh doanh không khó lắm. nǐ juédé shuō zhōngwén bú tài róngyì. : :: : :: : : :: : Anh cảm thấy nói tiếng Trung không quá dễ. tā juédé gǎo màoyì bú tài yǒuyìsi. : :: : :: : : ::: : Anh ta cảm thấy làm thương mại không thú vị. wǒmen juédé zuò shēngyì bú tài yǒuyòng. :: :: : :: : : :: : Chúng tôi cảm thấy buôn bán không có lợi lắm. nǐmen juédé gǎo yíng xiāo bú tài zhòngyào :: :: : : : : : :: : Các bạn cảm thấy làm kinh doanh không quan trọng lắm. tāmen juédé zuò jìnchūkǒu màoyì bú tài lèi. :: :: : ::: :: : : : : Bọn họ cảm thấy làm thuơng mại xuất nhập khẩu không mệt lắm. h. lìzi :: : wǒ jiào Zhào jīng shēng ,nǐ jiào shénme míngzi? : : : : : : : : :: :: : Tôi là Triệu Kinh Sinh, bạn tên là gì? wǒ jiào chén zǐ yí .Nín guìxìng? : : : : : : ::: : Tôi là Trần Tử Di, anh họ gì? wǒ xìng Zhào, wǒ jīng shāng .nǐ ne? : : : : : : : : : : ? Tôi họ Triệu.Tôi là thuơng gia.Còn bạn? wǒ yě jīng shāng , wǒmen shì tóngháng. : : : : : :: : :: : Tôi cũng là thương gia, chúng ta cùng ngành rồi. jiàn dào nǐ hěn gāoxìng : : : : :: : Rất vui được gặp bạn. jiàn dào nǐ wǒ yě hěn gāoxìng : : : : : : :: : Tôi cũng rất vui được gặp bạn. zàijiàn :: : Tạm biệt. zàijiàn :: : Tạm biệt. j. nǐhǎo ma? :: : : Bạn có khỏe không? wǒ hěn hǎo . xièxiè . nǐ ne ? : : : : :: : : : : Tôi rất khỏe, cảm ơn.Còn bạn? wǒ yě hěn hǎo. xièxiè. : : : : : :: : Tôi cũng rất khỏe.Cảm ơn. wǒ xìng chén , jiào chén zǐ yí . qǐngwèn nǐ guìxìng ? nǐ jiào shénme míngzi? : : : : : : : : : :: : :: : : : :: :: : Tôi họ Trần, gọi là Trần Tử Di.Xin hỏi bạn họ gì?Bạn tên là gì? wǒ xìng Zhào , jiào Zhào jīng shēng . nǐ jīng shāng ma? : : : : : : : : : : : : : : Tôi họ Triệu, tên là Triệu Kinh Sinh.Bạn là thương gia à? wǒ bù jīng shāng . qǐngwèn nǐ jīng shāng ma? : : : : ::: : : : : : Tôi không phải là thương gia.Xin hỏi bạn có phải là thương gia không? wǒ jīng shāng : : : : Tôi là thương gia. jīng shāng nán ma? : : : : : Kinh doanh có khó không? jīng shāng hěn nán. : : : : : Kinh doanh rất khó. Lǐ xiǎojiě jiào Lǐ Jìng , tā xiànzài jīng shāng . Wáng xiānshēng jiào wáng shāng, tā yě jīng shāng .Lǐ Jìng hé Wáng Shāng dōu shì shāngrén .tāmen dōu jīng shāng .Lǐ Jìng xiǎojiě gǎo jìnchū kǒu màoyì , tā hěn máng .Wáng Shāng xiānshēng gǎo yíng xiāo tā bú tài máng . Lǐ Jìng juédé jīng shāng hěn nán bù róngyì .Wáng Shāng juédé jīng shāng bú tài nán , hěn róngyì . tāmen xiànzài shì tóngháng . yī gè zuò jìnchū kǒu màoyì , yī gè gǎo yíng xiāo tāmen . Liǎng gèrén shì hǎo péngyou . Tāmen dōu xǐhuān zìjǐ de gōngzuò. : :: : : : : : :: : : : : :: : : : : : : : : : : : : : : : :: : :: : : : : : : :: : : :: :: : : : : : : : :: : : : : : : : : : : : :: : : : : : : :: : : : :: : : : : : : : :: : :: :: : :: : : : : ::: :: : : : : : : : :: : :: : : :: : :: : :: :: : ::: Cô Lý tên là Lý Tĩnh, cô ấy hiện nay cũng là thương gia.Ngài Vương tên là Vương Thương cũng là thương gia.Lý Tĩnh và Vương Thương đều là thương gia, bọn họ đều kinh doanh.Cô Lý Tĩnh làm xuất nhập khẩu thương mại, cô ấy rất bận.Ngài Vương Thương làm kinh doanh, ông ấy không bận lắm.Lý Tĩnh cảm thấy làm kinh doanh rất khó, không dễ dàng.Ngài Vương Thương thì cảm thấy làm kinh doanh không khó lắm, rất dễ dàng.Bọn họ hiện nay làm cùng ngành, 1 người làm xuất nhập khẩu thương mại, 1 người là kinh doanh.Cả 2 đều là bạn tốt của nhau.Cả 2 đều rất thích công việc của mình. ::::::::::: Xưng hô với người đối diện A: Nín shì Wáng xiānsheng ma ? ::::::: Are you Mr. Wang ? Ngài có phải là ngài Vương không? B: Wǒ shì Wáng Shāng. Qǐngwèn, nín shì shéi ? :::::::::::: I’m Wang Shang. May I ask who you are ? Tôi là Vương Thương.Xin cho hỏi, cô là ai? A: Wǒ xìng Lǐ, jiào Lǐ Jīng. :::::::: My surname is Li, my name is Li Jing. Tôi họ Lý, gọi là Lỹ Tịnh. B: Nǐ hǎo, Lǐ Xiǎojie. ::::::: How do you do, Miss. Li. Xin chào cô Lý. A: N ǐ hǎo, Wáng Xiānsheng. Huānyíng nǐ lái Zhōngguó. :::::::::::::: How do you do, Mr. Wang. Welcome to China. Xin chào Vương tiên sinh.Chào mừng ngài đã đến Trung Quốc. B: Xièxie. Wǒ lái jièshào yíxiàr, zhè shì wǒ tàitai. ::::::::::::::::: Thank you. Let me introduce to you, this is my wife. Cám ơn.Để tôi giới thiệu, đây là vợ tôi. A: Nǐ hǎo, Wáng tàitai. ::::::: How do you do, Mrs. Wang. Xin chào bà Vương. C: Nǐ hǎo, Lǐ nǚshì. Rènshi nǐ hěn gāoxìng. :::::::::::::: How do you do, Miss. Li. I’m very glad to know you. Xin chào cô Lý.Rất hân hạnh được biết cô. A: Rènshí nǐ wǒ yě hěn gāoxìng. ::::::::: I’m very glad to know you, too. Tôi cũng rất vui. :::: 2:::::::: A: Wáng Xiānsheng, Wáng tàitai, nǐmen hǎo ! :::::::::::: Hello, Mr. And Mrs. Wang ! Xin chào Vương tiên sinh, bà Vương ! B:C: Lǐ Xiǎojie, nǐ hǎo ! Qǐngwèn, tā shì shéi ? :::::::::::::: Hello,Miss.Li. MayIask,whoishe? Xin chào cô Lý.Cho hỏi anh ta là ai thế? A: Tā shì wǒ de tóngshì, yě shì wǒ de hǎo péngyou, Zhāng Shìmào. ::::::::::::::::::: He is my colleague and also my friend, Zhang Shimao. Anh ta là đồng nghiệp cũng là bạn của tôi, Trương Thế Mậu. B: Nín hǎo, Zhāng Xiānsheng, hěn róngxìng rènshi nín. :::::::::::::: How do you do, Mr. Zhang. It’s my honor to know you. Xin chào Trương tiên sinh, rất vinh hạnh được quen với ngài. D: Wáng Xiānsheng, Wáng fūren hǎo ! Wǒ yě hěn róngxìng rènshi nǐmen. ::::::::::::::::::: How do you do, Mr. And Mrs. Wang. It’s also my honor to know you. Vương tiên sinh, Vương phu nhân tôi cũng rất hân hạnh được làm quen. A: Wáng Xiānsheng, nín hē kāfēi ma ? :::::::::: Mr. Wang, do you drink coffee ? Vương tiên sinh, ngài uống cà phê chứ? B: Duìbuqǐ, wǒ bù hē kāfēi. :::::::::: Sorry, I don’t drink coffee. Xin lỗi, tôi không uống cà phê. A: Kěkǒukělè ne ? :::::: What about Coca Cola ? Coca cola nhé? [...]... HP :::: 1 ::: pǔtōnghuà: tiếng phổ thông 2 :: huá yǔ: hán ngữ ,tiếng hoa 3 :: guóyǔ: quốc ngữ 4 :: hànyǔ: tiếng trung 5 :: mǔyǔ: tiếng mẹ đẻ 6 :: wàiyǔ: tiếng nước ngoài 7 :: yīngyǔ: tiếng anh 8 :: fǎyǔ: tiếng pháp 9 :: déyǔ: tiếng đức 10 :: éyǔ: tiếng nga 11 :: rìyǔ: tiếng nhật 12 :::: xībānyá yǔ: tiếng tây ban nha 13 ::::: Mǎláixīyà yǔ: tiếng ma lai xi a 14 :::: yìdàlìyǔ: tiếng ý 15 :: yóulǎn: du... yuàn: Phòng nghiên cứu sinh (của học viện, ngành) Quản lý Công - Thương (kinh tế - thương mại) 31 :::: cáijīng xuéyuàn: Học viện / Đại học Kinh Tế - Tài chính 32 :::: cáijīng dàxué: đại học tài chính 33 :::: jīnróng xuéyuàn: học viện tài chánh 34 :::: wàimào xuéyuàn: học viện mậu dịch nước ngoài 35 :::: jīng mào dàxué: học viện kinh tế mậu dịch 36 ::: shāng xuéyuàn: học viện thương mại 37 :::::: wù... feel it is not enough Vâng,tôi học tiếng trung trong 4 năm nhưng vẫn cảm thấy chưa đủ B: Zhēn de ? Zhōngwén hǎo xué ma ? ::::::::: Really ? Is Chinese easy to learn ? Thật sao ?Tiếng trung có dễ học không? A: Zhōngwén bù hǎo xué, kěshì hěn yǒu yìsi, yě hěn yǒuyòng :::::::::::::::::: Chinese is not easy to learn, but it is very interesting and useful, too Tiếng trung không dễ học nhưng tại rất có ý nghĩa... Kinh Trung Quốc 2 năm rồi?Chắc tiếng phổ thông của cô khá lắm B: Nǎli, nǎli ! Wǒ néng tīngdǒng Hànyǔ, yě huì shuō Hànyǔ, kěshì wǒ bú huì xiě Hànzì :::::::::::::::::::::::::::: Not very good ! I can understand Chinese by listening, and can also speak Chinese, but I don’t know how to write Chinese characters Không đâu,tôi có thể nghe hiểu tiếng hoa cũng có thể nói tiếng hoa, nhưng lại không viết được... :::::::::::::::::::::::::::: That’s right I studied Chinese for four years at UW, but my Chinese is still just so so Đúng thế.Tôi học 4 năm tiếng trung ở Hoa Đại,tuy nhiên tiếng trung vẫn chả đâu vào với đâu B: Wǒ juéde nǐ deZhōngwén yǐjīng hěn hǎo le ! ::::::::::::: I think your Chinese is already very good ! Tôi thấy tiếng trung của anh khá lắm ấy chứ! A: Duō xiè ::: Many thanks Cám ơn nhiều B: Bú kèqi :::: You are welcome... Chinese well Đúng thế,tôi nhất định sẽ cố gắng để học thật tốt tiếng trung SITUATIONAL CONVERSATION 2: WHAT DO YOU LIKE TO STUDY AND WHY ? :::: 2::::::::::::: Ngữ cảnh 2:Bạn thích học gì?Tại sao? A: Qǐngwèn, nǐ zài Guójì Guǎnlǐ Yánjiūshēngyuàn dōu xuéxí shénme kèchéng ? ::::::::::::::::::::: May I ask, what courses do you study at MIM ? Xin hỏi anh học những bộ môn gì ở Viện nghiên cứu sinh quản lý... :: tuōchǎn: 4 :: shàngxué: đi học 5 : : :: zhōu lì dàxué: đại học Portland State 6 :: :: guójì guǎnlǐ: quản lý quốc tế 7 ::: : yánjiūshēng yuàn: viện nghiên cứu sinh 8 :: xuéxí: học tập 9 :: :: gōng shāng guǎnlǐ: quản lí công thương 10 :: bìyè: tốt nghiệp 11 :: yǐhòu: sau này 12 :: yīzhí: luôn 13 :: juédé: cảm thấy 14 :: búgòu: không đủ 15 : yòng: dùng 16 :: hảo xué: dễ học 17 ::: yǒuyìsi: hay,có ý... Manager of the Asia-Pacific Department at Microsoft Đúng thế,trước đây tôi học tại đại học Washington ở Seattle,Washington.Sau khi tốt nghiệp tôi làm việc ở công ty Microsoft.Hiện giờ tôi là quản lý bộ phận Châu á-thái bình dương B: Nà shíhou nǐ yě xuéxí Zhōngwén ma ? ::::::::::: Did you study Chinese at that time ? Khi đó ông cũng học tiếng trung chứ? A: Duì, wǒ xué le sì nián Zhōngwén, kěshì hái juéde... cố gắng,nỗ lực 21 :: kèchěng: trình học, môn học 22 :: shāngwù: thương mại 23 :: jīngjì: kinh tế 24 :: kuàijì: kế toán 25 :: jīnróng: tiền tệ 26 : : yíng xiāo: kinh doanh 27 :: màoyì: mậu dịch 28 :: cèlüè: chiến lược 29 :::: rénlìzīyuán: tài nguyên nhân lực 30 ::: shénmede: vân vân 31 : zuì: nhất 32 :: xǐhuān: thích,yêu thích 33 :: yīnwei: bởi vì 34 :: rèmén: môn học “hot” 35 : :: yǒu fāzhǎn: phát triển... Management (MIM) Program at Portland State University in Portland, Oregon, U.S.A Hiện nay tôi đang theo học nghiên cứu sinh về Quản lí quốc tế tại đại học Portland State ở Portland, Oregon, U.S.A A: Tài hǎo le ! Nín xuéxí shénme ? :::::::::: That sounds great ! What do you study ? Thật tuyệt quá!Ông học cái gì? B: Wǒ xuéxí guójì guǎnlǐ hé Zhōngwén Tīngshuō nín yǐ qián xuéxí gōngshāng guǎnlǐ , duì ma . Học tiếng Hoa | Du học Trung Quốc > ::: : : - HỌC HÁN NGỮ:: > Tiếng Hoa Online Dtt > Trình độ Trung cấp - : : > Tiếng trung thương mại cơ bản Bài. thấy kinh doanh không khó. nǐ juédé shuō zhōngwén tài róngyì. : :: : :: : :: : Bạn cảm thấy nói tiếng Trung rất dễ. tā juédé gǎo màoyì hěn yǒuyìsi : :: : :: : ::: : Anh ta cảm thấy làm kinh doanh. doanh không khó lắm. nǐ juédé shuō zhōngwén bú tài róngyì. : :: : :: : : :: : Anh cảm thấy nói tiếng Trung không quá dễ. tā juédé gǎo màoyì bú tài yǒuyìsi. : :: : :: : : ::: : Anh ta cảm thấy

Ngày đăng: 03/07/2014, 22:20

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan