1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

GLOSSARY OF TERMS IN THE TRADE AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT CHAPTER OF THE EU - VIET NAM FREE TRADE AGREEMENT

67 2 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Glossary of Terms in the Trade and Sustainable Development Chapter of the EU - Viet Nam Free Trade Agreement
Trường học BỘ LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
Chuyên ngành Trade and Sustainable Development
Thể loại Glossary
Năm xuất bản 2019
Định dạng
Số trang 67
Dung lượng 680,18 KB

Nội dung

Kinh Doanh - Tiếp Thị - Kinh tế - Thương mại - Công nghệ thông tin GLOSSARY OF TERMS IN THE TRADE AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT CHAPTER OF THE EU - VIET NAM FREE TRADE AGREEMENT CÁC THUẬT NGỮ TRONG CHƯƠNG THƯƠNG MẠI VÀ PHÁT TRIỂN BỀN VỮNG HIỆP ĐỊNH THƯƠNG MẠI TỰ DO GIỮA VIỆT NAM VÀ EU BỘ LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI Tháng 42019 3 Foreword Lời mở đầu The European Union and the Socialist Republic of Viet Nam have formally concluded the legal review of the EU – Viet Nam Free Trade Agreement (EVFTA), paving the way towards its signing and conclusion. Both parties recognize the importance of the Trade and Sustainable Development Chapter and in particular it’s labour provisions for the contribution of EVFTA to sustainable development. To facilitate common understanding of the labour provisions in the Trade and Sustainable Development Chapter, it is essential to ensure accurate interpretation of key terminologies in the Chapter. This “Glossary of Terms in the Trade and Sustainable Development Chapter of the EU- Vietnam Free Trade Agreement” is designed to provide clear and simple explanations of the key labour- related terms. This should serve as a reference document for relevant stakeholders and facilitate the implementation process of EVFTA after entering into force. Liên minh châu Âu và Việt Nam đã chính thức kết thúc việc rà soát pháp lý Hiệp định Thương mại tự do Việt Nam – Liên minh châu Âu (EVFTA), hướng đến việc ký kết và phê chuẩn Hiệp định trong thời gian sớm nhất. Hai bên nhận thấy tầm quan trọng của Chương Thương mại và Phát triển bền vững, đặc biệt là những cam kết lao động trong đóng góp của Hiệp định đối với phát triển bền vững. Nhằm tạo sự hiểu biết chung về nội dung lao động của Chương Thương mại và Phát triển bền vững, việc diễn giải các thuật ngữ trong đó là hết sức cần thiết. Cuốn “Các thuật ngữ dùng trong Chương Thương mại và Phát triển Bền vững của Hiệp định Thương mại Tự do Việt Nam - Liên minh châu Âu” được xây dựng nhằm cung cấp sự diễn giải rõ ràng và đơn giản hơn về các thuật ngữ chính. Đây được xem là một tài liệu tham khảo cho các bên liên quan và hỗ trợ cho quá trình thực hiện Hiệp định sau khi phê chuẩn. 4 While researching for this Glossary, we found that a certain term can have many different connotations. Therefore, the majority of the terms, especially the technical ones, must be interpreted and understood in the context of the Agreement. Besides, due to the complexity of technical terms, the interpretation in Vietnamese may not be of full accuracy. The interpretation and definition in English should therefore serve as reference points. We welcome any valuable comments and inputs for the improvement of this Glossary or relevant publications in the future. Trong quá trình soạn thảo, chúng tôi nhận thấy với một thuật ngữ có thể có nhiều nội hàm khác nhau. Vì vậy, các thuật ngữ ở đây, đặc biệt là các thuật ngữ mang tính kỹ thuật cần được diễn giải và hiểu trong bối cảnh cụ thể của Hiệp định. Ngoài ra, do tính phức tạp của các thuật ngữ kỹ thuật, việc diễn giải chúng bằng tiếng Việt có thể chưa hoàn toàn chính xác, phần tiếng Anh sẽ là bản gốc để đối chiếu. Chúng tôi rất mong nhận được những ý kiến đóng góp và gợi ý để nâng cao hơn nữa chất lượng của tài liệu này cũng như các ấn phẩm liên quan sẽ được xuất bản trong tương lai. Editorial team Ban soạn thảo 5 Glossary of Terms in Trade and Sustainable Development Chapter (labour - related terms only) A 1 Abolition The act of putting an end to something by law. Xoá bỏ (thông qua luật pháp). 2 Accountability The obligation of an individual or organization to account for its activities, accept responsibility for them, and to disclose the results in a transparent manner. Trách nhiệm giải trình Nghĩa vụ của một cá nhân hoặc tổ chức chịu trách nhiệm về các hoạt động của mình và phải công khai kết quả của những hoạt động đó. 3 Action The fact or process of doing something, typically to achieve an aim. Hành động Hoạt động thực tiễn hoặc quá trình thực hiện một công việc, đặc biệt nhằm đạt được một mục tiêu nào đó. 4 Adopt and maintain Adopt means to give effect to a particular international standard by revising and supplementing the national laws and regulations in order to achieve compliance with the instrument they wish to ratify. Maintain means to implement such laws and regulations in practice. Thông qua và Duy trì Thông qua (adopt) tức là tạo hiệu lực cho một tiêu chuẩn quốc tế cụ thể bằng cách sửa đổi, bổ sung luật pháp và các quy định quốc gia cho phù hợp với văn kiện mà họ muốn phê chuẩn. Duy trì (maintain) tức là triển khai trong thực tiễn những luật pháp và quy định trên. 6 5 Affirm To state something as true, publicly and strongly. Khẳng định Tuyên bố một điều gì đó là đúng, một cách công khai và mạnh mẽ. 6 Agenda 21 on Environment and Development of 1992 The Agenda for the 21st Century - A declaration from the 1992 Earth Summit (UN Conference on the Environment and Development) held in Rio de Janeiro. Chương trình Nghị sự 21 về Môi trường và Phát triển Là một tuyên bố từ Hội nghị Thượng đỉnh Trái đất năm 1992 (Hội nghị Liên Hợp quốc về Môi trường và Phát triển) được tổ chức tại Rio de Janeiro. 7 Agreements A negotiated and usually legally enforceable understanding between two or more legally competent parties. Thoả thuận Bản ghi nhớ được đàm phán và thường có giá trị thực thi pháp lý giữa hai hoặc nhiều bên liên quan. 9 Applicability The degree to which a thing is applicable. Khả năng áp dụng Mức độ áp dụng của điều khoản. 8 Apply To put into practical action. Áp dụng Đưa vào hoạt động thực tế. 10 Appointment of the members To choose someone officially for a job or responsibility. Chỉ định thành viên Lựa chọn chính thức các cá nhân cho một công việc hoặc nhiệm vụ nào đó. 7 11 Appropriate Suitable or right for a particular situation or occasion. Phù hợp Thích hợp hoặc hợp lý trong một tình huống hoặc thời điểm nhất định. 12 Arbitrary A way of seeking to resolve a dispute without going to court: a third party (the arbitrator) looks at both sides of the dispute and makes a decision as to how it should be resolved. Those involved may agree to be bound by the decision of the arbitrator. Trọng tài Cách thức giải quyết một tranh chấp mà không đưa ra toà án: một bên thứ ba (trọng tài) xem xét tranh chấp từ hai phía và đưa ra quyết định giải quyết vấn theo cách phù hợp nhất. Các bên liên quan có thể thống nhất với quyết định của trọng tài. 13 Assess To judge or decide the amount, value, quality, or importance of something. Đánh giá Xem xét và quyết định về số lượng, giá trị, chất lượng và tầm quan trọng của một việc. 8 B 14 Balanced representation People representing differing opinions, perspectives, and interests all have an opportunity to participate. In the Agreement, balanced representation in the joint forums of Domestic Advisory Groups and other stakeholders means that economic, social and environmental stakeholders have an opportunity to participate in the joint forum of Domestic Advisory Groups. Cân bằng đại diện Các cá nhân đại diện cho những ý kiến, quan điểm và lợi ích đều có cơ hội tham gia. Trong Hiệp định, cân bằng đại diện trong các diễn đàn chung của Nhóm tư vấn trong nước và các bên liên quan nghĩa là đại diện của các bên liên quan trong lĩnh vực kinh tế, xã hội và môi trường đều có cơ hội tham gia vào diễn đàn chung của các Nhóm Tư vấn trong nước. 15 Benefits Something that produces good or helpful results or effects or that promotes well- being. Lợi ích Tạo ra kết quảhiệu quả tốt hoặc hữu ích hoặc gia tăng quyền lợi. 16 Bilateral trade A bilateral trade is the exchange of goods between two nations promoting trade and investment. The two countries will reduce or eliminate tariffs, import quotas, export restraints, and other trade barriers to encourage trade and investment. Bilateral trade and investment links between the European Union (EU) and Vietnam have steadily strengthened since the two sides established formal diplomatic relations in 1996. For many years the EU has been the second largest overseas market for Vietnamese products and Vietnam’s second most important two-way trading partner after China. Thương mại song phương Là việc trao đổi hàng hoá giữa hai quốc gia nhằm thúc đẩy thương mại và đầu tư. Hai nước sẽ cắt giảm thuế quan, hạn ngạch xuất nhập khẩu và các rào cản thương mại khác nhằm khuyến khích thương mại và đầu tư. Thương mại song phương giữa Việt Nam và Liên minh Châu Âu (EU) tăng trưởng ổn định từ sau khi hai bên thiết lập quan hệ ngoại giao vào năm 1996. Trong vòng nhiều năm, EU luôn là thị trường nước ngoài lớn thứ hai cho hàng hoá của Việt Nam và đối tác thương mại hai chiều quan trọng thứ hai sau Trung Quốc. 8 9 17 Bipartism Any process by which direct cooperative arrangements between employers and workers (or their organizations) are established, encouraged or endorsed. Nguyên tắc hai bên Bất kỳ quá trình nào mà bằng cách đó những thỏa thuận mang tính hợp tác trực tiếp giữa người sử dụng lao động và người lao động (hoặc các tổ chức của họ) được thành lập, được khuyến khích và được tán thành. 18 Business groups An organizational model in which collection of legally independent firms bounded together with formal and informal ties use collaborative arrangements to enhance their collective welfare. Cộng đồng doanh nghiệp Mô hình tổ chức bao gồm các doanh nghiệp độc lập hoạt động hợp pháp tập hợp lại với nhau thông qua các mối quan hệ chính thức hoặc không chính thức và cùng hợp tác nhằm thúc đẩy quyền lợi chung. 9 10 C 19 Capacity building A process that encompasses the building of knowledge, skills, organization and resources that enable individuals, groups, organizations and societies to enhance their performance and to achieve their development objectives over time. Also referred to as capacity building or capacity strengthening. Phát triển năng lực Quá trình nâng cao năng lực chuyên môn, kỹ năng, cách tổ chức và nguồn lực, qua đó khuyến khích các cá nhân, nhóm, tổ chức và đoàn thể nhằm tăng cường hiệu quả hoạt động và đạt được các mục tiêu phát triển theo thời gian. Phát triển năng lực cũng được gọi là xây dựng năng lực hay tăng cường năng lực. 20 Child labour The ILO Minimum Age Convention, 1973 (No 138) sets out very clearly the kinds of work that may be performed by a person under 18 and under what conditions. The Convention takes into account factors including a country’s level of development, work that is part of education and schooling, and the effects of work on a child’s health, morals, and school attendance, as well as the age of the child and the kind of work. When dealing with child labour the ILO often uses two terms. Child labourer describes a child aged 15 years or under, whether paid or unpaid, who is working in a way that is not allowed by the ILO Minimum Age Convention. Examples might include a child under the relevant minimum age for admission to employment who is working more than a few hours a day, or A child worker in an environment that is a threat to health or morals. A child worker is a person aged 15 or under who is working in a way that does not contravene the Convention. Examples might include a child working in few hours a day, but still attending school. Lao động trẻ em Công ước ILO về Tuổi tối thiểu (Công ước 138 năm 1973) đã xác định rất rõ các loại hình công việc mà một người dưới 18 tuổi có thể làm và trong điều kiện nào. Công ước cũng xem xét đến các yếu tố khác của một quốc gia như trình độ phát triển, các công việc là một phần của giáo dục và học tập, và ảnh hưởng của công việc đó đến sức khoẻ, đạo đức và việc đi học của đứa trẻ, cũng như độ tuổi và loại hình công việc. Khi đề cập đến lao động trẻ em, ILO thường sử dụng hai thuật ngữ. “Child labourer” (Lao động trẻ em) là trẻ em từ 15 tuổi trở xuống làm những công việc mà Công ước Tuổi tối thiểu của ILO không cho phép, cho dù được hay không được trả lương. Điển hình như một đứa trẻ dưới độ tuổi tối thiểu được phép làm việc mà phải làm hơn một vài giờ một ngày, hoặc một đứa trẻ làm việc trong môi trường mà đe doạ đến sức khoẻ và đạo đức. “A Child worker” (trẻ em làm việc) là người từ 15 tuổi trở xuống tham gia làm việc nhưng không trái với Công ước. Ví dụ một đứa trẻ tham gia làm việc một vài giờ trong ngày nhưng vẫn tham gia học tập. 11 21 Civil society This is the collective term for that aspect of society which is comprised of such institutions as Trade Unions, Non- Governmental Organizations (NGO’s), Advocacy Groups, Social Movement Agents, Human Rights Organizations, and other sectors explicitly involved in action for social change. Political parties or similar groupings for the purpose of obtaining political power, are not included. Civil Society is perceived to have the features of self- help, voluntarism and mutuality. Xã hội dân sự Khái niệm mô tả một khía cạnh xã hội bao gồm các tổ chức như công đoàn, tổ chức phi chính phủ, tổ chức tuyên truyền, vận động xã hội, các tổ chức nhân quyền và các tổ chức khác tham gia vào các hoạt động hướng đến thay đổi xã hội. Các tổ chức chính trị hoặc tương đương hoạt động với mục đích thúc đẩy quyền lực chính trị không thuộc nhóm này. Xã hội dân sự mang đặc điểm tự lực, tự nguyện và hỗ trợ lẫn nhau. 22 Claim A request from a Party to the other Party to present the matter arising under Trade and Sustainable Development Chapter. Khiếu nại Yêu cầu từ một Bên đối với Bên kia về một vấn đề phát sinh theo Chương Thương mại và Phát triển bền vững. 23 Code of Conducts A set of rules outlining the social norms, religious rules and responsibilities of, and or proper practices of an individual or a country. Quy tắc ứng xử Các quy định về chuẩn mực xã hội, nguyên tắc và trách nhiệm tôn giáo vàhoặc các hoạt động đúng đắn của một cá nhân hoặc một quốc gia. 24 Collective bargaining The process by which an employer or a group of employers and one or more workers’ organizations or representatives voluntarily discuss and negotiate mutually acceptance terms and conditions of employment which are valid for a given period. Thương lượng tập thể Quá trình mà người sử dụng lao động hoặc tổ chức của người sử dụng lao động và một hoặc nhiều hơn tổ chức hoặc đại diện của người lao động tự nguyện trao đổi và thương lượng những điều khoản và điều kiện việc làm mà hai bên cùng thống nhất trong một giai đoạn nhất định. 12 25 Comments Verbal or written remarks expressing an opinion or reaction. Bình luận Các ý kiến bằng lời nói hoặc văn bản thể hiện quan điểm hoặc phản ứng. 26 Commitment Commitments come in many forms, and it is useful to situate them on a spectrum from non-binding to binding: First, it can be reaffirmation of existing commitments made elsewhere (e.g., The Parties reaffirm their commitment to effectively implement in their laws and practices the multilateral environmental agreements to which they are a party). This is not a commitment in and of itself, and so cannot be binding. Second, they can be in form of best endeavour clauses: commitment to “promote,” “support,” “encourage” or “make efforts toward” some desirable activity (Such hortatory language is not binding); Third, it can be commitment to cooperate or exchange information on an issue, often with a suggested list of possible activities (this is a binding commitment, but that arguably is irrelevant; it is hard to imagine a state being compelled to act cooperatively); Fourth, it can be commitment to formulating unspecified policies and taking unspecified measures in support of some agreed objective (this is a binding commitment, but is specified so vaguely that it would be difficult to be found in breach); Fifth, it can be commitment to specific actions or policies (these commitments are binding and subject to any dispute settlement provisions). Cam kết Cam kết có nhiều hình thức, và cần thiết phải xem xét đó là cam kết mang tính ràng buộc hay không ràng buộc. Thứ nhất, cam kết có thể là sự tái khẳng định về những cam kết đã có (chẳng hạn, các Bên tái khẳng định thực thi một cách hiệu quả trong luật pháp và chính sách những thoả thuận đa phương về môi trường mà mỗi bên là thành viên). Đây không phải là cam kết xuất phát từ mỗi Bên nên không mang tính ràng buộc. Thứ hai, cam kết có thể dưới dạng những mệnh đề mang tính nỗ lực: cam kết “thúc đẩy”, “hỗ trợ”, “khuyến khích” hoặc “nỗ lực hướng đến” một hoạt động nào đó (ngôn ngữ mang tính khích lệ như vậy không có tính ràng buộc). Thứ ba, cam kết hợp tác hoặc chia sẻ kinh nghiệm về một vấn đề nhất định, thông thường kèm theo danh sách các hoạt động (đây là cam kết mang tính ràng buộc, nhưng có thể là không phù hợp vì khó có thể biết một bên thực sự hợp tác hay không). Thứ tư, cam kết hoàn thiện chính sách và các biện pháp không rõ ràng để phục vụ cho những mục tiêu đã thống nhất (cam kết này mang tính ràng buộc, tuy nhiên việc xác định là quá mơ hồ và khó xác định vi phạm). Thứ năm, cam kết về những hành động và chính sách cụ thể (những cam kết này có tính chất ràng buộc và có các điều khoản giải quyết tranh chấp). 13 27 Committee on Trade and Sustainable Development Comprise senior officials from the relevant administrations of each Party or officials they designate. Uỷ ban về Thương mại và Phát triển bền vững Uỷ ban này bao gồm cán bộ cấp cao từ các cơ quan liên quan của mỗi bên hoặc các cán bộ do mỗi bên chỉ định. 28 Comparative advantage Comparative advantage is an economic term that refers to an economy’s ability to produce goods and services at a lower opportunity cost than that of trade partners. A comparative advantage gives a company the ability to sell goods and services at a lower price than its competitors. Lợi thế so sánh Là một thuật ngữ kinh tế liên quan đến khả năng của một nền kinh tế có thể sản xuất ra hàng hoá và dịch vụ có chi phí cơ hội thấp hơn so với các đối tác thương mại khác. Lợi thế so sánh đem lại cho doanh nghiệp cơ hội bán hàng hoá và dịch vụ với giá thấp hơn đối thủ của mình. 29 Conciliation An extension of the bargaining process in which the parties try to reconcile their differences. A third parties, acting as an intermediary (independent of the two parties) seeks to bring the disputants to a point where they can reach agreement. The conciliator has no power of enforcement and does not actively take part in the settlement process but acts as a broker, bringing people together. Hoà giải Là hình thức rộng hơn của quá trình thương lượng, theo đó các bên cố gắng hoà hợp sự khác biệt. Một bên thứ ba, với vai trò là bên trung gian (độc lập với hai bên kia) cố gắng tìm cách giúp các bên tranh cãi đi đến điểm thống nhất. Hoà giải viên không có quyền thực thi pháp luật và không tham gia vào quá trình giải quyết tranh chấp mà chỉ đóng vai trò là trung gian, kết nối các bên với nhau. 30 Conducive To be helpful; favorable. Có lợi Tạo điều kiện thuận lợi. 14 31 Constitute To form or to make something. Hình thành Hình thành hoặc tạo nên một vật gì. 32 Consult seek information or advice. Tham vấn Tìm kiếm thông tin hoặc lời khuyên. 33 Consultations A process in which the parties share and exchange information, ideas, opinions on a particular issue but any party has the right to make hisher decision based on the outcome of the discussions and hisher own judgement. Tham vấn Quá trình chia sẻ và bàn thảo thông tin, ý tưởng về một vấn đề cụ thể nhưng một bên vẫn có quyền đưa ra quyết định dựa trên sự bàn thảo và suy xét của chính mình. 34 Contact point A person or a department serving as the coordinator or focal point of information concerning Trade and Sustainable Development Chapter. Đầu mối liên lạc Một cá nhân hoặc cơ quan có vai trò điều phối hoặc đầu mối thông tin liên quan đến Chương Thương mại và Phát triển bền vững. 35 Continued and sustained efforts Determined efforts continuing for a long time. Nỗ lực bền vững và liên tục Những nỗ lực liên tục trong một thời gian dài. 36 Contribute To provide or furnish something in order to reach a common goal, add value, or benefit in some way. Đóng góp Góp phần để đạt được mục tiêu chung, gia tăng giá trị và lợi ích. 15 37 Core labour standards The core labour standards are a set of four fundamental, universal and indivisible human rights: (a) Freedom to form and join a union, and to bargain collectively; (b) Freedom from forced labour; (c) Freedom from child labour; (d) Freedom from discrimination at work. Các tiêu chuẩn lao động cơ bản Các tiêu chuẩn lao động cơ bản bao gồm: (a) tự do hiệp hội và thương lượng tập thể; (b) xóa bỏ tất cả các hình thức lao động cưỡng bức và ép buộc; (c) xóa bỏ lao động trẻ em và (d) xóa bỏ phân biệt đối xử trong việc làm và nghề nghiệp. 38 Corporate social responsibility A way in which enterprises give consideration to the impact of their operations on society and affirm their principles and values both in their own internal methods and processes and in their interaction with other actors. CSR is a voluntary, enterprise-driven initiative and refers to activities that are considered to exceed compliance with the law. Trách nhiệm xã hội của doanh nghiệp Là việc doanh nghiệp có xem xét đến vấn đề ảnh hưởng của hoạt động kinh doanh của họ tới xã hội và cam kết những nguyên tắc và giá trị của doanh nghiệp trong quá trình, phương thức hoạt động của mình và mối tương tác với các yếu tố khác. Trách nhiệm xã hội doanh nghiệp mang tính tự nguyện, hướng đến doanh nghiệp và các hoạt động được xem vượt trên việc tuân thủ pháp luật. 39 Currently economically active (labour force) Comprises all persons of either sex who furnish the supply of labour for the production of economic goods and services during a specified time- reference period. Hiện đang hoạt động kinh tế (lực lượng lao động) Bao gồm những người thuộc bất kỳ giới tính nào tham gia vào quá trình cung cấp sức lao động để sản xuất hàng hoá và dịch vụ trong một khoảng thời gian nhất định. 16 D 40 Decent work An ILO-originated concept which implies access to employment in conditions of freedom; the recognition of basic rights at work, guaranteeing the absence of discrimination or harrassment; an income enabling one to satisfy basic economic, social and family needs and responsibilities; an adequate level of social protection for the worker and family members; and the right to participation and a voice at work, directly or indirectly through self-chosen representative organizations. Việc làm thỏa đáng Một khái niệm của ILO nhấn mạnh việc tiếp cận việc làm trong điều kiện tự do; nhận thức về các quyền cơ bản tại nơi làm việc, đảm bảo không phân biệt đối xử hoặc quấy rối; thu nhập có thể đảm bảo các nhu cầu và trách nhiệm cơ bản về kinh tế, xã hội và gia đình; bảo trợ xã hội đầy đủ cho người lao động và gia đình họ; quyền tham gia và có tiếng nói trong công việc, trực tiếp hoặc gián tiếp thông qua các tổ chức đại diện được lựa chọn. 41 Decent Work Agenda The decent work agenda is defined as being based on an integrated and gender-mainstreamed approach consisting of four pillars, which are: productive and freely chosen work; rights at work; social protection; social dialogue. Chương trình Nghị sự Việc làm thỏa đáng Chương trình nghị sự việc làm thỏa đáng được định nghĩa dựa trên cách tiếp cận thống nhất và lồng ghép giới, gồm 4 trụ cột: việc làm năng suất và tự do lựa chọn; quyền tại nơi làm việc; bảo trợ xã hội; đối thoại xã hội. 42 Derogate (from something) Detract from environmental or labour laws in a manner affecting trade and investment between the Parties. In WTO, this is permission granted by WTO members allowing a WTO member not to comply with normal commitments. Waivers have time limits and extensions have to be justified. Miễn trừ Không thực hiện pháp luật lao động hoặc môi trường theo cách ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư giữa các Bên. Trong WTO, đây là sự cho phép của các thành viên WTO cho thành viên của mình được giảm mức tuân thủ các cam kết bình thường. Sự miễn giảm đều có giới hạn về thời gian và muốn gia hạn phải chứng minh được lý do. 17 43 Detrimental Tending to cause harm. Gây bất lợi Có xu hướng gây hại. 44 Dialogue A written spoken conversational exchange between two or more people or parties, intended to reach an understanding, resolve point of difference, or gain advantage. Đối thoại Là trao đổi bằng lời nói hoặc văn bản giữa hai hoặc nhiều người hoặc các bên, nhằm đạt được sự hiểu biết chung, giải quyết các điểm khác biệt, hoặc đạt được lợi ích. 45 Disadvantaged and Vulnerable groups Disadvantaged group is a group of people that already faces “a problem or a situation”. On the other hand, a vulnerable group of people is a group that is in risk of “the problem or the situation”, a group that “may” face soon such a problem or situation. Usually, the concept of “disadvantaged” or vulnerable is centred primarily on those causes traditionally cited: disability, race, ethnic group, poverty, or sex. But also the concept of “disadvantaged” is focused on “denied access to the tools needed for self- sufficiency.” There are different options in the term “disadvantage person or group”: (i) Persons or members of groups that face medical, physical or mental problems (people with disabilities); (ii) Persons or members of groups that face lack of money or economic support; (iii) Persons or members of groups that face problems in employability. Nhóm Yếu thế và Dễ bị tổn thương Nhóm Yếu thế là nhóm người đang gặp phải “một vấn đề hoặc một tình huống”. Ngược lại, nhóm dễ bị tổn thương là nhóm người đang có nguy cơ gặp phải vấn đề hoặc tình huống đó, nghĩa là sắp gặp phải vấn đề hoặc tình huống nói trên. Quan niệm về “yếu thế” hoặc “dễ bị tổn thương” thường xuất phát từ các nguyên nhân cốt lõi tạo ra nó, như khuyết tật, chủng tộc, sắc tộc, đói nghèo hoặc giới tính. Nhưng quan niệm về “yếu thế” cũng tập trung vào “không được tiếp cận các công cụ và phương thức cần thiết để tự túc, tự lập. Có nhiều quan niệm khác nhau về “nhóm yếu thế”: (i) Những người hoặc thành viên của nhóm đang gặp phải vấn đề về sức khỏe, thể lực hoặc trí tuệ (người khuyết tật); (ii) Những người hoặc thành viên của nhóm đang thiếu tiền hoặc sự hỗ trợ kinh tế; và (iii) Những người hoặc thành viên của nhóm đang gặp vấn đề tìm việc làm. 18 46 Disagreement Lack of consensus or approval. Bất đồng Chưa đạt được thoả thuận hoặc thống nhất. 47 Discrimination Any employment practice that disadvantages a worker or category of workers on the basis of some artribute of the individual or group. The most common forms of discrimination are based on race, gender, national origin, colour or physical or intellectual disability rather than actual job performance. The discrimination can result in unfair treatment with respect to employment practices. i.e. hiring, promotion opportunities, pay, dismissal, and in harrassment. Phân biệt đối xử Bất kỳ hoạt động thuê mướn lao động nào gây bất lợi cho người lao động hoặc nhóm người lao động, dựa trên thành kiến của một cá nhân hoặc một nhóm người nào đó. Những hình thức biểu hiện phổ biến nhất của phân biệt đối xử thường dựa vào giới tính, chủng tộc, màu da, hoặc sự thiểu năng thân thể và trí tuệ chứ không phải là dựa vào kết quả làm việc thực tế. Sự phân biệt đối xử có thể dẫn đến sự đối xử không công bằng trong thuê mướn lao động, thí dụ trong tuyển dụng, đề bạt, trả công, sa thải và quấy rối. 48 Dispute Settlement Those institutional provisions in a trade agreement which provide the means for settling differences of view between the parties. Giải quyết tranh chấp Các thiết chế trong một hiệp định thương mại để giải quyết các bất đồng giữa các bên. 49 Domestic advisory group The DAGs comprise independent representative civil society organisations, with balanced representation of economic, social and environmental stakeholders, including, among others, employers’ and workers’ organisations, non-governmental organisations and business groups, as well as other relevant stakeholders. Nhóm Tư vấn trong nước Nhóm Tư vấn trong nước bao gồm các tổ chức đại diện xã hội dân sự độc lập, với sự đại diện cân bằng của các bên liên quan trong các lĩnh vực kinh tế, xã hội và môi trường, bao gồm, các tổ chức của người lao động và người sử dụng lao động, các tổ chức phi chính phủ và cộng đồng doanh nghiệp và các bên liên quan khác. 19 50 Domestic circumstances Domestic political activities, events and situations happen or exist in one particular country. Bối cảnh trong nước Các hoạt động, sự kiện và tình hình chính trị trong nước diễn ra hoặc tồn tại ở một quốc gia cụ thể. 51 Domestic Law The laws and legal system of a country, which may be constrained by international obligations such as WTO membership. Sometimes a domestic law is inconsistent with such obligations and must be changed. Luật pháp trong nước Hệ thống luật pháp của một nước, có thể được điều chỉnh bởi các nghĩa vụ quốc tế, như thành viên của WTO. Trong một số trường hợp luật pháp trong nước không phù hợp với các nghĩa vụ đó và cần thiết phải sửa đổi. 52 Domestic protection Restriction of imports by means of tariffs andor non-tariff barriers, and thereby intended to insulate domestic producers from competition with imported goods. Bảo hộ trong nước Sự hạn chế nhập khẩu thông qua các rào cản thuế quan vàhoặc phi thuế quan, với mục đích bảo vệ sản xuất trong nước khỏi sự cạnh tranh với các hàng hoá nhập khẩu. 20 E 53 Economic development Economic development is the process by which a nation improves the economic, political, and social well-being of its people. This is not the same as economic growth, in that economic growth is basically an increase in the per capita production of goods and services in a country. Phát triển kinh tế Phát triển kinh tế là quá trình một quốc gia thúc đẩy tăng cường kinh tế, chính trị và phúc lợi xã hội của người dân. Phát triển kinh tế không giống như tăng trưởng kinh tế, theo đó, tăng trưởng kinh tế đơn thuần là việc gia tăng sản xuất hàng hoá và dịch vụ của một quốc gia. 54 Employer A person or organization employing workers under a written verbal contract of employment which establishes the rights and duties of both parties. Governments, public authorities, and private enterprises as well as individuals may be employers. Người sử dụng lao động Một cá nhân hoặc tổ chức thuê mướ n công nhân theo một hợp đồng là m việc bằng văn bản hoặc hợp đồ ng miệng mà hợp đồng đó xác lập cá c quyền và nghĩa vụ của cả hai bên. Cá c Chính phủ, các cơ quan Nhà nước, cá c doanh nghiệp tư nhân, cũng như cá c cá nhân đều có thể là những người sử dụng lao động. 21 55 Employers’ organisations An organization whose membership consists of individual employers, other associations of employers or both, formed primarily to protect and promote the collective interests of members, to present a united front in dealing with organizations and representatives of workers, as well as to negotiate for and provide services members on labour- related matters. Tổ chức người sử dụng lao động Là tổ chức mà thành viên của nó bao gồm những người sử dụ ng lao động riêng lẻ, những hiệp hội khá c của người sử dụng lao động hoặc cả hai đối tượng trên, được hình thà nh trước hết để bảo vệ và thúc đẩ y những lợi ích mang tính tập thể củ a các thành viên, để hành động như là một mặt trận thống nhấ t trong quan hệ với các tổ chức vàhoặc các đạ i diện của người lao động, cũng như để đại diện cho các thành viê n trong đàm phán và cung cấp dịch vụ cho cá c thành viên về các vấn đề liê n quan đến lao động. 56 Employment Any working activity which generates income and is not prohibited by law. Employment is a relationship that is often agreed upon in writing between two parties, the employer and the employee. The State, employers and the society have the responsibility to create employment, and guarantee that every person, who has the capacity to work, has access to employment opportunities. Việc làm Là hoạt động lao động tạo ra thu nhập mà không bị pháp luật cấm. Việc làm là một quan hệ thường được thỏa thuận thành văn bản giữa hai bên, người lao động và người sử dụng lao động. Nhà nước, người sử dụng lao động và xã hội có trách nhiệm tạo ra nhiều cơ hội việc làm cho người dân, và đảm bảo rằng mọi người có khả năng làm việc đều được tiếp cận các cơ hội việc làm. 57 Endeavour (to ensure) Try hard to do or achieve something. In FTAs, using the terms “adopt and maintain” entails the highest level of commitment (e.g in CPTPP). In most FTAs with the United State before 2007, the term “strive to ensure” is often used while “endeavour to ensure” is often used in most FTAs with EU. Nỗ lực Cố gắng để làm hoặc đạt được việc gì đó. Trong các FTA, mức “thông qua và duy trì” là mức độ cam kết cao nhất (trong CPTPP). Hầu hết các FTA khác của Hoa Kỳ trước năm 2007, các cam kết thường ở mức “cố gắng đảm bảo” (strive to ensure) và của EU hiện nay ở mức “nỗ lực đảm bảo” (endeavour to ensure). 22 58 Entry into force The process by which legislation, regulations, treaties and other legal instruments come to have legal force and effect. Có hiệu lực Quá trình mà luật pháp, quy định, hiệp ước và các công cụ pháp lý khác có hiệu lực pháp lý. 59 Environmental protection Environmental protection is the practice of protecting the natural environment by individuals, organizations and governments. Its objectives are to conserve natural resources and the existing natural environment and, where possible, to repair damage. Bảo vệ môi trường Là hoạt động bảo vệ môi trường tự nhiên của các cá nhân, tổ chức và chính phủ. Mục tiêu là bảo tồn nguồn lực tự nhiên và môi trường tự nhiên hiện tại, và khi cần thiết, khắc phục những tổn thất. 60 Equality of opportunity and treatment Relating to labour administration, this means equal terms and conditions of employment and equal access for all persons to employment, vocational training, and particular occupations without discrimination on the grounds of sex, race,colour, religion, political opinion, national extract, or social origin. Công bằng về cơ hội và đối xử Liên quan đến quản lý lao động, thuật ngữ này nghĩa là những điều kiện công bằng về việc làm và cơ hội tiếp cận việc làm, giáo dục nghề nghiệp và các công việc đặc thù của con người mà không có sự phân biệt đối xử về giới tính, chủng tộc, màu da, tôn giáo, quan điểm chính trị, nguồn gốc tự nhiên và xã hội. 23 61 EU - Viet Nam Free Trade Agreement (EVFTA) Negotiations lasted from 2012 to December 2015. The European Commission has described the EVFTA as the most ambitious free trade deal ever concluded with a developing country. The FTA includes commitments to implement International Labour Organization core standards (for instance, on freedom to join independent trade unions — potentially a momentous change as Vietnam does not at present have any such unions) and UN conventions (for instance, on combatting climate change and protecting biodiversity). Hiệp định Thương mại tự do Việt Nam - Liên minh châu Âu (EVFTA) Các vòng đàm phán diễn ra từ năm 2012 đến tháng 12 năm 2015. Uỷ ban châu Âu cho rằng EVFTA là Hiệp định thương mại tham vọng nhất từ trước tới nay với một nước đang phát triển. Hiệp định còn bao gồm các cam kết thực thi các tiêu chuẩn lao động cơ bản của Tổ chức Lao động quốc tế (như tự do tham gia công đoàn độc lập - một thay đổi mang tính lịch sử trong bối cảnh tại Việt Nam chưa tồn tại các công đoàn độc lập) và các Công ước của Liên hợp quốc (như đấu tranh chống biến đổi khí hậu và bảo vệ đa dạng sinh học). 62 European Commission (EC) An institution of the European Union, responsible for proposing legislation, implementing decisions, upholding the EU treaties and managing the day-to-day business of the EU. Uỷ ban châu Âu (EC) Một cơ quan của Liên minh châu Âu, chịu trách nhiệm đề xuất chính sách, thực thi các quyết định, duy trì các hiệp ước của Liên minh châu Âu và điều hành các công việc hàng ngày của Liên minh châu Âu. 63 European Council A collective body that defines the European Union’s overall political direction and priorities. It comprises the heads of state or government of the EU member states, along with the President of the European Council and the President of the European Commission. Hội đồng châu Âu Cơ quan phụ trách toàn bộ đường hướng và ưu tiên của Liên minh châu Âu. Cơ quan này bao gồm người đứng đầu chính phủ các nước thành viên Liên minh châu Âu, cùng với Chủ tịch Hội đồng châu Âu và Chủ tịch Uỷ ban châu Âu. 24 64 European Parliament (EP) The only parliamentary institution of the European Union (EU) that is directly elected by EU citizens aged 18 or older. It exercises the legislative function of the EU. Nghị viện châu Âu (EP) Là cơ quan nghị viện duy nhất của Liên minh châu Âu được bầu trực tiếp bởi các công dân châu Âu tuổi từ 18 trở lên. Cơ quan này có chức năng là cơ quan lập pháp của Liên minh châu Âu. 65 European Union law The system of laws operating within the member states of the European Union. The EU has political institutions and social and economic policies. Luật Liên minh châu Âu Hệ thống các luật áp dụng tại các nước thành viên của Liên minh châu Âu. Liên minh châu Âu có các thiết chế chính trị và chính sách kinh tế xã hội. 66 European Union European Community (EU) An association of European countries, dedicated to increasing economic integration and the strengthening of cooperation among its members. It was established on 1 November 1993, with the ratification of the “Treaty on European Union” (the Maastricht Treaty) by the twelve members of the original European Community (EC). Liên minh châu Âu Cộng đồng châu Âu Hiệp hội của các nước châu Âu, hoạt động hướng đến tăng cường hội nhập quốc tế và thúc đẩy hợp tác giữa các nước thành viên. Liên minh châu Âu được thành lập vào ngày 1111993 thông qua việc phê chuẩn “Hiệp ước Liên minh châu Âu” (Hiệp ước Maastricht) của 12 nước thành viên của Cộng đồng châu Âu. 67 Expert A person with extensive knowledge or ability based on research, experience, or occupation in the area of labour and environment. Chuyên gia Một người có kiến thức sâu rộng và năng lực qua kinh nghiệm nghiên cứu, hoặc công việc trong lĩnh vực lao động và môi trường. 25 F 68 Findings Information or a fact that is discovered by studying something. Kết quả Những thông tin và thực tế được rút ra thông qua quá trình nghiên cứu. 69 Follow-up A further action connected with something that happened before. Hoạt động tiếp nối Hoạt động tiếp theo hoạt động đã xảy ra trước đó. 70 ForcedCompulsory labour All work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily (C 29). Lao động cưỡng bức Mọi công việc hoặc dịch vụ do một người thực hiện do bị đe doạ trừng phạt và bản thân người đó không tự nguyện làm. 71 Free trade agreement An agreement between two or more nations to reduce or eliminate barriers to trade across member states. Meant to achieve a more efficient allocation of resources between nations and a larger market for member nation’s exports, as well as a larger variety of goods for domestic consumers to enjoy. Hiệp định Thương mại tự do Thoả thuận giữa hai hay nhiều quốc gia nhằm cắt giảm và xoá bỏ các rào cản thương mại giữa các nước. Hiệp định thương mại tự do có ý nghĩa trong việc phân bổ các nguồn lực một cách hiệu quả hơn giữa các nước và tạo ra một thị trường xuất khẩu lớn hơn cho các nước thành viên, cũng như tạo ra khối lượng hàng hoá khổng lồ cho người tiêu dùng trong nước. 26 72 Free trade area A regional economic grouping of countries, allowing for unrestricted trade among themselves, while leaving each member free to have its own policy with non-member countries. Khu vực mậu dịch tự do Khu vực kinh tế của một nhóm nước, cho phép hoạt động thương mại không giới hạn giữa các nước đó, trong khi các nước thành viên vẫn áp dụng chính sách riêng của mình với các nước không phải là thành viên. 73 Freedom of association The right of people to assemble in public or private to join in a common cause and to associate with one another to achieve a particular goal. In industrial relations, this refers to the right of workers and employers to organize and join trade union and employers’ organizations of their own choosing to represent their interests. Tự do hiệp hội Là quyền nhóm họp công khai hoặ c họp riêng của con người với mục đí ch cùng tham gia vào sự nghiệ p chung và cùng nhau liên kết nhằm đạt đượ c một mục tiêu cụ thể. Trong quan hệ lao động, quyền tự do hiệp hội là quyền của người lao động và ngườ i sử dụng lao động được tổ chức và gia nhập các tổ chức công đoàn và cá c tổ chức của người sử dụng lao độ ng theo sự lựa chọn của riêng họ để đạ i diện cho quyền lợi của họ. 74 Full and productive employment Productive employment, in turn, is defined as employment yielding sufficient returns to labour to permit the worker and herhis dependents a level of consumption above the poverty line. Full employment is an economic situation in which all available labor resources are being used in the most efficient way possible. Full employment embodies the highest amount of skilled and unskilled labor that can be employed within an economy at any given time. Any remaining unemployment is considered to be frictional, structural or voluntary. Việc làm đầy đủ và có năng suất cao Việc làm có năng suất cao được hiểu là việc làm tạo ra thu nhập đủ cho lao động và những người phụ thuộc có mức tiêu dùng trên mức nghèo. Việc làm đầy đủ phản ánh tình trạng kinh tế trong đó các nguồn lực lao động được sử dụng một cách hiệu quả nhất có thể. Việc làm đầy đủ được thể hiện thông qua số lượng lớn nhất lao động có kỹ năng và lao động không có kỹ năng được sử dụng trong nền kinh tế trong một giai đoạn nhất định. Số lượng thất nghiệp còn lại là do chờ chuyển đổi nghề nghiệp hoặc tự nguyện. 27 75 Fundamental Conventions (ILO) The ILO’s Governing Body has identified eight conventions as “fundamental”, covering subjects that are considered as fundamental principles and rights at work: 1. Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948 (No. 87) 2. Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949 (No. 98) 3. Forced Labour Convention, 1930 (No. 29) 4. Abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No. 105) 5. Minimum Age Convention, 1973 (No. 138) 6. Worst Forms of Child Labour Convention, 1999 (No. 182) 7. Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100) 8. Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111) Các Công ước cơ bản của Tổ chức lao động quốc tế Hội đồng quản trị ILO xác định 8 Công ước được cho là “cơ bản” bao trùm các lĩnh vực đảm bảo nguyên tắc và quyền cơ bản tại nơi làm việc gồm: 1. Công ước 87 năm 1948 về Tự do hiệp hội và Bảo vệ quyền lập hội 2. Công ước 98 năm 1949 về Quyền lập hội và Thương lượng tập thể 3. Công ước 29 năm 1930 về Lao động cưỡng bức 4. Công ước 105 năm 1957 về Xoá bỏ lao động cưỡng bức 5. Công ước 138 năm 1973 về Tuổi tối thiểu 6. Công ước 182 năm 1999 về Các hình thức lao động trẻ em tồi tệ nhất 7. Công ước 100 năm 1951 về Trả lương công bằng 8. Công ước 111 năm 1958 về Phân biệt đối xử (việc làm và nghề nghiệp) 28 76 Fundamental rights at work Four fundamental principles and rights at work include: Effective abolition of child labour; Elimination of discrimination in respect of employment and occupation; Elimination of all forms of forced or compulsory labour; Freedom of association and the right of collective bargaining. ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up. Adopted by the International Labour Conference at its 86th Session in 1998, to respect, promote and effectively implement the principles concerning the fundamental rights at work. Các quyền cơ bản tại nơi làm việc 4 nguyên tắc và quyền cơ bản tại nơi làm việc bao gồm: Xoá bỏ một cách hiệu quả lao động trẻ em; Xoá bỏ mọi hình thức phân biệt đối xử trong việc làm và nghề nghiệp; Xoá bỏ mọi hình thức lao động cưỡng bức và bắt buộc; Tự do lập hội và quyền thương lượng tập thể. Tuyên bố ILO về Quyền và Nguyên tắc cơ bản tại nơi làm việc và các hành động tiếp theo. Tuyên bố được thông qua tại Hội nghị Quốc tế về Lao động lần thứ 86 năm 1998 nhằm thúc đẩy và thực hiện hiệu quả những nguyên tắc liên quan đến các quyền cơ bản tại nơi làm việc. 29 G 77 Gender equality Gender Equality indicates that man and woman have equal position and role; are given equal conditions and opportunities to develop their capacities for the development of the community, family and equally enjoy the achievement of that development. Bình đẳng giới Là việc nam, nữ có vị trí, vai trò ngang nhau, được tạo điều kiện và cơ hội phát huy năng lực của mình cho sự phát triển của cộng đồng, của gia đình và thụ hưởng như nhau về thành quả của sự phát triển đó. 78 Globalisation The contemporary international economic and political reality, which is manifested in the intensification of economic activity across national borders and the integration of nation states into one “borderless” and “global” economy. The principal factors in the creation of this reality are: (i) the rapid growth in multinationaltransnational corporations; (ii) revolutionary developments in communication and information technology; (iii) the partial surrendering of nation states’ sovereignty to international trading and economic organizations; and (iv) the proliferation of economic and trading “mega blocks”. Toàn cầu hoá Là bối cảnh kinh tế và chính trị quốc tế hiện đại, thể hiện thông qua việc thúc đẩy mạnh mẽ các hoạt động kinh tế xuyên biên giới và hợp nhất các quốc gia trong một nền kinh tế “không biên giới” và “toàn cầu”. Các yếu tố trọng tâm để tạo ra bối cảnh này gồm: (i) sự phát triển nhanh chóng của các tập đoàn đa quốc giaxuyên quốc gia; (ii) sự phát triển đột phá về công nghệ thông tin và truyền thông; (iii) sự đóng góp một phần chủ quyền quốc gia cho các tổ chức thương mại và kinh tế quốc tế; và (iv) thúc đẩy các “khối” kinh tế và thương mại. 30 79 Government Consultations Occur after a Party delivers a request for consultations at Governmental level to the other Party through the contact points regarding any matter arising under the Chapter. Tham vấn Chính phủ Được tiến hành sau khi một Bên, thông qua đầu mối liên lạc, đề nghị tham vấn cấp Chính phủ với Bên kia liên quan đến bất kỳ vấn đề nào phát sinh trong khuôn khổ Chương này (Chương Thương mại và Phát triển Bền vững). 80 Guidelines Means a set of document containing informationstatements intended to advice people how something should be done. Nguyên tắc chỉ đạo Là tập hợp tài liệu chứa các thông tin tuyên bố nhằm tư vấn cho mọi người cách thức làm một việc gì đó. 31 H 81 Have recourse to (legal) To be able to use something for help. Dựa vào (quy định pháp luật) Sử dụng các quy định pháp lý làm cơ sở để thực hiện một việc gì đó. 82 Hours of work The amount of time workers are required to work per day or per week as established by law or by agreement between the employer and the worker (for example, 40 hours a week, 8 hours a day). These represent standard working hours on which wage payments are based. Hours worked above these standards entitle the worker to overtime payments. Thời giờ làm việc Thời giờ mà người lao động được yêu cầu làm trong một ngày hoặc một tuần theo quy định của luật pháp hoặc theo thoả thuận giữa người lao động và người sử dụng lao động (chẳng hạn, 40 giờ một tuần, 8 giờ 1 ngày). Thời gian làm việc là cơ sở để xác định lương. Thời giờ làm việc hơn mức quy định thì người lao động được trả tiền lương làm thêm giờ. 83 Human resources development Allowing people to develop and use their capabilities in their own best interest and in accordance with their own aspirations, taking account of the needs of society. To encourage this, policies and programmes should be adopted and systems should be establish for general, technical, and vocational education, as well as educational and vocational guidance and training. Phát triển nguồn nhân lực Phát triển nguồn nhân lực tạo điều kiện cho con người vận dụng năng lực của mình theo nhu cầu và phù hợp với nguyện vọng, có xem xét nhu cầu của xã hội. Để khuyến khích điều đó, cần phải xây dựng chính sách, chương trình và thiết lập các hệ thống thúc đẩy giáo dục nghề nghiệp cũng như hướng dẫn nghề và đào tạo. 32 I 84 ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization The International Labour Organization unanimously adopted the ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization on 10 June 2008. This is the third major statement of principles and policies adopted by the International Labour Conference since the ILO’s Constitution of 1919. It builds on the Philadelphia Declaration of 1944 and the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work of 1998. The 2008 Declaration expresses the contemporary vision of the ILO’s mandate in the era of globalization. By adopting this text, the representatives of governments, employers’ and workers’ organizations from 182 member States emphasize the key role of our tripartite Organization in helping to achieve progress and social justice in the context of globalization. Together, they commit to enhance the ILO’s capacity to advance these goals, through the Decent Work Agenda. The Declaration institutionalizes the Decent Work concept developed by the ILO since 1999, placing it at the core of the Organization’s policies to reach its constitutional objectives. Tuyên bố của ILO về Công bằng xã hội và Toàn cầu hoá Ngày 1062008, Tổ chức Lao động Quốc tế thông qua Tuyên bố về Công bằng xã hội và Toàn cầu hóa. Đây là một trong ba tuyên bố quan trọng mà Hội nghị Lao động quốc tế thông qua kể từ khi thành lập ILO vào năm 1919. Tuyên bố này được xây dựng trên cơ sở Tuyên bố Philadelphia năm 1944 và Tuyên bố về Quyền và Nguyên tắc cơ bản tại nơi làm việc năm 1998. Tuyên bố 2008 thể hiện tầm nhìn về nhiệm vụ của ILO trong kỷ nguyên toàn cầu hóa. Bằng việc thông qua Tuyên bố này, đại diện của Chính phủ, tổ chức người sử dụng lao động và người lao động từ 182 quốc gia thành viên nhấn mạnh vai trò của các tổ chức ba bên trong việc hỗ trợ đạt được tiến bộ và công bằng xã hội trong bối cảnh toàn cầu hóa. Bên cạnh đó, các nước cam kết tăng cường năng lực của ILO trong việc thúc đẩy các mục tiêu này, thông qua Chương trình Nghị sự Việc làm thỏa đáng. Tuyên bố thể chế hóa khái niệm Việc làm thỏa đáng mà ILO xây dựng từ năm 1999, trở thành những chính sách quan trọng nhằm đạt được các mục tiêu đã đề ra. 33 85 ILO Tripartite Declaration of Principles concerning Multinational Enterprises and Social Policy The ILO instrument that provides direct guidance to enterprises on social policy and inclusive, responsible and sustainable workplace practices. The aim of this Declaration is to encourage the positive contribution which multinational enterprises can make to economic and social progress and the realization of decent work for all; and to minimize and resolve the problems to which their various operations may give rise. These principles do not aim at introducing or maintaining inequalities of treatment between multinational and national enterprises. They reflect good practice for all. Multinational and national enterprises, wherever the principles of the MNE Declaration are relevant to both, should be subject to the same expectations in respect of their conduct in general and their social practices in particular. These principles are addressed to MNEs, governments of home and host countries, and employers’ and workers’ organizations and cover areas such as employment, training, conditions of work and life, and industrial relations as well as general policies. Tuyên bố ba bên của ILO về Các nguyên tắc liên quan tới các doanh nghiệp đa quốc gia và Chính sách Xã hội Văn kiện này của ILO cung cấp sự hướng dẫn trực tiếp cho các doanh nghiệp về chính sách xã hội, gắn kết xã hội, trách nhiệm xã hội và thực tiễn bền vững tại nơi làm việc. Mục đích của Tuyên bố này là khuyến khích sự đóng góp tích cực của các doanh nghiệp đa quốc gia vào sự phát triển kinh tế, xã hội và hiện thực hóa chương trình Việc làm thỏa đáng cho tất cả mọi người, hạn chế và giải quyết những vấn đề mà hoạt động của các doanh nghiệp này có thể gây ra. Các nguyên tắc này không nhằm tạo ra hoặc duy trì sự bất bình đẳng trong đối xử giữa các doanh nghiệp đa quốc gia với các doanh nghiệp quốc gia. Chúng chỉ phản ánh những thực tiễn tốt cho tất cả các doanh nghiệp. Ở đâu mà các Nguyên tắc của Tuyên bố này phù hợp thì sự kỳ vọng tương tự đều dành cho cả doanh nghiệp quốc gia lẫn đa quốc gia trong cách ứng xử chung và đặc biệt trong hoạt động xã hội. Các nguyên tắc này dành cho các doanh nghiệp đa quốc gia, các chính phủ nước chủ nhà và nước khách, các tổ chức của người lao động và người sử dụng lao động và bao gồm các lĩnh vực như việc làm, dạy nghề, điều kiện lao động và sinh sống, quan hệ lao động cũng như các chính sách chung. 34 86 Impact assessments Impact Assessment is a mean of measuring the effectiveness of organisational activities and judging the significance of changes brought about by those activities. Đánh giá tác động Là phương thức đo lường tính hiệu quả của các hoạt động có tính tổ chức và đánh giá mức độ thay đổi mà những hoạt động này mang lại. 87 Implementation Putting the negotiated agreement into action. Thực hiện Triển khai trên thực tế các thỏa thuận đã đàm phán. 88 Inaction Lack of action where some is expected or appropriate. Không hành động Không làm gì cả khi hành động là điều được kỳ vọng hoặc là điều phù hợp. 89 Industrial relations Labour relations The individual and collective relations between workers and employers at work and arising from the work situation, as well as the relations between representatives of workers and employers at the industry and national levels, and their interaction with the state. Such relations encompass legal, economics, sociological and psychological aspects and include the following issues: recruiting, hiring, placement, training, discipline, promotion, lay-offs, termination, wages, overtime, bonuses, profit-sharing, education, health, safety, sanitation, recreation, housing, working hours, rest, vacation, benefits for unemployment, sickness, accidents, old age, and disability. Quan hệ lao động Những mối quan hệ cá nhân và tậ p thể giữa những người lao động và những người sử dụng lao động tạ i nơi làm việc và nảy sinh từ công việ c, cũng như những mối quan hệ giữ a các đại diện của những ngườ i lao động và người sử dụng lao động ở cấ p ngành, cấp quốc gia, và sự tương tá c của những chủ thể này với nhà nướ c. Những mối quan hệ như thế xoay quanh các khía cạnh về luật phá p, kinh tế, xã hội học và tâm lý họ c, bao gồm cả những vấn đề như: tuyể n dụng, thuê mướn, sắp xếp công việ c, đào tạo, kỷ luật, thăng chức, buộc thô i việc, kết thúc hợp đồng, làm ngoà i giờ, tiền thưởng, phân chia lợi nhuậ n, giáo dục, y tế, an toàn, giải trí, chỗ ở , giờ làm việc, nghỉ ngơi, nghỉ phép và các phúc lợi cho người thất nghiệp, ốm đau, tai nạn, tuổi cao và tàn tật. 35 90 Institutional mechanism Institutional mechanism of EVFTA includes Specialised Committee on Trade ...

Trang 2

Foreword/ Lời mở đầu

The European Union and the

Socialist Republic of Viet Nam

have formally concluded the legal

review of the EU – Viet Nam Free

Trade Agreement (EVFTA), paving

the way towards its signing and

conclusion Both parties recognize

the importance of the Trade and

Sustainable Development Chapter

and in particular it’s labour

provisions for the contribution of

EVFTA to sustainable development

To facilitate common

understanding of the labour

provisions in the Trade and

Sustainable Development Chapter,

it is essential to ensure accurate

interpretation of key terminologies

in the Chapter This “Glossary of

Terms in the Trade and Sustainable

Development Chapter of the

EU-Vietnam Free Trade Agreement” is

designed to provide clear and simple

explanations of the key

labour-related terms This should serve as

a reference document for relevant

stakeholders and facilitate the

implementation process of EVFTA

after entering into force

Liên minh châu Âu và Việt Nam

đã chính thức kết thúc việc rà soát pháp lý Hiệp định Thương mại

tự do Việt Nam – Liên minh châu

Âu (EVFTA), hướng đến việc ký kết và phê chuẩn Hiệp định trong thời gian sớm nhất Hai bên nhận thấy tầm quan trọng của Chương Thương mại và Phát triển bền vững, đặc biệt là những cam kết lao động trong đóng góp của Hiệp định đối với phát triển bền vững Nhằm tạo sự hiểu biết chung

về nội dung lao động của Chương Thương mại và Phát triển bền vững, việc diễn giải các thuật ngữ trong đó là hết sức cần thiết

Cuốn “Các thuật ngữ dùng trong Chương Thương mại và Phát triển Bền vững của Hiệp định Thương mại Tự do Việt Nam - Liên minh châu Âu” được xây dựng nhằm

cung cấp sự diễn giải rõ ràng và đơn giản hơn về các thuật ngữ chính Đây được xem là một tài liệu tham khảo cho các bên liên quan và hỗ trợ cho quá trình thực hiện Hiệp định sau khi phê chuẩn.

Trang 3

While researching for this Glossary,

we found that a certain term can

have many different connotations

Therefore, the majority of the terms,

especially the technical ones, must

be interpreted and understood

in the context of the Agreement

Besides, due to the complexity of

technical terms, the interpretation

in Vietnamese may not be of full

accuracy The interpretation and

definition in English should therefore

serve as reference points

We welcome any valuable

comments and inputs for the

improvement of this Glossary or

relevant publications in the future

Trong quá trình soạn thảo, chúng tôi nhận thấy với một thuật ngữ có thể có nhiều nội hàm khác nhau Vì vậy, các thuật ngữ ở đây, đặc biệt là các thuật ngữ mang tính kỹ thuật cần được diễn giải

và hiểu trong bối cảnh cụ thể của Hiệp định Ngoài ra, do tính phức tạp của các thuật ngữ kỹ thuật, việc diễn giải chúng bằng tiếng Việt có thể chưa hoàn toàn chính xác, phần tiếng Anh sẽ là bản gốc

để đối chiếu

Chúng tôi rất mong nhận được những ý kiến đóng góp và gợi ý để nâng cao hơn nữa chất lượng của tài liệu này cũng như các ấn phẩm liên quan sẽ được xuất bản trong tương lai

Editorial team Ban soạn thảo

Trang 4

Glossary of Terms in Trade and Sustainable Development Chapter (labour - related terms only)

The obligation of an individual or

organization to account for its activities,

accept responsibility for them, and to

disclose the results in a transparent

manner

Trách nhiệm giải trình

Nghĩa vụ của một cá nhân hoặc tổ chức chịu trách nhiệm về các hoạt động của mình và phải công khai kết quả của những hoạt động đó

The fact or process of doing something,

typically to achieve an aim

Hành động

Hoạt động thực tiễn hoặc quá trình thực hiện một công việc, đặc biệt nhằm đạt được một mục tiêu nào đó

Adopt means to give effect to a

particular international standard by

revising and supplementing the national

laws and regulations in order to achieve

compliance with the instrument they

wish to ratify

Maintain means to implement such laws

and regulations in practice

Thông qua và Duy trì

Thông qua (adopt) tức là tạo hiệu lực cho một tiêu chuẩn quốc tế cụ thể bằng cách sửa đổi, bổ sung luật pháp

và các quy định quốc gia cho phù hợp với văn kiện mà họ muốn phê chuẩn

Duy trì (maintain) tức là triển khai trong thực tiễn những luật pháp và quy định trên

Trang 5

Environment and

Development of 1992

The Agenda for the 21st Century - A

declaration from the 1992 Earth Summit

(UN Conference on the Environment and

Development) held in Rio de Janeiro

A negotiated and usually legally

enforceable understanding between two

or more legally competent parties

Thoả thuận

Bản ghi nhớ được đàm phán và thường có giá trị thực thi pháp lý giữa hai hoặc nhiều bên liên quan

Trang 6

A way of seeking to resolve a dispute

without going to court: a third party (the

arbitrator) looks at both sides of the

dispute and makes a decision as to how

it should be resolved Those involved

may agree to be bound by the decision

of the arbitrator

Trọng tài

Cách thức giải quyết một tranh chấp

mà không đưa ra toà án: một bên thứ ba (trọng tài) xem xét tranh chấp

từ hai phía và đưa ra quyết định giải quyết vấn theo cách phù hợp nhất Các bên liên quan có thể thống nhất với quyết định của trọng tài

To judge or decide the amount, value,

quality, or importance of something

Đánh giá

Xem xét và quyết định về số lượng, giá trị, chất lượng và tầm quan trọng của một việc

Trang 7

representation

People representing differing opinions,

perspectives, and interests all have an

opportunity to participate

In the Agreement, balanced

representation in the joint forums of

Domestic Advisory Groups and other

stakeholders means that economic,

social and environmental stakeholders

have an opportunity to participate in

the joint forum of Domestic Advisory

Groups

Cân bằng đại diện

Các cá nhân đại diện cho những ý kiến, quan điểm và lợi ích đều có cơ hội tham gia

Trong Hiệp định, cân bằng đại diện trong các diễn đàn chung của Nhóm

tư vấn trong nước và các bên liên quan nghĩa là đại diện của các bên liên quan trong lĩnh vực kinh tế, xã hội

và môi trường đều có cơ hội tham gia vào diễn đàn chung của các Nhóm Tư vấn trong nước

Something that produces good or helpful

results or effects or that promotes

A bilateral trade is the exchange of

goods between two nations promoting

trade and investment The two countries

will reduce or eliminate tariffs, import

quotas, export restraints, and other

trade barriers to encourage trade

and investment Bilateral trade and

investment links between the European

Union (EU) and Vietnam have steadily

strengthened since the two sides

established formal diplomatic relations

in 1996 For many years the EU has been

Thương mại song phương

Là việc trao đổi hàng hoá giữa hai quốc gia nhằm thúc đẩy thương mại

và đầu tư Hai nước sẽ cắt giảm thuế quan, hạn ngạch xuất nhập khẩu và các rào cản thương mại khác nhằm khuyến khích thương mại và đầu tư Thương mại song phương giữa Việt Nam và Liên minh Châu Âu (EU) tăng trưởng ổn định từ sau khi hai bên thiết lập quan hệ ngoại giao vào năm

1996 Trong vòng nhiều năm, EU luôn

là thị trường nước ngoài lớn thứ hai

Trang 8

17 Bipartism

Any process by which direct cooperative

arrangements between employers and

workers (or their organizations) are

established, encouraged or endorsed

Nguyên tắc hai bên

Bất kỳ quá trình nào mà bằng cách đó những thỏa thuận mang tính hợp tác trực tiếp giữa người sử dụng lao động

và người lao động (hoặc các tổ chức của họ) được thành lập, được khuyến khích và được tán thành

An organizational model in which

collection of legally independent

firms bounded together with formal

and informal ties use collaborative

arrangements to enhance their collective

welfare

Cộng đồng doanh nghiệp

Mô hình tổ chức bao gồm các doanh nghiệp độc lập hoạt động hợp pháp tập hợp lại với nhau thông qua các mối quan hệ chính thức hoặc không chính thức và cùng hợp tác nhằm thúc đẩy quyền lợi chung

Trang 9

A process that encompasses the building

of knowledge, skills, organization and

resources that enable individuals,

groups, organizations and societies

to enhance their performance and to

achieve their development objectives

over time Also referred to as capacity

building or capacity strengthening

Phát triển năng lực

Quá trình nâng cao năng lực chuyên môn, kỹ năng, cách tổ chức và nguồn lực, qua đó khuyến khích các cá nhân, nhóm, tổ chức và đoàn thể nhằm tăng cường hiệu quả hoạt động và đạt được các mục tiêu phát triển theo thời gian Phát triển năng lực cũng được gọi là xây dựng năng lực hay tăng cường năng lực

The ILO Minimum Age Convention,

1973 (No 138) sets out very clearly the

kinds of work that may be performed

by a person under 18 and under what

conditions The Convention takes into

account factors including a country’s

level of development, work that is

part of education and schooling, and

the effects of work on a child’s health,

morals, and school attendance, as well

as the age of the child and the kind of

work When dealing with child labour

the ILO often uses two terms Child

labourer describes a child aged 15 years

or under, whether paid or unpaid, who

is working in a way that is not allowed

by the ILO Minimum Age Convention

Examples might include a child under

the relevant minimum age for admission

to employment who is working more

than a few hours a day, or A child worker

in an environment that is a threat to

health or morals A child worker is a

person aged 15 or under who is working

in a way that does not contravene the

Lao động trẻ em

Công ước ILO về Tuổi tối thiểu (Công ước 138 năm 1973) đã xác định rất rõ các loại hình công việc mà một người dưới 18 tuổi có thể làm và trong điều kiện nào Công ước cũng xem xét đến các yếu tố khác của một quốc gia như trình độ phát triển, các công việc là một phần của giáo dục và học tập,

và ảnh hưởng của công việc đó đến sức khoẻ, đạo đức và việc đi học của đứa trẻ, cũng như độ tuổi và loại hình công việc Khi đề cập đến lao động trẻ em, ILO thường sử dụng hai thuật ngữ “Child labourer” (Lao động trẻ em) là trẻ em từ 15 tuổi trở xuống làm những công việc mà Công ước Tuổi tối thiểu của ILO không cho phép, cho dù được hay không được trả lương Điển hình như một đứa trẻ dưới độ tuổi tối thiểu được phép làm việc mà phải làm hơn một vài giờ một ngày, hoặc một đứa trẻ làm việc trong môi trường

mà đe doạ đến sức khoẻ và đạo đức

“A Child worker” (trẻ em làm việc) là người từ 15 tuổi trở xuống tham gia

Trang 10

21 Civil society

This is the collective term for that aspect

of society which is comprised of such

institutions as Trade Unions,

Non-Governmental Organizations (NGO’s),

Advocacy Groups, Social Movement

Agents, Human Rights Organizations,

and other sectors explicitly involved in

action for social change

Political parties or similar groupings

for the purpose of obtaining political

power, are not included Civil Society is

perceived to have the features of

self-help, voluntarism and mutuality

Xã hội dân sự

Khái niệm mô tả một khía cạnh xã hội bao gồm các tổ chức như công đoàn,

tổ chức phi chính phủ, tổ chức tuyên truyền, vận động xã hội, các tổ chức nhân quyền và các tổ chức khác tham gia vào các hoạt động hướng đến thay đổi xã hội

Các tổ chức chính trị hoặc tương đương hoạt động với mục đích thúc đẩy quyền lực chính trị không thuộc nhóm này Xã hội dân sự mang đặc điểm tự lực, tự nguyện và hỗ trợ lẫn nhau

A request from a Party to the other Party

to present the matter arising under

Trade and Sustainable Development

Chapter

Khiếu nại

Yêu cầu từ một Bên đối với Bên kia về một vấn đề phát sinh theo Chương Thương mại và Phát triển bền vững

A set of rules outlining the social norms,

religious rules and responsibilities of,

and or proper practices of an individual

or a country

Quy tắc ứng xử

Các quy định về chuẩn mực xã hội, nguyên tắc và trách nhiệm tôn giáo và/hoặc các hoạt động đúng đắn của một cá nhân hoặc một quốc gia

The process by which an employer

or a group of employers and one

or more workers’ organizations or

representatives voluntarily discuss and

negotiate mutually acceptance terms

and conditions of employment which are

valid for a given period

Thương lượng tập thể

Quá trình mà người sử dụng lao động hoặc tổ chức của người sử dụng lao động và một hoặc nhiều hơn tổ chức hoặc đại diện của người lao động

tự nguyện trao đổi và thương lượng những điều khoản và điều kiện việc làm mà hai bên cùng thống nhất trong một giai đoạn nhất định

Trang 11

Commitments come in many forms,

and it is useful to situate them on a

spectrum from non-binding to binding:

First, it can be reaffirmation of existing

commitments made elsewhere (e.g., The

Parties reaffirm their commitment to

effectively implement in their laws and

practices the multilateral environmental

agreements to which they are a party)

This is not a commitment in and of

itself, and so cannot be binding Second,

they can be in form of best endeavour

clauses: commitment to “promote,”

“support,” “encourage” or “make efforts

toward” some desirable activity (Such

hortatory language is not binding); Third,

it can be commitment to cooperate

or exchange information on an issue,

often with a suggested list of possible

activities (this is a binding commitment,

but that arguably is irrelevant; it is hard

to imagine a state being compelled to

act cooperatively); Fourth, it can be

commitment to formulating unspecified

policies and taking unspecified measures

in support of some agreed objective (this

is a binding commitment, but is specified

so vaguely that it would be difficult

to be found in breach); Fifth, it can

be commitment to specific actions or

policies (these commitments are binding

and subject to any dispute settlement

provisions)

Cam kết

Cam kết có nhiều hình thức, và cần thiết phải xem xét đó là cam kết mang tính ràng buộc hay không ràng buộc Thứ nhất, cam kết có thể là sự tái khẳng định về những cam kết đã có (chẳng hạn, các Bên tái khẳng định thực thi một cách hiệu quả trong luật pháp và chính sách những thoả thuận

đa phương về môi trường mà mỗi bên

là thành viên) Đây không phải là cam kết xuất phát từ mỗi Bên nên không mang tính ràng buộc Thứ hai, cam kết có thể dưới dạng những mệnh

đề mang tính nỗ lực: cam kết “thúc đẩy”, “hỗ trợ”, “khuyến khích” hoặc

“nỗ lực hướng đến” một hoạt động nào đó (ngôn ngữ mang tính khích

lệ như vậy không có tính ràng buộc) Thứ ba, cam kết hợp tác hoặc chia sẻ kinh nghiệm về một vấn đề nhất định, thông thường kèm theo danh sách các hoạt động (đây là cam kết mang tính ràng buộc, nhưng có thể là không phù hợp vì khó có thể biết một bên thực sự hợp tác hay không) Thứ tư, cam kết hoàn thiện chính sách và các biện pháp không rõ ràng để phục vụ cho những mục tiêu đã thống nhất (cam kết này mang tính ràng buộc, tuy nhiên việc xác định là quá mơ hồ và khó xác định vi phạm) Thứ năm, cam kết về những hành động và chính sách

cụ thể (những cam kết này có tính chất ràng buộc và có các điều khoản giải quyết tranh chấp)

Trang 12

27 Committee on Trade

and Sustainable

Development

Comprise senior officials from the

relevant administrations of each Party or

officials they designate

Uỷ ban về Thương mại và Phát triển bền vững

Uỷ ban này bao gồm cán bộ cấp cao

từ các cơ quan liên quan của mỗi bên hoặc các cán bộ do mỗi bên chỉ định

advantage

Comparative advantage is an economic

term that refers to an economy’s ability

to produce goods and services at a

lower opportunity cost than that of

trade partners A comparative advantage

gives a company the ability to sell goods

and services at a lower price than its

competitors

Lợi thế so sánh

Là một thuật ngữ kinh tế liên quan đến khả năng của một nền kinh tế có thể sản xuất ra hàng hoá và dịch vụ có chi phí cơ hội thấp hơn so với các đối tác thương mại khác Lợi thế so sánh đem lại cho doanh nghiệp cơ hội bán hàng hoá và dịch vụ với giá thấp hơn đối thủ của mình

An extension of the bargaining process

in which the parties try to reconcile

their differences A third parties, acting

as an intermediary (independent of

the two parties) seeks to bring the

disputants to a point where they can

reach agreement The conciliator has

no power of enforcement and does

not actively take part in the settlement

process but acts as a broker, bringing

people together

Hoà giải

Là hình thức rộng hơn của quá trình thương lượng, theo đó các bên cố gắng hoà hợp sự khác biệt Một bên thứ ba, với vai trò là bên trung gian (độc lập với hai bên kia) cố gắng tìm cách giúp các bên tranh cãi đi đến điểm thống nhất Hoà giải viên không

có quyền thực thi pháp luật và không tham gia vào quá trình giải quyết tranh chấp mà chỉ đóng vai trò là trung gian, kết nối các bên với nhau

Trang 13

A process in which the parties share and

exchange information, ideas, opinions

on a particular issue but any party has

the right to make his/her decision based

on the outcome of the discussions and

his/her own judgement

Tham vấn

Quá trình chia sẻ và bàn thảo thông tin, ý tưởng về một vấn đề cụ thể nhưng một bên vẫn có quyền đưa ra quyết định dựa trên sự bàn thảo và suy xét của chính mình

A person or a department serving as the

coordinator or focal point of information

concerning Trade and Sustainable

Development Chapter

Đầu mối liên lạc

Một cá nhân hoặc cơ quan có vai trò điều phối hoặc đầu mối thông tin liên quan đến Chương Thương mại và Phát triển bền vững

To provide or furnish something in order

to reach a common goal, add value, or

benefit in some way

Đóng góp

Góp phần để đạt được mục tiêu chung, gia tăng giá trị và lợi ích

Trang 14

37 Core labour standards

The core labour standards are a set

of four fundamental, universal and

indivisible human rights: (a) Freedom

to form and join a union, and to bargain

collectively; (b) Freedom from forced

labour; (c) Freedom from child labour;

(d) Freedom from discrimination at

responsibility

A way in which enterprises give

consideration to the impact of their

operations on society and affirm their

principles and values both in their own

internal methods and processes and

in their interaction with other actors

CSR is a voluntary, enterprise-driven

initiative and refers to activities that are

considered to exceed compliance with

the law

Trách nhiệm xã hội của doanh nghiệp

Là việc doanh nghiệp có xem xét đến vấn đề ảnh hưởng của hoạt động kinh doanh của họ tới xã hội và cam kết những nguyên tắc và giá trị của doanh nghiệp trong quá trình, phương thức hoạt động của mình và mối tương tác với các yếu tố khác Trách nhiệm

xã hội doanh nghiệp mang tính tự nguyện, hướng đến doanh nghiệp và các hoạt động được xem vượt trên việc tuân thủ pháp luật

economically active

(labour force)

Comprises all persons of either sex

who furnish the supply of labour for

the production of economic goods

and services during a specified

time-reference period

Hiện đang hoạt động kinh tế (lực lượng lao động)

Bao gồm những người thuộc bất kỳ giới tính nào tham gia vào quá trình cung cấp sức lao động để sản xuất hàng hoá và dịch vụ trong một khoảng thời gian nhất định

Trang 15

An ILO-originated concept which implies

access to employment in conditions of

freedom; the recognition of basic rights

at work, guaranteeing the absence

of discrimination or harrassment; an

income enabling one to satisfy basic

economic, social and family needs

and responsibilities; an adequate level

of social protection for the worker

and family members; and the right

to participation and a voice at work,

directly or indirectly through self-chosen

có thể đảm bảo các nhu cầu và trách nhiệm cơ bản về kinh tế, xã hội và gia đình; bảo trợ xã hội đầy đủ cho người lao động và gia đình họ; quyền tham gia và có tiếng nói trong công việc, trực tiếp hoặc gián tiếp thông qua các

tổ chức đại diện được lựa chọn

The decent work agenda is defined

as being based on an integrated and

gender-mainstreamed approach

consisting of four pillars, which are:

productive and freely chosen work;

rights at work; social protection; social

dialogue

Chương trình Nghị sự Việc làm thỏa đáng

Chương trình nghị sự việc làm thỏa đáng được định nghĩa dựa trên cách tiếp cận thống nhất và lồng ghép giới, gồm 4 trụ cột: việc làm năng suất và

tự do lựa chọn; quyền tại nơi làm việc; bảo trợ xã hội; đối thoại xã hội

(from something)

Detract from environmental or labour

laws in a manner affecting trade and

investment between the Parties

In WTO, this is permission granted

by WTO members allowing a WTO

member not to comply with normal

Miễn trừ

Không thực hiện pháp luật lao động hoặc môi trường theo cách ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư giữa các Bên Trong WTO, đây là sự cho phép của các thành viên WTO cho thành viên của mình được giảm mức tuân thủ các

Trang 16

A written spoken conversational

exchange between two or more

people or parties, intended to reach

an understanding, resolve point of

difference, or gain advantage

Đối thoại

Là trao đổi bằng lời nói hoặc văn bản giữa hai hoặc nhiều người hoặc các bên, nhằm đạt được sự hiểu biết chung, giải quyết các điểm khác biệt, hoặc đạt được lợi ích

Vulnerable groups

Disadvantaged group is a group of

people that already faces “a problem

or a situation” On the other hand, a

vulnerable group of people is a group

that is in risk of “the problem or the

situation”, a group that “may” face soon

such a problem or situation

Usually, the concept of “disadvantaged”

or vulnerable is centred primarily

on those causes traditionally cited:

disability, race, ethnic group, poverty,

or sex But also the concept of

“disadvantaged” is focused on “denied

access to the tools needed for

self-sufficiency.”

There are different options in the term

“disadvantage person or group”: (i)

Persons or members of groups that face

medical, physical or mental problems

(people with disabilities); (ii) Persons

or members of groups that face lack

of money or economic support; (iii)

Persons or members of groups that face

cơ gặp phải vấn đề hoặc tình huống

đó, nghĩa là sắp gặp phải vấn đề hoặc tình huống nói trên

Quan niệm về “yếu thế” hoặc “dễ bị tổn thương” thường xuất phát từ các nguyên nhân cốt lõi tạo ra nó, như khuyết tật, chủng tộc, sắc tộc, đói nghèo hoặc giới tính Nhưng quan niệm về “yếu thế” cũng tập trung vào “không được tiếp cận các công cụ

và phương thức cần thiết để tự túc,

tự lập

Có nhiều quan niệm khác nhau về

“nhóm yếu thế”: (i) Những người hoặc thành viên của nhóm đang gặp phải vấn đề về sức khỏe, thể lực hoặc trí tuệ (người khuyết tật); (ii) Những người hoặc thành viên của nhóm đang thiếu tiền hoặc sự hỗ trợ kinh tế; và (iii) Những người hoặc thành viên của nhóm đang gặp vấn đề tìm việc làm

Trang 17

Any employment practice that

disadvantages a worker or category of

workers on the basis of some artribute

of the individual or group The most

common forms of discrimination

are based on race, gender, national

origin, colour or physical or intellectual

disability rather than actual job

performance The discrimination can

result in unfair treatment with respect

to employment practices i.e hiring,

promotion opportunities, pay, dismissal,

and in harrassment

Phân biệt đối xử

Bất kỳ hoạt động thuê mướn lao động nào gây bất lợi cho người lao động hoặc nhóm người lao động, dựa trên thành kiến của một cá nhân hoặc một nhóm người nào đó Những hình thức biểu hiện phổ biến nhất của phân biệt đối xử thường dựa vào giới tính, chủng tộc, màu da, hoặc sự thiểu năng thân thể và trí tuệ chứ không phải là dựa vào kết quả làm việc thực

tế Sự phân biệt đối xử có thể dẫn đến

sự đối xử không công bằng trong thuê mướn lao động, thí dụ trong tuyển dụng, đề bạt, trả công, sa thải và quấy rối

Those institutional provisions in a trade

agreement which provide the means for

settling differences of view between the

parties

Giải quyết tranh chấp

Các thiết chế trong một hiệp định thương mại để giải quyết các bất đồng giữa các bên

group

The DAGs comprise independent

representative civil society organisations,

with balanced representation of

economic, social and environmental

stakeholders, including, among others,

employers’ and workers’ organisations,

non-governmental organisations and

business groups, as well as other

relevant stakeholders

Nhóm Tư vấn trong nước

Nhóm Tư vấn trong nước bao gồm các

tổ chức đại diện xã hội dân sự độc lập, với sự đại diện cân bằng của các bên liên quan trong các lĩnh vực kinh tế,

xã hội và môi trường, bao gồm, các tổ chức của người lao động và người sử dụng lao động, các tổ chức phi chính phủ và cộng đồng doanh nghiệp và các bên liên quan khác

Trang 18

50 Domestic

circumstances

Domestic political activities, events

and situations happen or exist in one

particular country

Bối cảnh trong nước

Các hoạt động, sự kiện và tình hình chính trị trong nước diễn ra hoặc tồn tại ở một quốc gia cụ thể

The laws and legal system of a

country, which may be constrained by

international obligations such as WTO

membership Sometimes a domestic law

is inconsistent with such obligations and

must be changed

Luật pháp trong nước

Hệ thống luật pháp của một nước,

có thể được điều chỉnh bởi các nghĩa

vụ quốc tế, như thành viên của WTO Trong một số trường hợp luật pháp trong nước không phù hợp với các nghĩa vụ đó và cần thiết phải sửa đổi

Restriction of imports by means of tariffs

and/or non-tariff barriers, and thereby

intended to insulate domestic producers

from competition with imported goods

Bảo hộ trong nước

Sự hạn chế nhập khẩu thông qua các rào cản thuế quan và/hoặc phi thuế quan, với mục đích bảo vệ sản xuất trong nước khỏi sự cạnh tranh với các hàng hoá nhập khẩu

Trang 19

development

Economic development is the process by

which a nation improves the economic,

political, and social well-being of its

people This is not the same as economic

growth, in that economic growth is

basically an increase in the per capita

production of goods and services in a

country

Phát triển kinh tế

Phát triển kinh tế là quá trình một quốc gia thúc đẩy tăng cường kinh tế, chính trị và phúc lợi xã hội của người dân Phát triển kinh tế không giống như tăng trưởng kinh tế, theo đó, tăng trưởng kinh tế đơn thuần là việc gia tăng sản xuất hàng hoá và dịch vụ của một quốc gia

A person or organization employing

workers under a written verbal contract

of employment which establishes

the rights and duties of both parties

Governments, public authorities, and

private enterprises as well as individuals

may be employers

Người sử dụng lao động

Một cá nhân hoặc tổ chức thuê mướn công nhân theo một hợp đồng làm việc bằng văn bản hoặc hợp đồng miệng mà hợp đồng đó xác lập các quyền và nghĩa vụ của cả hai bên Các Chính phủ, các cơ quan Nhà nước, các doanh nghiệp tư nhân, cũng như các

cá nhân đều có thể là những người sử dụng lao động

Trang 20

55 Employers’

organisations

An organization whose membership

consists of individual employers, other

associations of employers or both,

formed primarily to protect and promote

the collective interests of members, to

present a united front in dealing with

organizations and representatives of

workers, as well as to negotiate for and

provide services members on

labour-related matters

Tổ chức người

sử dụng lao động

Là tổ chức mà thành viên của nó bao gồm những người sử dụng lao động riêng lẻ, những hiệp hội khác của người sử dụng lao động hoặc cả hai đối tượng trên, được hình thành trước hết để bảo vệ và thúc đẩy những lợi ích mang tính tập thể của các thành viên, để hành động như là một mặt trận thống nhất trong quan

hệ với các tổ chức và/hoặc các đại diện của người lao động, cũng như

để đại diện cho các thành viên trong đàm phán và cung cấp dịch vụ cho các thành viên về các vấn đề liên quan đến lao động

Any working activity which generates

income and is not prohibited by law

Employment is a relationship that is

often agreed upon in writing between

two parties, the employer and the

employee The State, employers and

the society have the responsibility to

create employment, and guarantee

that every person, who has the capacity

to work, has access to employment

ra nhiều cơ hội việc làm cho người dân, và đảm bảo rằng mọi người có khả năng làm việc đều được tiếp cận các cơ hội việc làm

(to ensure)

Try hard to do or achieve something

In FTAs, using the terms “adopt and

maintain” entails the highest level of

commitment (e.g in CPTPP) In most

FTAs with the United State before 2007,

the term “strive to ensure” is often used

while “endeavour to ensure” is often

used in most FTAs with EU

Nỗ lực

Cố gắng để làm hoặc đạt được việc gì đó Trong các FTA, mức “thông qua và duy trì” là mức độ cam kết cao nhất (trong CPTPP) Hầu hết các FTA khác của Hoa Kỳ trước năm 2007, các cam kết thường ở mức “cố gắng đảm bảo” (strive to ensure) và của EU hiện nay

ở mức “nỗ lực đảm bảo” (endeavour

to ensure)

Trang 21

58 Entry into force

The process by which legislation,

regulations, treaties and other legal

instruments come to have legal force

Environmental protection is the practice

of protecting the natural environment

by individuals, organizations and

governments Its objectives are to

conserve natural resources and the

existing natural environment and, where

possible, to repair damage

Bảo vệ môi trường

Là hoạt động bảo vệ môi trường tự nhiên của các cá nhân, tổ chức và chính phủ Mục tiêu là bảo tồn nguồn lực tự nhiên và môi trường tự nhiên hiện tại, và khi cần thiết, khắc phục những tổn thất

opportunity and

treatment

Relating to labour administration, this

means equal terms and conditions of

employment and equal access for all

persons to employment, vocational

training, and particular occupations

without discrimination on the grounds

of sex, race,colour, religion, political

opinion, national extract, or social origin

Công bằng về cơ hội

và đối xử

Liên quan đến quản lý lao động, thuật ngữ này nghĩa là những điều kiện công bằng về việc làm và cơ hội tiếp cận việc làm, giáo dục nghề nghiệp và các công việc đặc thù của con người

mà không có sự phân biệt đối xử về giới tính, chủng tộc, màu da, tôn giáo, quan điểm chính trị, nguồn gốc tự nhiên và xã hội

Trang 22

61 EU - Viet Nam Free

Trade Agreement

(EVFTA)

Negotiations lasted from 2012 to

December 2015 The European

Commission has described the EVFTA as

the most ambitious free trade deal ever

concluded with a developing country

The FTA includes commitments to

implement International Labour

Organization core standards (for

instance, on freedom to join

independent trade unions — potentially

a momentous change as Vietnam does

not at present have any such unions)

and UN conventions (for instance,

on combatting climate change and

protecting biodiversity)

Hiệp định Thương mại tự do Việt Nam

- Liên minh châu Âu (EVFTA)

Các vòng đàm phán diễn ra từ năm

2012 đến tháng 12 năm 2015 Uỷ ban châu Âu cho rằng EVFTA là Hiệp định thương mại tham vọng nhất từ trước tới nay với một nước đang phát triển Hiệp định còn bao gồm các cam kết thực thi các tiêu chuẩn lao động cơ bản của Tổ chức Lao động quốc tế (như tự do tham gia công đoàn độc lập - một thay đổi mang tính lịch sử trong bối cảnh tại Việt Nam chưa tồn tại các công đoàn độc lập) và các Công ước của Liên hợp quốc (như đấu tranh chống biến đổi khí hậu và bảo

vệ đa dạng sinh học)

(EC)

An institution of the European Union,

responsible for proposing legislation,

implementing decisions, upholding the

EU treaties and managing the day-to-day

business of the EU

Uỷ ban châu Âu (EC)

Một cơ quan của Liên minh châu Âu, chịu trách nhiệm đề xuất chính sách, thực thi các quyết định, duy trì các hiệp ước của Liên minh châu Âu và điều hành các công việc hàng ngày của Liên minh châu Âu

A collective body that defines

the European Union’s overall political

direction and priorities It comprises

the heads of state or government of

the EU member states, along with

the President of the European

Council and the President of the

European Commission

Hội đồng châu Âu

Cơ quan phụ trách toàn bộ đường hướng và ưu tiên của Liên minh châu Âu Cơ quan này bao gồm người đứng đầu chính phủ các nước thành viên Liên minh châu Âu, cùng với Chủ tịch Hội đồng châu Âu và Chủ tịch Uỷ ban châu Âu

Trang 23

64 European Parliament

(EP)

The only parliamentary institution of

the European Union (EU) that is directly

elected by EU citizens aged 18 or older

It exercises the legislative function of

cơ quan lập pháp của Liên minh châu Âu

The system of laws operating within the

member states of the European Union

The EU has political institutions and

social and economic policies

Luật Liên minh châu Âu

Hệ thống các luật áp dụng tại các nước thành viên của Liên minh châu

Âu Liên minh châu Âu có các thiết chế chính trị và chính sách kinh tế xã hội

European Community

(EU)

An association of European countries,

dedicated to increasing economic

integration and the strengthening of

cooperation among its members It

was established on 1 November 1993,

with the ratification of the “Treaty on

European Union” (the Maastricht Treaty)

by the twelve members of the original

European Community (EC)

Liên minh châu Âu/ Cộng đồng châu Âu

Hiệp hội của các nước châu Âu, hoạt động hướng đến tăng cường hội nhập quốc tế và thúc đẩy hợp tác giữa các nước thành viên Liên minh châu Âu được thành lập vào ngày 1/11/1993 thông qua việc phê chuẩn “Hiệp ước Liên minh châu Âu” (Hiệp ước Maastricht) của 12 nước thành viên của Cộng đồng châu Âu

A person with extensive knowledge or

ability based on research, experience,

or occupation in the area of labour and

environment

Chuyên gia

Một người có kiến thức sâu rộng và năng lực qua kinh nghiệm nghiên cứu, hoặc công việc trong lĩnh vực lao động

và môi trường

Trang 24

Những thông tin và thực tế được rút

ra thông qua quá trình nghiên cứu

A further action connected with

something that happened before

Hoạt động tiếp nối

Hoạt động tiếp theo hoạt động đã xảy

ra trước đó

labour

All work or service which is exacted

from any person under the menace

of any penalty and for which the

said person has not offered himself

voluntarily (C 29)

Lao động cưỡng bức

Mọi công việc hoặc dịch vụ do một người thực hiện do bị đe doạ trừng phạt và bản thân người đó không tự nguyện làm

An agreement between two or more

nations to reduce or eliminate barriers

to trade across member states Meant

to achieve a more efficient allocation of

resources between nations and a larger

market for member nation’s exports,

as well as a larger variety of goods for

domestic consumers to enjoy

Hiệp định Thương mại tự do

Thoả thuận giữa hai hay nhiều quốc gia nhằm cắt giảm và xoá bỏ các rào cản thương mại giữa các nước Hiệp định thương mại tự do có ý nghĩa trong việc phân bổ các nguồn lực một cách hiệu quả hơn giữa các nước và tạo ra một thị trường xuất khẩu lớn hơn cho các nước thành viên, cũng như tạo ra khối lượng hàng hoá khổng

lồ cho người tiêu dùng trong nước

Trang 25

72 Free trade area

A regional economic grouping of

countries, allowing for unrestricted trade

among themselves, while leaving each

member free to have its own policy with

The right of people to assemble in public

or private to join in a common cause and

to associate with one another to achieve

a particular goal In industrial relations,

this refers to the right of workers and

employers to organize and join trade

union and employers’ organizations of

their own choosing to represent their

interests

Tự do hiệp hội

Là quyền nhóm họp công khai hoặc họp riêng của con người với mục đích cùng tham gia vào sự nghiệp chung

và cùng nhau liên kết nhằm đạt được một mục tiêu cụ thể Trong quan hệ lao động, quyền tự do hiệp hội là quyền của người lao động và người

sử dụng lao động được tổ chức và gia nhập các tổ chức công đoàn và các

tổ chức của người sử dụng lao động theo sự lựa chọn của riêng họ để đại diện cho quyền lợi của họ

employment

Productive employment, in turn,

is defined as employment yielding

sufficient returns to labour to permit the

worker and her/his dependents a level

of consumption above the poverty line

Full employment is an economic

situation in which all available labor

resources are being used in the most

efficient way possible Full employment

embodies the highest amount of

skilled and unskilled labor that can

be employed within an economy

at any given time Any remaining

unemployment is considered to be

Việc làm đầy đủ và

có năng suất cao

Việc làm có năng suất cao được hiểu

là việc làm tạo ra thu nhập đủ cho lao động và những người phụ thuộc có mức tiêu dùng trên mức nghèo Việc làm đầy đủ phản ánh tình trạng kinh tế trong đó các nguồn lực lao động được sử dụng một cách hiệu quả nhất có thể Việc làm đầy đủ được thể hiện thông qua số lượng lớn nhất lao động có kỹ năng và lao động không có kỹ năng được sử dụng trong nền kinh tế trong một giai đoạn nhất định Số lượng thất nghiệp còn lại là

do chờ chuyển đổi nghề nghiệp hoặc

Trang 26

75 Fundamental

Conventions (ILO)

The ILO’s Governing Body has identified

eight conventions as “fundamental”,

covering subjects that are considered

as fundamental principles and rights at

work:

1 Freedom of Association and

Protection of the Right to Organise

Convention, 1948 (No 87)

2 Right to Organise and Collective

Bargaining Convention, 1949 (No 98)

3 Forced Labour Convention, 1930 (No

8 Discrimination (Employment and

Occupation) Convention, 1958 (No

111)

Các Công ước cơ bản của Tổ chức lao động quốc tế

Hội đồng quản trị ILO xác định 8 Công ước được cho là “cơ bản” bao trùm các lĩnh vực đảm bảo nguyên tắc và quyền cơ bản tại nơi làm việc gồm:

1 Công ước 87 năm 1948 về Tự do hiệp hội và Bảo vệ quyền lập hội

2 Công ước 98 năm 1949 về Quyền lập hội và Thương lượng tập thể

3 Công ước 29 năm 1930 về Lao động cưỡng bức

4 Công ước 105 năm 1957 về Xoá bỏ lao động cưỡng bức

5 Công ước 138 năm 1973 về Tuổi tối thiểu

6 Công ước 182 năm 1999 về Các hình thức lao động trẻ em tồi tệ nhất

7 Công ước 100 năm 1951 về Trả lương công bằng

8 Công ước 111 năm 1958 về Phân biệt đối xử (việc làm và nghề nghiệp)

Trang 27

76 Fundamental rights

at work

Four fundamental principles and

rights at work include: Effective

abolition of child labour; Elimination of

discrimination in respect of employment

and occupation; Elimination of all

forms of forced or compulsory labour;

Freedom of association and the right of

collective bargaining

ILO Declaration on Fundamental

Principles and Rights at Work and its

Follow-up

Adopted by the International Labour

Conference at its 86th Session in 1998,

to respect, promote and effectively

implement the principles concerning the

fundamental rights at work

Các quyền cơ bản tại nơi làm việc

4 nguyên tắc và quyền cơ bản tại nơi làm việc bao gồm: Xoá bỏ một cách hiệu quả lao động trẻ em; Xoá bỏ mọi hình thức phân biệt đối xử trong việc làm và nghề nghiệp; Xoá bỏ mọi hình thức lao động cưỡng bức và bắt buộc;

Tự do lập hội và quyền thương lượng tập thể

Tuyên bố ILO về Quyền và Nguyên tắc

cơ bản tại nơi làm việc và các hành động tiếp theo

Tuyên bố được thông qua tại Hội nghị Quốc tế về Lao động lần thứ 86 năm

1998 nhằm thúc đẩy và thực hiện hiệu quả những nguyên tắc liên quan đến các quyền cơ bản tại nơi làm việc

Trang 28

Gender Equality indicates that man and

woman have equal position and role; are

given equal conditions and opportunities

to develop their capacities for the

development of the community, family

and equally enjoy the achievement of

that development

Bình đẳng giới

Là việc nam, nữ có vị trí, vai trò ngang nhau, được tạo điều kiện và cơ hội phát huy năng lực của mình cho sự phát triển của cộng đồng, của gia đình

và thụ hưởng như nhau về thành quả của sự phát triển đó

The contemporary international

economic and political reality, which

is manifested in the intensification

of economic activity across national

borders and the integration of nation

states into one “borderless” and “global”

economy The principal factors in the

creation of this reality are: (i) the rapid

growth in multinational/transnational

corporations; (ii) revolutionary

developments in communication

and information technology; (iii) the

partial surrendering of nation states’

sovereignty to international trading and

economic organizations; and (iv) the

proliferation of economic and trading

“mega blocks”

Toàn cầu hoá

Là bối cảnh kinh tế và chính trị quốc tế hiện đại, thể hiện thông qua việc thúc đẩy mạnh mẽ các hoạt động kinh tế xuyên biên giới và hợp nhất các quốc gia trong một nền kinh tế “không biên giới” và “toàn cầu” Các yếu tố trọng tâm để tạo ra bối cảnh này gồm: (i) sự phát triển nhanh chóng của các tập đoàn đa quốc gia/xuyên quốc gia; (ii)

sự phát triển đột phá về công nghệ thông tin và truyền thông; (iii) sự đóng góp một phần chủ quyền quốc gia cho các tổ chức thương mại và kinh tế quốc tế; và (iv) thúc đẩy các

“khối” kinh tế và thương mại

Trang 29

79 Government

Consultations

Occur after a Party delivers a request

for consultations at Governmental level

to the other Party through the contact

points regarding any matter arising

under the Chapter

Tham vấn Chính phủ

Được tiến hành sau khi một Bên, thông qua đầu mối liên lạc, đề nghị tham vấn cấp Chính phủ với Bên kia liên quan đến bất kỳ vấn đề nào phát sinh trong khuôn khổ Chương này (Chương Thương mại và Phát triển Bền vững)

Trang 30

(legal)

To be able to use something for help

Dựa vào (quy định pháp luật)

Sử dụng các quy định pháp lý làm cơ

sở để thực hiện một việc gì đó

The amount of time workers are

required to work per day or per week

as established by law or by agreement

between the employer and the worker

(for example, 40 hours a week, 8 hours

a day) These represent standard

working hours on which wage payments

are based Hours worked above these

standards entitle the worker to overtime

payments

Thời giờ làm việc

Thời giờ mà người lao động được yêu cầu làm trong một ngày hoặc một tuần theo quy định của luật pháp hoặc theo thoả thuận giữa người lao động và người sử dụng lao động (chẳng hạn, 40 giờ một tuần, 8 giờ

1 ngày) Thời gian làm việc là cơ sở

để xác định lương Thời giờ làm việc hơn mức quy định thì người lao động được trả tiền lương làm thêm giờ

development

Allowing people to develop and use their

capabilities in their own best interest

and in accordance with their own

aspirations, taking account of the needs

of society To encourage this, policies

and programmes should be adopted and

systems should be establish for general,

technical, and vocational education,

as well as educational and vocational

guidance and training

Phát triển nguồn nhân lực

Phát triển nguồn nhân lực tạo điều kiện cho con người vận dụng năng lực của mình theo nhu cầu và phù hợp với nguyện vọng, có xem xét nhu cầu của xã hội Để khuyến khích điều đó, cần phải xây dựng chính sách, chương trình và thiết lập các hệ thống thúc đẩy giáo dục nghề nghiệp cũng như hướng dẫn nghề và đào tạo

Trang 31

Social Justice for a

Fair Globalization

The International Labour Organization

unanimously adopted the ILO

Declaration on Social Justice for a

Fair Globalization on 10 June 2008

This is the third major statement of

principles and policies adopted by the

International Labour Conference since

the ILO’s Constitution of 1919 It builds

on the Philadelphia Declaration of 1944

and the Declaration on Fundamental

Principles and Rights at Work of 1998

The 2008 Declaration expresses the

contemporary vision of the ILO’s

mandate in the era of globalization By

adopting this text, the representatives of

governments, employers’ and workers’

organizations from 182 member States

emphasize the key role of our tripartite

Organization in helping to achieve

progress and social justice in the context

of globalization Together, they commit

to enhance the ILO’s capacity to advance

these goals, through the Decent Work

Agenda The Declaration institutionalizes

the Decent Work concept developed by

the ILO since 1999, placing it at the core

of the Organization’s policies to reach its

constitutional objectives

Tuyên bố của ILO về Công bằng xã hội và Toàn cầu hoá

Ngày 10/6/2008, Tổ chức Lao động Quốc tế thông qua Tuyên bố về Công bằng xã hội và Toàn cầu hóa Đây là một trong ba tuyên bố quan trọng mà Hội nghị Lao động quốc tế thông qua

kể từ khi thành lập ILO vào năm 1919 Tuyên bố này được xây dựng trên cơ

sở Tuyên bố Philadelphia năm 1944 và Tuyên bố về Quyền và Nguyên tắc cơ bản tại nơi làm việc năm 1998 Tuyên

bố 2008 thể hiện tầm nhìn về nhiệm

vụ của ILO trong kỷ nguyên toàn cầu hóa Bằng việc thông qua Tuyên bố này, đại diện của Chính phủ, tổ chức người sử dụng lao động và người lao động từ 182 quốc gia thành viên nhấn mạnh vai trò của các tổ chức ba bên trong việc hỗ trợ đạt được tiến bộ và công bằng xã hội trong bối cảnh toàn cầu hóa Bên cạnh đó, các nước cam kết tăng cường năng lực của ILO trong việc thúc đẩy các mục tiêu này, thông qua Chương trình Nghị sự Việc làm thỏa đáng Tuyên bố thể chế hóa khái niệm Việc làm thỏa đáng mà ILO xây dựng từ năm 1999, trở thành những chính sách quan trọng nhằm đạt được các mục tiêu đã đề ra

Trang 32

The ILO instrument that provides

direct guidance to enterprises on social

policy and inclusive, responsible and

sustainable workplace practices The

aim of this Declaration is to encourage

the positive contribution which

multinational enterprises can make to

economic and social progress and the

realization of decent work for all; and

to minimize and resolve the problems

to which their various operations may

give rise These principles do not aim at

introducing or maintaining inequalities

of treatment between multinational

and national enterprises They reflect

good practice for all Multinational and

national enterprises, wherever the

principles of the MNE Declaration are

relevant to both, should be subject to

the same expectations in respect of

their conduct in general and their social

practices in particular

These principles are addressed to

MNEs, governments of home and host

countries, and employers’ and workers’

organizations and cover areas such as

employment, training, conditions of

work and life, and industrial relations as

well as general policies

Tuyên bố ba bên của ILO về Các nguyên tắc liên quan tới các doanh nghiệp đa quốc gia và Chính sách Xã hội

Văn kiện này của ILO cung cấp sự hướng dẫn trực tiếp cho các doanh nghiệp về chính sách xã hội, gắn kết

xã hội, trách nhiệm xã hội và thực tiễn bền vững tại nơi làm việc Mục đích của Tuyên bố này là khuyến khích sự đóng góp tích cực của các doanh nghiệp đa quốc gia vào sự phát triển kinh tế, xã hội và hiện thực hóa chương trình Việc làm thỏa đáng cho tất cả mọi người, hạn chế và giải quyết những vấn đề mà hoạt động của các doanh nghiệp này có thể gây

ra Các nguyên tắc này không nhằm tạo ra hoặc duy trì sự bất bình đẳng trong đối xử giữa các doanh nghiệp đa quốc gia với các doanh nghiệp quốc gia Chúng chỉ phản ánh những thực tiễn tốt cho tất cả các doanh nghiệp

Ở đâu mà các Nguyên tắc của Tuyên

bố này phù hợp thì sự kỳ vọng tương

tự đều dành cho cả doanh nghiệp quốc gia lẫn đa quốc gia trong cách ứng xử chung và đặc biệt trong hoạt động xã hội

Các nguyên tắc này dành cho các doanh nghiệp đa quốc gia, các chính phủ nước chủ nhà và nước khách, các

tổ chức của người lao động và người

sử dụng lao động và bao gồm các lĩnh vực như việc làm, dạy nghề, điều kiện lao động và sinh sống, quan hệ lao động cũng như các chính sách chung

Trang 33

86 Impact assessments

Impact Assessment is a mean of

measuring the effectiveness of

organisational activities and judging the

significance of changes brought about by

those activities

Đánh giá tác động

Là phương thức đo lường tính hiệu quả của các hoạt động có tính tổ chức và đánh giá mức độ thay đổi mà những hoạt động này mang lại

The individual and collective relations

between workers and employers

at work and arising from the work

situation, as well as the relations

between representatives of workers

and employers at the industry and

national levels, and their interaction

with the state Such relations encompass

legal, economics, sociological and

psychological aspects and include

the following issues: recruiting,

hiring, placement, training, discipline,

promotion, lay-offs, termination, wages,

overtime, bonuses, profit-sharing,

education, health, safety, sanitation,

recreation, housing, working hours, rest,

vacation, benefits for unemployment,

sickness, accidents, old age, and

disability

Quan hệ lao động

Những mối quan hệ cá nhân và tập thể giữa những người lao động và những người sử dụng lao động tại nơi làm việc và nảy sinh từ công việc, cũng như những mối quan hệ giữa các đại diện của những người lao động và người sử dụng lao động ở cấp ngành, cấp quốc gia, và sự tương tác của những chủ thể này với nhà nước Những mối quan hệ như thế xoay quanh các khía cạnh về luật pháp, kinh tế, xã hội học và tâm lý học, bao gồm cả những vấn đề như: tuyển dụng, thuê mướn, sắp xếp công việc, đào tạo, kỷ luật, thăng chức, buộc thôi việc, kết thúc hợp đồng, làm ngoài giờ, tiền thưởng, phân chia lợi nhuận, giáo dục, y tế, an toàn, giải trí, chỗ ở, giờ làm việc, nghỉ ngơi, nghỉ phép và các phúc lợi cho người thất nghiệp,

ốm đau, tai nạn, tuổi cao và tàn tật

Ngày đăng: 26/06/2024, 00:05

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. OECD, Centre for Co-operation with Non-Members, 1999, Policy Terms, Japanese Government Sách, tạp chí
Tiêu đề: Policy Terms
2. Robert Heron, 2008, Social dialogue and workplace cooperation - An overview, ILO, Bangkok, Thailand Sách, tạp chí
Tiêu đề: Social dialogue and workplace cooperation - An overview
3. Brian Sheehan and David Worland, 1986, Glossary of Industrial Relations Terms, 3 rd Edition, The Industrial Relations Society of Victoria, Australia Sách, tạp chí
Tiêu đề: Glossary of Industrial Relations Terms
4. David Macdonald and Caroline Vardenabeele, 1997, Glossary of Industrial relations and related terms, ILO, Bangkok, Thailand Sách, tạp chí
Tiêu đề: Glossary of Industrial relations and related terms
6. Delegation of the European Union to Viet Nam. Guide to EU-Viet Nam Free Trade Agreement (Brussels: European Commission, 2018) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Guide to EU-Viet Nam Free Trade Agreement
7. Ebert, Franz Christian, and Anne Posthuma. Labour Provisions in Trade Agreements: Current Trends and Perspectives (Geneva, ILO, 2011) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Labour Provisions in Trade Agreements: "Current Trends and Perspectives
15. Quốc hội nước CHXHCNVN (2010), Luật Người khuyết tật Việt Nam, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Luật Người khuyết tật Việt Nam
Tác giả: Quốc hội nước CHXHCNVN
Năm: 2010
16. Quốc hội nước CHXHCNVN (2006), Luật Bình đẳng giới, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Luật Bình đẳng giới
Tác giả: Quốc hội nước CHXHCNVN
Năm: 2006
17. Quốc hội nước CHXHCNVN (2012), Bộ luật Lao động, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Bộ luật Lao động
Tác giả: Quốc hội nước CHXHCNVN
Năm: 2012
5. Heron, R and Unger, L, 1999, Glossary of Labour Administration and Related Terms Khác
8. World Trade Organizations, 2007, Glossary of Terms Khác
9. International Labor Organization, (ILO) (1948), Convention C087 Khác
10. International Labor Organization, (ILO) (1949), Convention C098 Khác
11. International Labor Organization, (ILO) (1951), Convention C0100 Khác
12. International Labor Organization, (ILO) (1958), Convention C0111 Khác
13. International Labor Organization, (ILO) (1999), Convention C0182 Khác
14. International Labor Organization, (ILO) (1970), Convention C0131 Khác

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN