1. Trang chủ
  2. » Mẫu Slide

CHỮ VIẾT NGƯỜI VIỆT NGÀY NAY GỐC TỪ ĐÂU?

215 1 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Chữ Viết Người Việt Ngày Nay Gốc Từ Đâu?
Trường học Bình Nguyên Lộc
Thể loại Luận Văn
Định dạng
Số trang 215
Dung lượng 1,12 MB

Nội dung

Kỹ Năng Mềm - Báo cáo khoa học, luận văn tiến sĩ, luận văn thạc sĩ, nghiên cứu - Kinh Doanh - Business binhnguyenloc.com 1 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Ԑt trӞn ViӾt ngԦ Bình-nguyên LԐc Ԝc lԜc Ԩ vԨng riêng cԞa sách nӞ y Chчхng I - GԈc tԌ ra sao? Chчхng II - ViӾt ngԦȱ¶a âm trчԒc Mã ViӾ n Chчхng III - NhԦng ¶Ӛo âm nԐi bԐ trong chԞ ng Mã Lai Chчхng IV – Nguyên nhân mӜt mát D và GI cԞa miӸn BӦ c Chчхng V – Tài ba cԞa ViӾt ngԦ Chчхng VI – Vua Hùng lãnh ¶Әo bao nhiêu bԐ lӘ c Chчхng VII – Mình vԒi ta tuy hai mà vӢn cԠ là hai, hay là Trò chхi xí cԐt cԞa các ¶Әi danh tԢ Mã Lai Chчхng VIII – Con gái, ¶àn bà, mái ¶Ԩc trԈng, chԊng vԚ Chчхng IX - VӸ hai loӘi tԢ Cái và Con Chчхng X – Vùng núi An Tai hay là yӶu tԈ Mông CԌ trong ViӾt ngԦ Chчхng XI - MԐt ngàn danh tԢ Phù Nam trong ViӾt ngԦ miӸ n Nam Chчхng XII – Hoa PhӤt bԂ hӘ bӾ Chчхng XIII - YӶu tԈ Mênalê trong ViӾt ngԦ Chчхng XIV – Sхȱng, mԐt ¶ân tԐc ¶Ӟu ¶ àn Chчхng XV – Tàn tích mӢu hӾ trong ViӾt ngԦ Chчхng XVI – XԤa = ThiӾ t Chчхng XVII - TrԔ i và Ngày Chчхng XVIII - ViӾ t = Rìu Chчхng XIX – Nghi vӜn vӸ tiӶ ng Roi Chчхng XX - TԨ vԨng bԆ túi Chчхng XXI – Man di thчԚng hӘng và man di hӘ ng bét Chчх ng XXII – Trãi và Mã Chчхng XXIII – Gió thԈng nhԠ t Chчхng XXIV - NhԠt ¶Ԃnh không là song ngԦ Chчхng XXV - Ӻ kӶt luӤ n PhԜ lԜ c A - NgчԔi Jêh bí mӤ t B - NhԦng con sԈ ngԐ nghË nh C - SԠc sԈng mãnh liӾt cԞa ngôn ngԦ D – Vài nhӤn xét vӸ các ngôn ngԦ trong ¶Әi khԈ i Mã Lai E - Làm tԢȱ¶’Ӻ n F - SԨ cӘnh tranh ráo riӶt giԦa danh tԢ cԞa hai thԠ Mã Lai G – Tù, Sào là tiӶ ng Tàu? H - NhԨt BԌn và KhӚ Tu binhnguyenloc.com 2 ӝt trҫn ViӋt ngӳ I - NhԨt, Hàn và ViӾ t Nam K - VԒ Sách tham khӚo Ԩ vԨng riêng cԞa sách nӞy MIӷN DцԑI: Ԃnh danh do miӸn Nam sáng tác tԢ non 300 nm nay ¶Ӻ chԀ tԌ ng quát ba quԈc gia Phi LuӤt Tân, Anh ô Nê Xia và Mã Lai Á, nhӜt là chԀȱ¶Ӛo Java. Khi nói ¶Ӷn cӚ ba quԈc gia ¶ó, thì quá dài nên chúng tôi dùng danh xчng nӞy, mӮc dӞu nó chчa ¶чԚc toàn quԈ c nhìn nhӤn. Bình dân ¶Ԅc sai là BÌNH Dԟ . Tên cԞa các nhóm trên Cao nguyên: sách Pháp và sách MԮ không thԈng nhӜt vԒi nhau, cü ng không thԈng nhӜt vԒi ta. Chúng tôi dùng danh xчng mà dân ta dùng. Thí dԜ Pháp viӶ t TIAU, MԮ viӶt CHRAU ¶Ӻ chԀ các nhóm cԞa bԐ lӘc Mӗ. Chúng tôi bӜt kӺ Pháp MԮ, gԄi hԄ là ӗ và CÁC PHԛ CHI Mӗ, vì Pháp và MԮ sai. ThӤt ra thì danh tԢȱ¶ó là CAU bԂ dân ta ¶Ԅ c sai là CHÂU, nhчng nó chԀ có nghËa là NGцԓI. HԄ tԨ xчng là Mӗ trong nhóm chánh. Các phԜ chi tԨ xч ng là NUP, CHIN, Kâyông v.v. TRÃI: Nói tӦt nhóm Mã Lai làm chԞ Hoa BӦc thчԚng cԌȱ¶чԚc Tàu gԄi là LӘc bԐ Trãi. MÃ: Nói tӦt nhóm Mã Lai làm chԞ Hoa Nam thчԚng cԌȱ¶чԚc Tàu gԄi là LӘc bԐ Mã. CHUY: Nói tӦt nhóm Mã Lai làm chԞ Hoa Tây thчԚng cԌȱ¶чԚc Tàu gԄi là LӘc bԐ Chuy. Chúng tôi phiên âm ngoӘi ngԦ theo ViӾt ngԦ mà không dùng lԈi phiên âm quԈc tӶ vì muԈ n sách ¶чԚc ¶Әi chúng ViӾt Nam hiӺu. binhnguyenloc.com 3 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Chчхng I - GԈc tԌ ra sao? Ԣ vài mчхi nm nay, nhiӸu nhà hԄc giӚ Pháp và ViӾt ¶ã nghiên cԠu lԂch trình tiӶ n hoá cԞa ViӾt ngԦ trong vòng ba trm nm nay, và ¶ã khám phá ra mԐt sԈ sԨ kiӾn –Ԓi lӘ. Ӟn này chúng tôi thԤȱ¶i xa hхn, trong thԔi gian và không gian, trong thԔi gian thì ¶ i xa vӸ sáu trm nm trчԒc, trong không gian thì ¶i xa tԢȱông BӦc Á ¶Ӷn ông Nam Á, rԊi ¶Ӷn Trung MԮ, thԤ xem cái ViӾt ngԦ thчԚng cԌ nó ra sao và ¶ã tiӶ n hoá cách nào cho tԒi ngày nay. Ԗ dË các bӤc ¶àn anh cԞa chúng tôi chԀȱ¶i có ba trm nm vì quí vԂȱ¶ó ¶ã thӜy ViӾ t ngԦ là mԐt ngôn ngԦ riêng biӾt, không có bà con trong không gian và thԔi gian, và Ÿn kiӾn cԌ cԞa ta thì không có ¶Ӻ các vԂ nghiên cԠ u. Chúng tôi thӜy khác rӨng chúng ta thuԐc chԞng Mã Lai, mà có hàng trm dân tԐ c khác cüng thuԐc chԞng Mã Lai, Ԗ khӦp thӶ giԒi và có cӚ tài liӾu vӸ ngôn ngԦ Mã Lai trong sách vԖ cԞa Trung Hoa, thành thԤ chúng tôi mԒi thám hiӺm xa ¶чԚ c trong không gian và sâu hхn trong thԔ i gian. Tuy nhiên ¶ây chԀ là công trình cԞa kӲ phá rԢng, luôn luôn có khuyӶt ¶’Ӻm. Nhч ng khi nӸn móng ¶ã ¶Ӯt ra rԊi thì ngчԔi sau cԠ tԢȱ¶ó mà tiӶn lên, kӲ phá rԢng gӮ p quá nhiӸu chчԒng ngӘi, còn kӲ khai thác mԐt ¶ám ¶Ӝt ¶ã ¶чԚc khai quang sӴ có dԂp ¶ ào sâu hхn. Ӻ chԠng minh sԨȱ¶Ԋng chԞng giԦa hai dân tԐc, khoa hԄc dùng nhiӸu phчх ng pháp trong ¶ó phчхng pháp ¶Ԉi chiӶu ngôn ngԦ là mԐt. Ӷu chԀ có hai dân tԐc, thì sԨȱ ¶Ԉi chiӶu ¶i thӤt sâu vào toàn thӺ cх cӜu cԞa cӚ hai ngôn ngԦ, tԠc mԐt quyӺn sách thӤt dày cüng chчa ¶Ԟ. Nhчng nӶu là hai ba chԜc dân Ԑc thì không cӞn phӚi ¶i sâu ¶Ӷn thӶ mà sԨ giԈng nhau cԞa mԐt sԈ danh tԢ là ¶Ԟ rԊ i, nhӜt là khi các dân tԐc Ӝy hoàn toàn không có liên hӾ nhau hԊi cԌ thԔ i. Thí dԜ chúng tôi cho rӨng ta và Nam Dчхng không hӸ có liên hӾ nhau hԊi cԌ thԔ i, có nhà phê bình cãi lӘi rӨng có. MӮc dù không có sԤ liӾu chԠng minh sԨ có liên hӾ , chúng tôi cüng cԈ nhчԚng bԐ nhà phê bình, vì sԨ kiӾn lԂch sԤȱ Ӝy CÓ THӹ xӚy ra ¶чԚ c. Nhчng NhԨt BԌn và Nam Dчхng thì hӪn là không. Chúng tôi có lên xԠ cԞa ngчԔi S х ng, cӚ hai lӞn ¶Ӹu không ¶чԚc, thì ngay nhч ViӾt và Sхȱng, cùng chung ¶Ԃ a bàn mà còn khó có thӺ tiӶp xúc vԒi nhau, thì NhԨt và Nam Dчх ng không làm sao mà trao ¶Ԍi ngôn ngԦ vԒi nhau ¶чԚc, trԢ phi vào cԌ thԔi, NhԨt ¶ã di cчȱ¶i Nam Dчх ng hoӮc Nam Dчхng ¶ã di cч lên NhԨt BԌn, chԠ sԨ trao ¶Ԍi ngôn ngԦ và vn hoá thì sԤ không biӶt, mà lý trí cԞa con ngчԔi cüng khó lòng chӜp nhӤ n. Chúng tôi ¶ã ám chԀȱ¶Ӷn mԐt sԈ danh tԢ, và chӦc quí vԂȱ¶ã ¶Ӯt thӞm mԐt ¶’Ӹu kiӾn ›Өng danh tԢȱӜy phӚi chԆ mԐt ý niӾm cԞa con ngчԔi cԌ sх, mԒi nói lên ¶чԚ c cái gì, chԠ mԐt danh tԢ chԀ mԐt vӤt do mԐt xã hԐi vn minh chӶ tӘo ra thì nó có thӺȱ¶ i xa khӦp toàn cӞu, tԢ nчԒc này sang nчԒc khác. Thí dԜ chúng tôi ¶ã tԢ chԈi ¶Ԉi chiӶ u danh tԢ HԏP, mӮc dù khӦp ông Nam Á ¶Ӹu có danh tԢ HԏP giԈng nhau, vì lӴ rӨng binhnguyenloc.com 4 ӝt trҫn ViӋt ngӳ ‘Ԑp là vӤt dԜng mà loài ngчԔi biӶt quá trӼ, và hхn thӶ, trong cԌ vӤt ông Sх n, không có cái hԐp nào hӶt thì ta phӚi biӶt rӨng vào ¶Ӟu Tây lԂch dân ông Nam Á chчa làm ¶чԚc cái hԐp, và tӜt cӚ mԄi dân tԐc ¶Ӹu hԄc cԞa Trung Hoa danh tԢ HӗP cԞa hԄ. ’Ӹu kiӾn mà quí vԂȱ¶ã ¶Ӯt thӞm ra trong bԜng, sӴȱ¶чԚc kính trԄng và kính trԄng ¶Ӷn –Ԡc triӾt ¶Ӻ. Chúng tôi ¶i vӸ dË vãng, xa hхn thԔi nông nghiӾp nԦa, vì khi biӶ t nông nghiӾp thì các dân tԐc ¶Ԋng chԞng ¶ã tách rԔi ra mà sԈng riêng rӴȱԖ các ¶Ԃ a bàn khác nhau, sáng tác danh tԢ không giԈng nhau nԦa, và RUԏ NG, LÚA, THÓC, không làm sao mà giԈng nhau giԦa các dân tԐc ¶Ԋng chԞng. Nhчng nhԦng danh tԢ nhч CÁI CÂY, CON MӥT thì dùng ¶чԚ c. Chúng tôi xin trình ra mԐt biӺu ¶Ԉi chiӶu có mӮt 28 dân tԐc và theo dõi danh tԢȱ¶Ԉ i chiӶu trong mԐt khoӚng thԔi gian ba ngàn n m. ViӾt Nam: CÁ хȱng: KÁ чԔng: KA Xi Tiêng: KA Ә: KA Mnong: KA х¶u: KA Kôhô: KA Lào: KA Ԝa: KA Kâyong: KA Núp: KA Srê: KA Halang: KAA Bàna: KAA Thái: BLÁ Ra¶ê: KAN Giarai: KAN Rôglai: ICAT NgчԔi Châu Giang: KAN Chàm: KAN KhӚ lá vàng: AKA Churu: AKAN a Ӛo: AKA Nam Dчхng: IKAN Kuy: QAKAA KhӚ Tu: KA ÓONG NhԨt BԌn: SAKANA áng lý vì chúng tôi nên chԄn ¶Ԑng tԢȱ"N, vì có ngчԔi sӴ nghË rӨng "N cԌ hхn CÁ, binhnguyenloc.com 5 ӝt trҫn ViӋt ngӳ nhчng chԞng Mã Lai lӘi có ¶Ӷn hai ¶Ԑng tԢ: "N và XфI, hԄ chia thành hai khԈi, mԐ t khԈi nói XфI, mԐt khԈi nói "N, nhч thӶ là không còn thԈng nhԠt nԦ a. Tuy nhiên CÁ không kém cԌ sх hхn "N mԐt chút xíu nào hӶt. Loài ngчԔi biӶt nói tiӶng ngчԔi, là ¶ ã sáng tác ra danh tԢ CÁ rԊi vì cách sanh sԈng ¶Ԑc nhԠt cԞa hԄ, thuԖ sх khai là HÁI цԙM, CÂU KÉO và S"N Bӥ N. CÁ có ¶Ӟy ¶Ԟ giá trԂ thчԚng cԌȱ¶Ӻ ta dùng ¶Ԉi chiӶu cho có hiӾu quӚ . Các dân tԐc trên ¶ây, ¶Ӹu ¶чԚc quý vԂ biӶt, trԢ mԐt dân tԐc mà chúng tôi cӞn giӚ i thích hхi dài dòng, ¶ó là ngчԔi mà trong biӺu ¶Ԉi chiӶu, ghi là ngчԔ i Châu Giang. Trong tԀnh Châu Ԉc có nm làng, mà dân ta gԄi gԐp là vùng Châu Giang. Dân Ԗȱ¶ó, ¶чԚc ngчԔi miӸn Nam biӶt là ai. Nhчng trong vòng mчԔi nm nay, bԎng dчng hԄ t Ԩ ¡чng là Chàm, nhчng chúng tôi biӶt nguԊn gԈc cԞa hԄ, nên ¶Ӻ riêng hԄ mà không nhӤp chung vԒi ngчԔi Chàm. Ԑi cái danh tԢ IKAN cüng ¶ã cho thӜy rӨng hԄ là ngчԔi Nam Dчхng chԒ không phӚi là ngчԔi Chàm vì ngчԔ i Chàm nói KAN. Khi tԌ tiên cԞa ngчԔi miӸn Nam di cч vào ¶ây, sau nm 1623, thì có ba sԨ kiӾn xӚ y ra: 1. NgчԔi Chàm chӘy vào ¶Ӝt Cao Miên lánh nӘn, ¶Ӹu bԂ ngчԔi Cao Miên bӦ t cóc làm nông nô, sԤ Pháp ¶ã cho biӶt nhч vӤy. Vì thӶ mà hԄ c m thù Cao Miên và theo NguyӼn HԦu Kính ¶Ӻ trԖ vӸ vԒi ta, và ¶чԚc ¶Ԃnh cчȱԖ Tây Ninh. 2. Trong khi ¶ó thì ngчԔi Ԗ vùng Châu Giang lӘi ¶чԚc чu ¶ãi tԢ trчԒc ¶Ӷn thԔi ¶ó. Ԩ kiӾn sau, cho thӜy rӨng hԄ không phӚi là ngчԔi Chàm nên sԈ phӤ n khác ngчԔi Chàm tԂ nӘ n. 3. Ԩ kiӾn thԠ ba là ta không gԄi hԄ là Chàm, tԢ thuԖȱ Ӝy ¶Ӷn nay mà gԄi hԄ là Chà Và. Chà Và là danh xчng phiên âm, ngày xчa chԀ dùng ¶Ӻ trԆ ngчԔ i Java, khác vԒi ngày nay mà Chà Và cüng chԀ ngчԔi ӛn Ԑ. TԌ tiên cԞa ngчԔi miӸ n Nam ¶ã gԄi hԄ nhч vӤy, không phӚi vì các cԜ thӘo vӸ dân tԐc hԄc mà chӦ c chӦn là vì ngчԔi Châu Giang ¶ã tԨ xчng nhч vӤy, chԒ các cԜ không thӘ o phân biӾt các dân tԐc cho lӦm. Cho ¶Ӷn ngày nay ngчԔi miӸn Nam cüng cԠ gԄi hԄ là Chà Châu Giang, mà không là Chàm Châu Giang. Nhчng hԄ tԨ xчng là gì, tчԖng không có gì quan trԄng, trong cuԐc nghiên cԠu cԞ a chúng tôi. Chúng tôi chԀ nói ra nhԦng ¶’Ӹu trên ¶ây, ¶Ӻ giӚi thích tӘ i sao chúng tôi không nhӤp hԄ vԒi ngчԔi Chàm. Hai thԠ ngчԔi ¶ ó nói khác nhau, thì không nên nhӤp chung lӘi. Chúng tôi xin ¶Ԉi chiӶu thԤ hai danh tԢ khác thì ta cüng sӴ thӜy rӨng ‘Ԅ nói y hӾt nhч ngчԔi Java và khác hӪn ngчԔi Chàm TRԓI JAVA: LANGIT CHÂU GIANG: LANGIT CHÀM: LINGIK binhnguyenloc.com 6 ӝt trҫn ViӋt ngӳ NGцԓI JAVA: ORANG CHÂU GIANG: ORANG CHÀM: URANG TrчԒc khi ¶i sâu vào lԂch sԤ thành hình và các cuԐc tiӶn hoá cԞa danh tԢ CÁ cԞ a 28 dân tԐc trên ¶ây, chúng tôi xin trình bày sх lчԚc vӸ khoa ngԦ hԄc. ó là mԐt khoa hԄc rӜt mԒi, nhчng không Ӝu trË chút nào hӶt, và khoa ¶ó ¶ã tìm ra –Ԑt sԈ luӤt ngԦ vӸ ngԦ hԄc cn bӚn, có thӺ dùng ¶чԚc cho mԄi trчԔng hԚp. Ԑt trong nhԦng cái luӤt ¶ó là sԨ mԄc ¶Ӟu, mԄc ¶uôi, rԜng ¶Ӟu, rԜng ¶uôi thình lình ŒԞa mԐt danh tԢ, và ¶ôi khi mԄc và rԜng ngay cӚ khúc giԦa nԦa. Thí dԜ danh tԢ VITA cԞa La Tinh thì trong Pháp ngԦ, nó rԜng chԦ T giԦa, chԀ còn lӘi VIA biӶ n thành VIE. Ԩ rԜng và mԄc do ¶âu mà ra thì chчa biӶt ¶чԚc, thí dԜ BONUS cԞ a La Tinh thì trong Pháp ngԦ, nó rԜng mӜt cái ¶uôi US chԀ còn lӘi BON, nhчng trong Tây Ban ngԦ thì trái lӘi cái ¶uôi lӘi mԄc rӜt dài, hoá ra là BUENO. Cái ¶uôi mԄc dài mà khúc giԦ a là ON cüng bԂȱ¶Ԍ i ra là UE. ThӶ thì ¶Ӟu, ¶uôi nào cüng có thӺ mԄc ra ¶чԚc cӚ, và cӚ khúc giԦa cüng mԄc và rԜ ng nhч thчԔng, mà không biӶt vì lӴ gì. Ԑt cái luӤt khác cԞa nhà ngԦ hԄc M. Swadesh cho biӶt ¶’Ӹu sau ¶ây: cԠ mԐt ngàn —m thì mԐt dân tԐc biӶn dӘng, hoӮc thay thӶ hӪn danh tԢ cԞa hԄ mԐt lӞn và lԈ i 20 danh tԢ bԂ biӶn dӘng. LuӤt Swadesh chчa ¶чԚc các nhà ngԦ hԄc nhìn nhӤn và bԂ công kích dԦ, nhчng riêng chúng tôi thì chúng tôi nhìn nhӤn, vì chúng tôi có chԠ ng tích rӨng luӤt Ӝy ¶úng, và các nhà tiӸn sԤ hԄc trên thӶ giԒi cüng xác nhӤn rӨng luӤt ¶ó ¶úng khi hԄ so sánh vn liӾu khӦc trên các cԌ thӘch bi cách nhau mԐt ngàn nm ŒԞa mԐt ngôn ngԦ nào ¶ó thì quӚ hԄ thӜy có sԨ biӶn dӘng, hoӮc sԨ thay thӶȱ¶ ó và quӚ con sԈȱчԒc lчԚng trung bình là 20 cüng ¶ úng. ThӶ thì khi Nam Dчхng, NhԨt BԌn và ViӾt Nam khác nhau, không có gì lӘ hӶ t vì ba dân tԐc ¶ó ¶ã tách riêng khԆi ¶Әi khԈi tԢ nhiӸu ngàn nm rԊ i: NhԨt BԌn: Makanai = thԠc n Nam Dчхng: Makanan = thԠc n ViӾt Nam: Ԋȱn = thԠc n AI cԞa NhԨt, AN cԞa Nam Dчхng và "N cԞa ViӾt Nam ¶Ԋng nghËa, tԠc có nghË a là THԟC. Còn ViӾt không có MAK nhч NhԨt BԌn và Nam Dчхng vì ViӾt không mԄc ¶Ӟu, hoӮc ¶ã mԄc và ¶ã rԜng, và ta sӴ biӶt lát nԦa ¶ây, danh tԢ ViӾt Nam ¶ã rԜng ¶Ӟu hoӮc chчa mԄc ¶Ӟ u. Còn hàng trm luӤt khác nԦa, nhчng chúng tôi chԀ cӞn hai cái luӤt ¶ ó mà thôi, trong chчхng này. Chúng tôi xin thчa thêm mԐt ¶’Ӹu này nԦa, cüng có thӺ xem là mԐ t cái luӤt, nhчng nó dË nhiên quá, nên ¶чԚc chӜp nhӤn ngay, không có ¶Ԉi chԄi vԒi nhau: binhnguyenloc.com 7 ӝt trҫn ViӋt ngӳ là giԦa các ngôn ngԦ xa xôi, không liên hӾ nhau, có thӺ có vài danh tԢ trùng hԚp vӸ hình dáng và vӸ nghËa. Thí dԜ tËnh tԢ BAD cԞa Ba Tч và tËnh tԢ BAD cԞa Anh, cӚ hai ¶Ӹu giԈng hӾt nhau và ¶Ӹu có nghËa là KHÔNG TԇT. Nhчng các nhà ngԦ hԄ c theo dõi lԂch sԤ cԞa hai tËnh tԢȱ ¶ó thì thӜy rӨng không hӸ có liên hӾ nhau, và sԨ giԈ ng nhau chԀ là tình cԔ . Khoa ngԦ hԄc biӶt ¶чԚc ¶’Ӹu này là sԨ trùng hԚp ngӢu nhiên cԞa danh tԢ trong các ngôn ngԦ xa lӘ vԒi nhau, không bao giԔ vчԚt quá con sԈ 5 và không bao giԔ lӘi có sԨ trùng hԚp ngӢu nhiên y hӾt nhч vӤy giԦa 28 ngôn ngԦ . Con sԈ 28 mà chúng tôi chԄn, xoá ¶чԚc nghi ngԔ rӨng lӘi có sԨ trùng hԚp ngӢ u nhiên, và con sԈ mчԔi ngàn tԢ mà chúng tôi ¶Ԉi chiӶu trong mԐt quyӺn sách khác, Œüng xoá ¶чԚc nghi ngԔ nói trên. Chúng tôi chԄn toàn là danh tԢ cԌ và thчԚng cԌ, và khi cԠ nói rӨng là ta vay mчԚ n, thì dân tԐc ta phӚi là dân tԐc câm trчԒc khi vay mчԚn ¶Ԑng tԢȱ"N và Xф I. Có thӺ nào mà vua Hùng Vчхng bԎng dчng bԆ ngôn ngԦ cԞa ngчԔi, vay mчԚn toàn ‹Ԑ ngôn ngԦ Nam Dчхng chng? HӪn là không. NgчԔi ta chԀ phӚi làm thӶ khi nào bԂ áp lԨc mӘnh cԞa kӲ thԈng trԂ, nhч ThӜt Mân Phúc KiӶn ¶ã mӜt ngôn ngԦ vì bԂ áp lԨc –Әnh cԞa Trung Hoa. Nhчng thuԖ vua Hùng Vчхng nói CÁ thì ta chчa hӸ bԂ ai tr Ԃ ŒӚ . Chúng tôi ¶ã ¶Ԉi chiӶu mԐt sԈ danh tԢ ViӾt - Mã trên ti vi, và có bӘ n phê bình: „Không giԈng chút nào hӶt” Thí dԜ : ViӾt Nam: SӦp xӶ p Nam Dчх ng: Siap-siap ViӾt Nam: MӜt (chӶ t) Nam Dчхng: Mati Nhчng làm thӶ nào mà giԈng hӾt nhau ¶чԚc khi mà hai dân tԐc ¶ã tách rԔi ra rԢ nhiӸu ngàn nm và sԈng xa nhau ¶Ӷn sáu ngàn cây sԈ (nӶu tính tԢ Hà NԐ i). Các bӘn Ӝy ¶ã quên mӜt sԨ kiӾn sau ¶ây là Anh và Pháp chԀ sԈng cách nhau có mԐ t eo biӺn mчԔi mӜy cây sԈ, tԠc liên lӘc vԒi nhau mԎi ngày tԢ cԌ chí kim, và cüng ¶Ԋng Ԉc ӛn Âu vԒi nhau, thӶ mà tԢ cái gԈc SABULUM cԞ a La Tinh, Pháp nói SABLE, Anh nói SAND chԀ giԈng nhau có SA lӘi bԂ hai dân tԐc ¶ó ¶Ԅc khác nhau, tԠ c không còn gì cӚ. чԒi ¶ây cüng là mԐt cái luӤt ngôn ngԦ, nhчng không ¶чԚc dùng trong chчх ng này nên chúng tôi chԀ nói sх qua: ngԦ hԄc chԀ kӺ âm ¶Ԅc (phonème) mà không kӺ ký hiӾ u (gnaphique) vì ký hiӾu cԞa các ngôn ngԦ thì bӤy bӘ hӶt. VӸ phonème thì SABLE và SAND khác hӪn nhau, nhчng SӥP XӵP và SIAP-SIAP thì giԈ ng nhau. Khoa ngԦ hԄc phân biӾt bԈn loӘi giԈng nhau, mԐt cách minh bӘ ch: 1. giԈng nhau vì ¶Ԋng chԞ ng (Parenté) 2. giԈng nhau vì hԚp chԞng (Affinité) binhnguyenloc.com 8 ӝt trҫn ViӋt ngӳ 3. giԈng nhau vì vay mчԚn hԊi cԌ thԔ i (Emprunts aux temps archaiques) 4. giԈng nhau vì vay mчԚn hiӾn ¶Ә i (emprunts) Chúng tôi xin chԢa ra sԨ giԈng nhau vì ¶Ԋng chԞng, vì ¶ó là nòng cԈt cԞa chчхng —Ӟ y. Hai thԠ giԈng nhau loӘi nhì và ba, thчԔng ¶i chung vԒi nhau. ó là trчԔng hԚp cԞ a Thái và Trung Hoa. NчԒc Tây Âu ¶ã ¶ón tiӶp ngчԔi Trung Hoa tԢ thԔi ông Chu ¶Ӷn nay, cӚ trong nhԦng con sԈȱ ¶Ӷm cԞa Thái tԢ 1 ¶Ӷn 10 cüng là tiӶ ng Tàu. Con ONG ¶чԚc gԄi là PHIÊNG tԠc là PHONG tԠc cüng tiӶng Tàu và ông tri huyӾn ¶чԚc Ԅi là ông CHAOUU mà ngчԔi ViӾt dԂch là ông CHÂU, nhчng thӤt ra ¶ ó là ÔNG CHԝ (huyӾn). ó là hԚp chԞng và vay mчԚn cԌ thԔ i. LoӘi thԠ tч thì không dân tԐc, không ngôn ngԦ nào thoát khԆi hӶ t. Nhчng Ԗȱ¶ây, sԤ hԄc và ¶Ԃa lý xen vào rӜt mӘnh. Chúng tôi xin kӺ mԐt kinh nghiӾm ‹Ӛn thân. Chúng tôi ¶ã ¶i ¶Ӷn xԠ cԞa ngчԔi Sхȱng hai lӞn, nhчng ¶Ӹu thӜt bӘi cӚ mà lӞn ¶Ӟu, do quân ¶Ԑi mԔi, tԠc có ¶Ӟy ¶Ԟ phчхng tiӾn, ¶i vԒi cӚ làng báo Sài Gòn. ThӶ mà ngчԔi Sхȱng có danh tԢ LԉI ԇI mà hԄ dùng nhчȱ¶Ԑng tԢ. ó là mԐt danh Ԣ mà cӚ mԐt sԈ trí thԠc ta cüng không biӶt là gì. TiӶng Pháp nói là AMNIOS, nhчng –Ԑt sԈ trí thԠc Pháp cüng không biӶ t là gì. ChԀ có các bác sË ViӾt Nam và các cô ¶Ԙ ViӾt Nam là có dùng danh tԢ quá chuyên môn ¶ó mà thôi vì ¶ó là danh tԢ thuԐc vӸ cх thӺ hԄc (Anatomie) và sӚ n khoa, mà dân ta ¶ã có tԢ thuԖ nào không ai biӶ t. Trong ngôn ngԦ Sхȱng, LԉI ԇI là CÓ THAI. Nhчng trong ViӾt ngԦ LԉI ԇ I là túi da mԆng nӨm giԦa dӘ con và bào thai, bԄc lӜy bào thai. Có lӴ ta biӶn nghËa, còn S х ng dùng ¶úng theo tԢ thчԚng cԌ vì trong LԉI ԇI có chԦ LԉI tԠ c KHÔNG LÕM, còn ԇI thì biӶt ¶âu lӘi không là cái bԜng trong thԔi thчԚng cԌ. Ԋi tiӸn chiӶn, các cԈȱ¶Әo Pháp và ViӾt có lên trên Ӝy giӚng ¶Әo. Nhчng các cԈ hӪ n không có dԂp dӘy hԄ danh tԢȱ¶ó, nӶu các cԈ có biӶt ¶i nԦa. Ӹ sau này quân ¶Ԑi ta có trӜn ¶óng trên Ӝy, nhчng chчa chӦc quân ¶Ԑi giԆi tiӶ ng ViӾt hхn các cԈ và nhӜt là không có thì giԔȱ¶Ӻ dӘy hԄ danh tԢȱ¶ó. Ӥy, không phӚi cԠ sԈng chung nhau Ԗ mԐt ¶Ԃa bàn là có thӺ có Ӛnh hчԖng qua lӘi ŸԒi nhau. Càng không có thӺ có Ӛnh hчԖng vì các dân tԐc sԈng giԦa hԄ và ta lӘ i không có danh tԢȱ ¶ó. Ԣng nói chi cho xa, ngay nhч ngчԔi MӘȱ Ԗ Biên Hoà, cü ng không có danh tԢȱ¶ ó. Còn ta vԒi NhԨt thì hԄc vԒi nhau hԊi nào mà ta nói CÂY SÀO (chԈng thuyӸn), NhԨt Œü ng nói KI SAO. Trong khoa ¶Ԉi chiӶu ngôn ngԦ, các nhà ngԦ hԄc loӘi ra ba yӶu tԈ chót rԊi mԒi lӜy ¢Ӷu tԈ thԠ nhԠt ¶Ӻ mà kӶt luӤn, muԈn bác bԆ các ông phӚi ¶чa ra ba chԠ ng tích sau, chԒ không phӚi chԀ nói mԐt tiӶng: „có tiӶp xúc” mà ¶чԚc vԒi các ông. binhnguyenloc.com 9 ӝt trҫn ViӋt ngӳ NhԨt có ¶Ӷn buôn bán Ԗ HԐi An dчԒi thԔi Chúa NguyӼn nhчng vào thԔi ¶ó thì h Ԅ ¶ã vn minh rԊi, ta cüng thӶ, không cӞn vay mчԚn nhau danh tԢ SÀO làm chi hӶ t. NhԦng nguyên tӦc tԌng quát Ӝy ¶ã trình ra rԊi, chúng ta trԖ vӸ vԒi biӺu ¶Ԉi chiӶu là ¶чԚc. NgчԔi KhӚ Lá Vàng trԈn tránh trong rԢng ¶èo MԜ Già tԢ trên hai ngàn n m nay, chӦc không có dԂp hԄc danh tԢ Aka cԞa ai hӶt, còn quӞn ¶Ӛo Marguises thì Ԗ cách xa Hà NԐi 15 ngàn cây sԈ theo ¶чԔng chim bay, ngчԔi ViӾt Nam cü ng không ra ngoài khхi Thái Bình Dчхng hԊi nào ¶Ӻ dӘy hԄ danh tԢ Aka. MuԈn chԠng minh rӨng các danh tԢ trong biӺu ¶Ԉi chiӶu, ¶Ԋng chԞng vԒ i nhau, khoa hԄc dùng phчхng pháp khác: tiӸn sԤ hԄc và ¶Ԉi chiӶu sԄ. Công viӾc Ӝ y chúng tôi ¶ã làm rԊi trong quyӺn sԤ cԞa chúng tôi. ԕȱ¶ây ta dùng ngԦ hԄc cüng cԠȱ¶Ӻ làm công viӾc ¶ ó. ThoӘt nhìn vào bӚn ¶Ԉi chiӶu, quí vԂ có cӚm giác ngay rӨng danh tԢȱ Ӝy ¶Ԋng gԈ c, nhчng tԢ KA ¶Ӷn SAKANA cüng còn khá xa nhau. NӶu quӚ có sԨȱ¶Ԋng gԈc thì s Ԛ ›Өng 28 phӞn tԤȱ ¶Ԋng gԈc có nhԦng phӞn tԤ ngoan ngoãn vâng lԔi tiӸn nhхn, mà Œüng có khá nhiӸu phӞn tԤ phiӶn loӘn, nhԦng ¶Ԡa con hoang cԞa chԞng tԐc, chԞ ng Mã Lai. Ӥy chúng tôi cӞn ¶чa nhԦng tay lang bӘt kć hԊ trԖ vӸ hàng ngü. ây là mԐt cuԐ c chiêu hԊi ¶Ӻ mԔi nhԦng anh lãng tԤ tung cánh chim tìm vӸ tԌȱӜm vӤ y. ChԀ hхi phiӸn là không biӶt tԌȱ Ӝm Ԗȱ¶âu, và ra sao. PhӚi bӦt tӜt cӚ nói SAKANA y nhч NhԨt BԌn, hoӮc nói IKAN y nhч Nam Dчхng, hay nói KÁ y nhч ViӾ t Nam? Chчa, chчa ai biӶt gì cӚ, kӺ cӚ chúng tôi cüng chчa biӶt gì vӸ cái gԈc tԌ nó ra thӶ nào. Mà ¶Ԣng tчԖng rӨng Nam Dчхng giԦȱ ¶úng gԈc tԌ Mã Lai vì hԄȱ ¶ang tԨ xч ng là ngчԔi Mã Lai. Chúng tôi ¶ã có chԠng tích riêng là hԄȱ ¶ã biӶn bӤy rӜt nhiӸ u. Và vì thӶ, Ԗȱ¶ây, kӲ bԂ chúng tôi tình nghi hхn hӶt là Nam Dчх ng. Không phӚi vì chúng tôi thӜy ¶a sԈ nói KA mà tình nghi Nam Dчх ng. Chúng tôi không dám áp dԜng luӤt ¶a sԈ trong ¶Ԃa hӘt khoa hԄc vì khoa hԄc ¶ã ¶чa ra mԐ t luӤn cԠ rӜt vԦng: mԐt sai lӞm nhхn cho mԐt triӾu ngчԔi thì nó thành mԐt triӾu sai •Ӟm, chԒ không thӺ thành sԨ thӤ t. Chánh trԂ chӜp nhӤn luӤt ¶a sԈ vì chánh trԂ có lý do riêng cԞa chánh trԂ. Khi mà ¶a sԈ biӺu quyӶt chӜp nhӤn mԐt hành ¶Ԑng là ¶a sԈ sӬn sàng gánh chԂu hӤu quӚ tai hӘi cԞ a cuԐc biӺu quyӶt ¶ó. SԨ biӺu quyӶt trong lãnh vԨc chính trԂ chԀ là mԐt cuԐ c thí nghiӾm. Khoa hԄc không dám làm nhԦng cuԐc thí nghiӾm quá nguy hiӺm nhч vӤy. Ӥy chúng ta bӦt buԐc phӚi áp dԜng phчхng pháp khác. Xin nhӦc lӘi rӨng chúng ta ‘Ԋ nghi Nam Dчхng trчԒc nhԠt vì Nam Dчхng ¶ã có tiӸn án, sӴ trình bày sau. Và Nam Dчхng bԂ bԈ ráp trчԒc nhԠt. áng lý chúng tôi nên dùng danh xчng MiӸn DчԒi mà không nên nói quá rõ là Nam чхng. MiӸn DчԒi là cách xчng riêng cԞa miӸn Nam nчԒc ViӾt, ¶ã ¶чԚc sáng tác tԢ trên hai trm nm nay ¶Ӻ gԄi gԐp ba quԈc gia Mã Lai Á, Nam Dчхng và Phi LuӤ t Tân, ba quԈc gia có ngôn ngԦ gӞn giԈng nhau là ngчԔi Mã Lai. binhnguyenloc.com 10 ӝt trҫn ViӋt ngӳ ԕȱ¶ó còn lӦm phчхng ngԦ, có thӺ tӘi Djakaria, ngчԔi ta không nói là IKAN cü ng nên, nhчng Ԗ mԐt vùng xa nào ¶ó thì chӦc chӦn có ít lӦm, là vài tԀnh nói IKAN. Nhчng vì ¶Ԋng bào miӸn BӦc và miӸn Trung không hӸ biӶt có danh tԢ tԌng quát là MiӸn DчԒ i, thành thԤ chúng tôi tӘm dùng tԢ danh xчng quá chính xác là Nam Dчхng cho dӼ hiӺ u. Chчa kԂp ¶’Ӹu tra thì chúng tôi ¶ã nӦm vԦng trong tay bӨng chԠng là Nam Dчхng ¶ã biӶn sai danh tԢ IKAN. BӨng chԠng thӜy ¶чԚc trong mԐt danh tԢ khác, chԀ mԐ t loӘi chim mà ngчԔi ViӾt Nam gԄi là chim BÓI CÁ. Con chim BÓI CÁ, Nam Dчхng Ԅi là Pф RAKA. ThӶ là hình thԠc AKA còn nguyên vӰn trong ngôn ngԦ Nam Dчхng, không còn chԈ i cãi ¶чԚc nԦ a. TiӶp ¶Ӟu chԦ PфR có nghËa là BӥT. Thí dԜ PфPULÔ là „bӦt phӚi cô lӤp nхi mԐ t cù lao”. PфKARA là BӥT CÁ. Dân ViӾt Nam là nhóm Mã Lai rӜt tài tình khi ta biӶn фRAKA thành BÓI CÁ. VӸ phчхng diӾn âm ¶Ԅc (Phonème) BÓI không khác P ф Ԡc là kính trԄng cái Phonème cԞa chԞng tԐc, nhчng ¶Ԑng tԢ Bói lӘi nói lên ¶чԚ c nhiӸu ý nghËa hхn Pф R. NhԦng cái luӤt vӸ ngԦ hԄc, các nhà ngԦ hԄc châu MË chԀȱ¶oán ¶Ӻ lӤp luӤt, mà không ‘Ӹ thӜy sԨ kiӾn. Thí dԜ hԄȱ¶oán rӨng VITA cԞa La Tinh rԜng T giԦa là biӶ n thành VIE cԞa Pháp, nhчng trong Pháp ngԦ cԌ thԔi không hӸ có dӜu vӶ t VITA. Nhчng ngôn ngԦ Nam Dчхng thì còn chԠa chӜp ¶Ԟ cӚ các dӜu vӶt xчa, vì chúng tôi œӴ chԠng minh rӨng PфRAKA cԌ ít lӦm cüng ba ngàn nm. NӶu các nhà ngԦ hԄc Âu Ë dùng ngôn ngԦ Nam Dчхng ¶Ӻ làm tài liӾu, thì hԄȱ¶чԚc chԠng kiӶn tӜt cӚ nhԦ ng thay dӘng ¶Ԍi hình hiӾn ¶ang diӼn ra nԦa, chԠ không phӚi chԀ có dӜu vӶt xч a mà thôi. Chúng tôi xin trình ra mԐt thí dԜ: Ԗ Mã Lai Á, ¶Ԑng tԢ Cӗ, Cԃ cԞa ViӾt Nam, hԄ nói là KARKAS. Thình lình, cách ¶ây không ¶Ӟy mԐt nm thì tӘi ¶Ԃa phчх ng kia, vùng Kedah, bԎng dчng thiên hӘ chӮt ¶Ԡt khúc giԦa và chԦ R rԜng thình lình, chԀ còn lӘ i có KAKAS. Ngôn ngԦ Nam Dчхng là tài liӾu sԈng cho cho khoa ngԦ hԄc và là mԐt cuԈ n phim chiӶu lӘi nhԦng biӶn thái cԞa danh tԢ (Métamophose) tԢ trên hai ngàn n m nay, mà ta nhìn thӜy ¶чԚc cӚ tԢng chi tiӶt tiӶ n hoá. Tuy nhiên, ngôn ngԦȱ Ԗ ViӾt Nam cüng không kém tách cách tài liӾu sԈ ng chút xíu nào hӶt. ChӦc có chԂ không biӶt cái MUԇNG là gì, bԖi ¶ó là mԐt danh tԢ chuyên môn. Chúng tôi cüng không biӶt Ԗ vùng BӦc ViӾt và Trung ViӾt, ¶Ԋ ng bào ta dùng cái MUԇNG ¶Ӻ làm gì, vì tԨȱ¶’Ӻn ¶Ԃnh nghËa không ¶чԚc rành mӘch. Riêng Ԗ miӸ n Nam nчԒc ViӾt thì cái MuԈng là mԐt cái lu dùng trong công nghӾ làm ¶чԔ ng. Các tԢȱ¶’Ӻn xчa cԞa ta, ký hiӾu cho danh tԢȱ¶ó (Graphique) là MUӛNG ¶ó là ký hiӾ u thӤt ¶úng vԒi âm ¶Ԅc (Phonème) cách ¶ây 100 nm. binhnguyenloc.com 11 ӝt trҫn ViӋt ngӳ ӛy, cái MUӛNG, ngчԔi Sхȱng gԄi là cái UÂNG tԠc ViӾt Nam ¶ã mԄc ra cái ¶Ӟ u M. Nhчng cüng cԠ món ¶ó, nhчng ngчԔi MӘ gԄi là cái UÂQ, tԠc ngчԔi Sхȱng ¶ã –Ԅc ¶ uôi NG. Chúng tôi xin trԖ lӘi danh tԢ AKA. Rõ ràng là Nam Dчхng ¶ã rԜng ¶Ӟu A, mԄc ¶Ӟ u I, lӘi mԄc thêm cái ¶ uôi N. Bây giԔ chúng ta moi luӤt cԞa M. Swadesh ra ¶Ӻ dùng. CԠ mԐt ngàn nm thì mԐ t dân tԐc biӶn dӘng danh tԢ cԞa hԄ mԐt lӞn. Ta thí dԜ IKAN chԀ mԒi có 400 tuԌi. ThӶ thì IKA phӚi thԄ 1400 tuԌi, và AKA phӚi thԄ 2400 tuԌi, vì ¶ã ba lӞn thay ¶Ԍi hình Әng tԢ AKA ¶Ӷn IKAN. Ԩ mԄc ¶Ӟu và mԄc ¶uôi cԞa các danh tԢ không nhӚy vԄt, và chԀ mԄc ra dӞn dӞn nhч Uâq, Uâng, MuӜng ¶ã cho thӜy và khi MuӜng chԀ mԐt vӤt dԜng khác thì nó chԀ thay ¶Ԍi có cái dӜu thôi: MuӜng( MuӢng( MuԎ ng. Sakana cԞa NhԨt BԌn không phӚi vԢa xuӜt hiӾn là dài ngay, theo thuyӶt N. Marr cԞ a Nga Sô, mà nó giԈng hӾt müi Cà Mau, tԠc nhԔ phù sa bԊi ¶Ӧp, nó mԒi dài lӞn dài ‘Ԋi, khác hӪn vԒi Makanai vì Mankanai là hai tԢ nhӤp lӘi, AI là tiӶp vË ngԦ (tiӶp vË ngԦ này nên hiӺu theo quԈc tӶ, Pháp và ViӾt, và không nên hiӺu theo NhԨt. Danh tԢ tiӶp vË ngԦ cԞa NhԨt mang mԐt nghËa khác hх n.) Khi ta thí dԜ rӨng IKAN bԈn trm tuԌi thì ta cüng thí dԜ rӨng AKAN mԐt ngàn bԈ n trm tuԌi vì mԐt cuԐc biӶn dӘng ¶òi hԆi mԐt ngàn nm, theo luӤt Swadesh. MӮ t khác, nhìn vào danh tԢ cԞa dân Churu, ta biӶt rӨng cái ¶uôi N mԄc ra trчԒc cái ¶Ӟu A, ‹Өng chԠng Churu ¶ã có ¶uôi ngчԔi rԊi, mà ¶Ӟu cԠ còn là A, tԠc I phӚi mԄc sau. Ӥy AKA ĺ AKAN ĺ IKAN = 400N + 1000N + 1000N = 2400 tuԌi. AKA ¶ã thԄȱ ¶ úng 2400 nm rԊi. Ӥy ta chӮt tӜt cӚ nhԦng cái ¶uôi N mԒi mԄc sau cԞa tӜt cӚ các dân tԐc có ¶ uôi N. Nhч vӤy Churu chԀ còn AKA, Chàm, Ra¶ê, Giarai, chԀ còn KA, NhԨt BԌn chԀ còn SAKA vì cái ¶uôi N bԂ chӮt thì cái ¶uôi A cuԈi không còn dính vԒi danh tԢȱ¶чԚc nԦ a. NhԨt BԌn mӜt trԄn âm NA cuԈi. Ӥy còn lӘi: a sԈ: KA Trung sԈ: AKA ThiӺu sԈ: SAKA Ta tha thԠ Thái vì hԄ là Mã Lai thuԐc chi khác chԒ không phӚi chi LӘc nhч các dân Ԑc kia. HԄ nói BLA là ¶чԚc rԊi, ¶Ԣng làm phiӸn hԄ . Chúng tôi mԒi ra tay cho mԐt hiӾp ¶Ӟu mà bao nhiêu khách giang hԊȱ¶Ӹu trԖ vӸ gӞn ŸԒi tԌȱӜm rԊi ¶ó. Ra tay mԐt lӞn nԦa là thԈng nhԠt hӶt cӚ, và sԨȱ¶Ԋng chԞng có thӺ lòi ra mԐt cách minh bӘ ch. ChԦ S ¶Ӟu cԞa NhԨt BԌn và Q ¶Ӟu cԞa Kuy rӜt dӼ loӘi, vì ¶ã có tiӸn lӾ chԦ S ¶Ӟu mԄ c thình lình. Thí dԜ vӸ danh tԢ LÁ, trong khi ¶Әi khԈi Mã Lai nói Lá thì ông Cao Miên ¶хn ¶Ԑc mԄc ra cái ¶Ӟu S. binhnguyenloc.com 12 ӝt trҫn ViӋt ngӳ ViӾt Nam: LÁ Ԍ ngԦ Ba ThԜc: L ӗ Ԍ ngԦ Tây Âu: LÁ ViӾt Nam: LÁ Célèbes: HALA Chàm: HALA хȱng: HLA Nam Dчхng: LAYU NhԨt BԌn: Hӗ Cao Miên: SLAT Ta có thӺȱ¶Ӯt S cԞa Cao Miên thì ta cüng có thӺ chӮt S cԞa NhԨt BԌn. Ӥy còn lӘi: a sԈ: KA Trung: AKA Ӣn cԠ còn mԐt phӞn tԤ ngoan ngoãn và mԐt phӞn tԤ phiӶn loӘn. PhӚi giԈng nhau ŒӚ, hoӮc phӚi có chԠng tích rӨng 1 trong 2 là gԈc tԌ thì ta mԒi xong phӤn sԨ. Nhч ng ta chчa có chԠng tích ¶ó. Và ta tìm thԤ. MԐt câu chuyӾn bên Tàu có thӺ giúp ta biӶt œԨ thӤt vì dân Mã Lai, Nam Dчхng ¶ã ¶чԚc biӶt là dân ViӾt Ԗ Hoa Nam ¶Ԕ i nhà Chu. Câu chuyӾn này xӚy ra tӘi Hoa BӦc, vào thԔi mà nчԒc SԖȱ¶ã thành lӤp rԊi, tԠ c không lâu hхn thӶ kԬ thԠ 7 trчԒc Tây lԂch. Tuy nчԒc SԖȱ ¶чԚc thành lӤp do ngчԔ i Trung Hoa lãnh ¶Әo, nhчng ¶a sԈ dân chúng là ngчԔi ViӾt, thuԐc chi LӘc bԐ Mã, và còn nói tiӶng Mã Lai thuӞn túy. Ta biӶt nhч vӤy vì có vô sԈ danh tԢ cԞa SԖ, Ngô, ViӾt ¶чԚ c Tàu phiên âm và so lӘi thì rӜt giԈng ngôn ngԦ cԞa Nam Dчхng. NghËa là không phӚ i chԀ có ThӜt Mân mԒi là LӘc bԐ Mã, mà toàn thӺ Hoa Nam ¶Ӹu là LӘc bԐ Mã, trԢ nчԒ c Tây Âu cԞa chi Âu, tԠc cԞa ngчԔ i Thái. Trчхng Dung là mԐt triӶt gia Tàu, mà các triӶt gia Tàu thì hay nói bóng nói gió. Ԑt hôm Trчхng Dung chԀ con chim hԊng và nói vԒi nhԦng triӶt gia ¶Ԉi lӤp vԒ i ông ta: „Cüng cԠ con chim này mà dân nчԒc SԖ gԄi là chim ӛT, dân nчԒc ViӾt gԄ i là chim PHÙ”. Ý ông ta muԈn nói rӨng ngчԔi ¶Ԕi bày ¶Ӯt nói vn vӲȱ ¶Ӻ che ¶Ӥy sԨ thӤt, chԒ nԐ i dung cüng chԀ thӶ thôi. Quân xâm lчԚc không nói rӨng mình xâm lчԚc mà nói là ¶ i khai hoá man di. Câu chuyӾn triӶt lý Ԗ Hoa BӦc ¶ó, thӶ mà lӘi cho ta biӶt rõ ngôn ngԦ Mã Lai vào khoӚng nm 700 trчԒc Tây lԂ ch. HiӾn nay con chim hԊng ¶чԚc dân MiӸn DчԒi chԀ bӨng hai danh tԢ : Burong sama và Aka kх rapu. Ông Tàu, vì có ngôn ngԦȱ¶Ԑc âm nên khi phiên âm, ông ta nuԈt bԒt âm cԞ a „Man di” và PHÙ ¶ích thԂ là BURONG SAMA, còn ӛT ¶ích thԂ là AKA KфRAPU. binhnguyenloc.com 13 ӝt trҫn ViӋt ngӳ (Dân ta ¶ã mӜt danh tԢȱ¶ó và mчԚn danh tԢ HԉNG cԞa Tàu, không biӶt ¶чԚ c ta biӶn dӘng nhч sao, nӶu ta còn giԦȱ¶чԚc ngôn ngԦ mԐt cách trԄn vӰ n.) Không phӚi mԎi lӞn ngчԔi Trung Hoa cԌ thԔi phiên âm danh tԢ ngoӘi quԈc, hԄȱ¶Ӹ u nuԈt hӶt âm, chԀ chԢa lӘi mԐt, nhчng hԄȱ¶ã có làm nhч vӤy, có lӴȱ¶Ԉi vԒi nhԦng danh Ԣ và danh xчng quá rӦc rԈi, mà AKA KфRAPU thì khá rӦc rԈi, còn hԄ thì sԈng trчԒ c thԔi Tây Chu, tԠc chчa vn minh cao nhч dчԒi các trào чԔng, TԈng, chчa quen vԒ i ngoӘi quԈ c bao nhiêu. Vào giԦa ¶Ԕi Hán, tԠc sau thԔi nчԒc SԖȱ¶чԚc thành lӤp mԐt ngàn nm, ngчԔi Tàu ¶ã Ÿn minh hхn, ¶ã quen biӶt vԒi ngoӘi quԈc nhiӸu hхn, thӶ mà hԄ cüng còn nuԈt âm. Ԅ vay mчԚn danh tԢ Manga cԞa PhӘn ngԦ (trái xoài) và nuԈt âm A, chԀ còn lӘ i MANG và Quan ThoӘi ¶Ԅc là MÁNG, viӶt ra chԦ, các cԜ nhà nho ¶Ԅ c là MÔNG. MANGA rӜt giӚn dԂ, hԄȱ¶ã giԆi hхn nhiӸu rԊi, còn AKA KфRAPU rӦc rԈi hхn, hԄ lӘ i kém hхn giԦa ¶Ԕi Hán, thì cho rӨng hԄ nuԈt hӶt chԀ chԢa lӘi âm ӛT, không có gì là чԚng ép cӚ . ThӶ thì AKA ¶ã thԄ 2700 tuԌi chԒ không phӚi 2400 tuԌi. Nhчng có thӺ còn hхn thӶ kia, vì có thӺ IKAN ¶ã ¶чԚc 1000 tuԌi rԊi, và hхn 400 tuԌi cԞa IKAN chԀ là mԐt thí dԜ phӜt phх cԞa chúng tôi: nӶu IKAN có 1000 tuԌi thì IKA phӚi có 2000 tuԌ i và AKA ba ngàn tuԌi, tԠc dân SԖȱ¶ã nói AKA rԊi, nчԒc SԖ mԒi ¶чԚc thành lӤp. Ԓi ¶ây thì ta ¶ã vào ngõ cԜt, chчa biӶt gԈc tԌ là KA hay AKA. ThӶ nên chúng tôi phӚi ¶Ԉi chiӶu mԐt tiӶng nԦa, nó là ¶Әi danh tԢ, và chúng tôi sӴ ngчԚc vӸ 5000 n m trчԒc và ¶i xa hхn trong không gian có thӺȱ¶чԚc, ¶Ӻ biӶt cái gԈc tԌȱӜy, thӤt ¶ úng nó ra sao. (Chúng tôi tin rӨng vua Hùng Vчхng nói AKA, chԒ không nói KA và ViӾt ngԦ, cü ng nhч các ngôn ngԦ gԈc Mã Lai khác ¶Ӹu ¶a âm. TӘi lчu vԨc HԊng Hà, ta bԂ nhiӼm Ӛnh ‘чԖng ¶Ԑc âm cԞa Hoa ngԦ và trԖ thành ¶Ԑc âm. Vua Hùng Vчхng ¶ã nói AKA nhч ngчԔi KhӚ Lá Vàng, là ngчԔi ¶Ԋng thԔi vԒi vua Hùng Vчхng, nhчng vì lӠn trԈn, hԄ không chԂu Ӛnh hчԖng ngoӘi lai, nên ngôn ngԦ cԞa hԄ không có biӶ n. Nhчng ¶ó chԀ là trԨc giác, phӚi có chԠng tích mԒi xong. Và biӺu ¶Ԉi chiӶu thԠ nhì sӴ cho thӜy rõ mԄi viӾc) хȱng: A = Tôi Nam Dчхng: A KU = Tôi NhԨt BԌn: (WAT) A KU (SHI) = Tôi KhӚ Tu: KU = Tôi Chàm Bình Tuy: CAU = Tôi ViӾt QuӚng Bình: TAU = Tôi Ra¶ê: KÂU = Tôi ViӾt toàn quԈc: TAO = Tôi ViӾt toàn quԈc: TÔI = Tôi a Ӛo: JA = Tôi a Ӛo: YA = Tôi binhnguyenloc.com 14 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Churu: BLA = Tôi Chàm: DAHLAK = Tôi ViӾt thчԚng cԌ: AI = Tôi KhӚ Lá Vàng: AI = Tôi Lào: ANH = Tôi Rôglai: ANH = Tôi Ә: ANY = Tôi ThԌ dân Trung MԮ: NI = Tôi ԕȱ ¶ây, mӮc dӞu cüng không dám dùng luӤt ¶a sԈ, nhч ng chúng ta không sao mà không trԨc giác rӨng âm A là âm chánh, chԒ không phӚ i âm KU. Chúng tôi xin nói rõ là TA và MÌNH do ngԦ nguyên khác tӘo ra, chԒ không phӚ i là A hay AKU gì hӶt, và chúng tôi sӴ có dԂp nói nhiӸu vӸ hai ngԦ nguyên lӘȱӜy Ԗ mԐt nх i khác. ԕȱ¶ây các phӞn tԤ phiӶn loӘn còn ¶ông hхn Ԗ biӺu ¶Ԉi chiӶu trчԒc nhiӸu lӦ m Tuy thӶ, gԈc tԌ lӘi dӼ truy ra hхn, vì có ¶чԔng ¶i ¶Ӻ ta ¶Ӷn ¶ó, chԒ ta không còn gӮp ngõ ŒԜt nԦ a. TrчԒc hӶt, chúng tôi xin trình ra chԠng tích rӨng hԊi cԌ thԔ i dân ta nói Ai = Tôi, mà không có nói Tôi, Tao gì cӚ. DӜu vӶt còn rхi rԒt lӘi thӤt rõ ràng trong ViӾt ngԦ hiӾ n kim. Quý vԂ thԤ hình dung ra mԐt ¶ôi vԚ chԊng son trӲ, Ԗ trong mԐt cn nhà không có ¶Ӿ tam nhân. TԈi lӘi, ngчԔi chԊng mê ¶Ԅc sách, ngчԔi vԚ hԆ i: „Gì mà nghe nhч có tiӶng súng hԖ anh?” „Ai biӶt ¶ âu?” AI rõ ràng là: Nào TÔI có biӶt gì ¶âu, vì TÔI bӤn ¶Ԅc sách. AI không thӺ nào mà ch Ԁ ¶Ӿ nhԂ nhân hay ¶Ӿ tam nhân ¶чԚ c. ThӶ là mԐt sԨ kiӾn ¶ã ¶чԚc biӶt chӦc: vua Hùng Vчхng nói hӾt nhч ngчԔi KhӚ Lá Vàng, nói AI, chԒ không nói TA, TÔI, TAO. Và vua Hùng Vчхng cüng nói y hӾt nhч ngчԔi KhӚ Lá Vàng vӸ các danh tԢ khác, tԠ c nói AKA, chԒ không nói KÁ, tԠc ViӾt ngԦȱ¶ã ¶a âm. Nó bԂȱ¶Ԑc âm sau thԔi Mã ViӾn. ây chԀ là mԐt chԠng tích. Chúng tôi sӴ có nhiӸu chԠng tích khác Ԗ Chчхng kӶ . Trong chчхng này, ta bӤn tâm nhӤn diӾn gԈc tԌ Mã Lai hхn là gԈc tԌ cԞa riêng ViӾ t ngԦ . GiӚi quyӶt xong vӜn ¶Ӹ AI thчԚng cԌ cԞa ViӾt Nam, ta xét ¶Ӷn ¶Әi danh tԢ cԞa ngчԔ i Chàm. NgчԔi Chàm cho mԄc mԐt cái ¶Ӟu rӜt dài là DAHL, có thӺ không phӚi là mԐ t cái ¶Ӟu mà chԀ là ¶Әi danh tԢ cԞa thԌ dân Mêlanê bԂ ghép vào vԒi AKU rԊi AKU mӜt ¶uôi U chԀ còn sót lӘi mԐt mӚnh là AK, nhчng âm A cԠ là âm chánh chԒ không là KU vì U ¶ã biӶn mӜt. a Ӛo khi thì JA, khi thì YA, ¶Ԍi ¶Ӟu, nhчng cԠ kính trԄng âm A. Churu cüng thӶ , Lào, Rôgai và MӘ cüng thӶ. binhnguyenloc.com 15 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Xét ¶Ӷn Watakushi cԞa NhԨt là sԨ thӤ t lòi ra. Tra tԢȱ ¶’Ӻn NhԨt - Hoa, chúng tôi thӜy hԄ dԂch WAT là NGà tԠc WÒ cԞ a Quan ThoӘi, còn SHI ¶чԚc dԂch là Tц tԠc SHI cԞa Quan ThoӘi, ¶Ԅc ¶úng hхn Wò. Nhчng ‘Ԅ không có ¶Ԅc sai WÒ ¶âu. HԄ thчԔng dùng chԦ T ¶Ӻ làm bԠc tчԔng ngn chӮ n giԦa hai nguyên âm WÒ + AKU = WOTAKU. WOTAKU vӸ sau mԒi biӶ n thành WATAKU. Әi danh tԢ ngôi thԠ nhӜt cԞa NhԨ t thì là: Tôi Tôi Riêng. Xin ¶Ԣng thӜy ¶ó là kć khôi, bԖi CHÚNG TA cԞa hԄ là TÔI TÔI HAI ԟA, y hӾ t nhчȱÔI TA cԞa ViӾt Nam. VӤy thì TÔI là TÔI TÔI RIÊNG, là rӜt Ԍ n. Nhчng ta ¶ã ¶i ¶Ӷn mԐt phӞn sԨ thӤt rԊi ¶ây. NgчԔi NhԨt viӶt chԦ nhч thӶ, nhч ng khi ¶Ԅc, hԄ nuԈt âm. Nhчng hԄ nuԈt âm KU mà không nuԈt âm A. ThӶ thì ¶ã thӜ y rõ âm A là âm chánh. Âm A thì kӲ giԦȱ¶чԚc là ngчԔi Sхȱng. Nhчng không vì thӶ mà ta kӶt luӤn ¶чԚc ›Өng gԈc tԌ là A. Còn mԐt kӲ nԦa nói rӜt dԂ kì. ó là thԌ dân Ԗ Trung MԮ. HԄ nói NI. Ӷu không biӶt hԄ là ai, ta ¶ã loӘi NI ra. Nhчng thԌ dân Trung MԮȱ¶чԚc xác nhӤ n là Mã Lai thì phӚi lôi kéo hԄ vào hàng ngü . Riêng chúng tôi, chúng tôi biӶt hԄ gԊm hai ¶Ԛt Mã Lai y hӾt nhчȱ Ԗ ViӾt Nam và Ԗ NhԨt, bӨng khoa ngôn ngԦ tԬ hiӾu. Thí dԜ hԄ có nhԦng danh tԢ cԞa LӘc bԐ Trãi di Œч cách ¶ây nm ngàn nm mà ta ¶ã ¶ánh mӜt, nhчng NhԨt còn giԦȱ¶чԚ c. Momo = cây ¶ ào Tobi = chim ч ng Ta không phӚi suy nghË lâu, cüng biӶt NI do ¶âu mà ra. ó là mԐt mӚnh cԞa ANY ŒԞa ngчԔi MӘ . Có ANY rԊi thì ngчԔi Sхȱ ng và thԌ dân Trung MԮ mԒi tách ¶ôi ra, mԐt ¶ àng mang A ¶i Tou Ma Rong, mԐt ¶àng mang NY ¶i Trung MԮ và biӶ n thành NI. Nhчng xin ¶Ԣng tчԖng rӨng MӘ là gԈc tԌ. ԕȱ¶a sԈ các biӺu ¶Ԉi chiӶu ta sӴ thӜy rӨng ”Ӳ thԞ vai trò ¶Ӟu ¶àn là ngчԔi Sхȱng chԒ không phӚi ngчԔi MӘ. Ӥy ANY là ¶Әi danh tԢȱ¶ã có tԢ thuԖ LӘc bԐ Trãi di cч, tԠc cách ¶ây 5 ngàn n m, theo tiӸn sԤ hԄc. Nhчng có thӺ trчԒc ¶ó còn khác hхn. Nhчng ta chԀ có thӺȱ¶i xa tԒ i 6 ngàn nm là cùng, không ¶i xa hхn ¶чԚc, và có thӺ ANY ¶ã ¶чԚc 1000 tuԌi rԊi, mԒi ‹Ԃ tách làm ¶ôi. PhԜ chú Xin thӤn trԄng vӸ luӤt Swadesh. Có nhԦng danh tԢ lì lԚm và không bԂ biӶn dӘ ng. LuӤt Swadesh có ¶úng, nhчng cüng có chԎ không ¶úng, thí dԜ nhч nhԦng danh t Ԣ ŒԠng ¶Ӟu thì ông không nói ¶Ӷn. ANY là danh tԢ khá cԠng ¶Ӟu vì theo чԒc lчԚng ŒԞa chúng tôi thì nó có thӺ thԄ 6 ngàn nm rԊi, ¶áng lý toàn thӺ danh tԢȱ ¶Ӹu biӶn Әng hӶt, nhчng nó thì còn. binhnguyenloc.com 16 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Xin ¶Ԣng ngԐ nhӤn là ta chԀ mԒi bӦt chчԒc Chàm mà biӶn CAU thành TAU thuԖ ta nam tiӶn tԒi QuӚng Bình. BiӺu ¶Ԉi chiӶu phӚi trình bày nhч vӤy, ¶Ӻ cho thӜ y rõ xâu chuԎi biӶn dӘng: TÔI do TAO, TAO do TAU, TAU do CAU, CAU do AKU chԒ không hӸ hàm ý thԔi ¶’Ӻm và nхi chԈn. Có thӺ TAU ¶ã biӶn dӘng tӘi lчu vԨc HԊ ng Hà mԐt ngàn nm trчԒc khi xuԈng QuӚng Bình vì Ԗ BӦc ViӾt cüng có LӘc bԐ Mã ¶Ӷn Ԗ trԄ vԒi vua Hùng Vчхng 500 nm trчԒc Tây lԂch. ó là tԌ tiên cԞa ngчԔi MчԔ ng và thuԖȱӜy MчԔng nói hӾt nhч Chàm. binhnguyenloc.com 17 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Chчхng II - ViӾt ngԦȱ¶a âm trчԒc Mã ViӾn Ta ¶ã thӜy rӨng vua Hùng Vчхng, Hai Bà Trч ng không nói Tôi, Cá, mà nói AI, AKA, và nӶu ta biӶt rӨng luӤt Swadesh ¶úng, thì ta không phӚi ngӘc nhiên nԦ a. Nhчng ta cӞn thêm chԠng tích. ViӾt ngԦ nӨm trong ¶Әi khԈi Mã Lai ngԦ , mà các nhà ngԦ hԄc ¶Ӹu cho rӨng Mã Lai ngԦȱ ¶a âm vì Ӛnh hчԖng ӛn Ԑ tӘi Nam Dчх ng thì làm thӶ nào mà ViӾt ngԦȱԖ lчu vԨc HԊng Hà, không thԄ lãnh Ӛnh hчԖng ӛn Ԑ, lӘi ¶a âm ¶чԚ c. Chúng ta sӴ thӜy rӨng Mã Lai ngԦȱ¶ã tԨȱ¶Ԑng ¶a âm hoá trчԒc khi mԐt sԈ ngчԔ i Mã Lai di cчȱ¶i Nam Dчхng, ngчԚc hӪn vԒi quan niӾm thông thчԔng. ThӶ thì ViӾt ng Ԧ Œüng có thӺ tԨȱ ¶Ԑng ¶a âm hoá ¶чԚc. VӸ chԞ trчхng này, tчԖng không cӞn phӚ i chԠng minh. Ta nói CÁM фN là nói tiӶng Tàu. NgчԔi KhӚ Lá Vàng nói tiӶng ViӾt cԌ thԔi là TÔWAYKÔ, tԠc nói vԒi tam âm. MԐt sԈ ngчԔi a Ӛo cüng nói Tôwaykô. ó là kӲȱ¶ ã nói Ai, nói AKA. Nhчng ta cӞn càng nhiӸu chԠng tích càng hay. Ta thԤ nghiên cԠu biӺu ¶Ԉi chiӶu чԒi ¶ ây: ViӾt Nam: XINH Ra ê: MSIN a Ӛo: SINI MiӸn DчԒi: ASAM ASIN Chàm Bình Tuy: SAM NhӤt BԌn: SHAN Theo nghËa ¶en thì Asam Asin chԀ là CHUA MӭN. TËnh tԢ kép cԞa MiӸn DчԒi ¶чԚ c dùng theo nghËa bóng. Nhan sӦc Chua MӮn là nhan sӦc dӼȱчa, tԠ c XINH. Các cô Sài Gòn thích n cóc ngâm nчԒc muԈi, các cô gԈc Hà NԐi thích n ô mai thì phӚi chng cԞa Chua MӮn là cԞa dӼȱч a? I – Các dân tԐc ¶Ӹu ¶Ԑc âm hoá cái tËnh tԢ vԢa kép vԢa nhԂ âm này và chԀ nói MӮ n mà thôi, ngчԔi Nam Dчхng thì còn giԦȱ¶úng hai tԢ . II – Chàm Bình Tuy và NhԨt biӶn cái Phonème SIN khác xa Phonème gԈc nó phӚ i là ASIN, SIN, hoӮc XINH hoӮ c SINI. III – XINH cԞa ViӾt Nam và SHAN cԞa NhԨt BԌn ¶ã bԂ quên nghËa ¶en, còn các dân Ԑc khác thì còn nhԒ cӚ hai nghË a. IV – TӘi sao ViӾt và NhԨt lӘi quên? Vì hԄ tân tӘo hai tính tԢ mԒi ¶Ӻ diӼn nghËa ¶en là ӭN và SHIO và danh tԢ mԒi ¶чԚc dùng lԈi 200 nm là danh tԢ cü chԀ còn mang nghË a bóng. V – TӘi sao hԄ lӘi tân tӘo tËnh tԢ thԠ nhì? Vì mԐt tËnh tԢ chԀ hai ý niӾ m thì không hay, thчԔng gây rӦc rԈi. Riêng ViӾt Nam, tân tӘo MӭN rԊi thì lӘi tân tӘo Mӭ N MÀ nԦa, và cüng cԠ dùng tËnh tԢ mԒi theo nghËa bóng, có lӴ MӮ n Mà còn non tuԌi cho nên ta chчa kԂp quên nghËa ¶en cԞa MӮn Mà. binhnguyenloc.com 18 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Chúng tôi nói rӨng ViӾt và NhԨt quên nghËa ¶en cԞa XINH và SHAN, chӦ c không ai tin. Nhчng Ԗ cuԈi Chчхng quí vԂ sӴ thӜy rõ là dân tԐc nào cüng ¶ ã quên hàng ngàn danh tԢ cԌ cԞa hԄ. ViӾt Nam may mӦn nhӜt thӶ giԒi là ¶Әi khԈi Mã Lai còn giԦȱ¶чԚ c và tԜc ngԦ ca dao ta còn nӨm ¶ó ¶Ӻ làm chԠng. HӼ trong tԜc ngԦ ca dao có danh tԢ nào ta không hiӺu thì ta cԠ hԄc các sinh ngԦ quanh ta là hiӺu ngay. Thí dԜ không còn ai biӶt BÍT là gì nԦa, cӚ trong câu tԜc ngԦ MÂN SON BÁT BÍT. Nhчng còn hai tr m triӾu ngчԔi ¶ang dùng mӘnh danh tԢȱ¶ó. ó là danh tԢ Mã Lai BIKA có nghËa là Sԟ. Ԋ SԠ là tiӶng Tàu mà ta vay mчԚn sau Mã ViӾn rԊi quên Bít ¶i. ó là luӤ t Swadesh. Không có Mã ViӾn, ta vӢn quên mԐt sԈ danh tԢ nhч thчԔ ng. Cái may là các dân tԐc gԈc Mã Lai không quên giԈng nhau, hӼ Nam Dчх ng quên thì ta nhԒ, ta quên thì NhԨt nhԒ, nhчng ta may hхn hԄ là ta có hԄc ngôn ngԦ cԞa hԄ còn ‘Ԅ thì không hԄc ngôn ngԦ cԞa ta. HiӾn ta rӜt bí vӸ BÚA trong CHԙ BÚA. Nam чхng thì biӶt Búa là gì. Trái lӘi hԄ rӜt bí vӸ CON CHIM MÚA (con Công) bԖi hԄȱ¶ã –чԚn ¶Ԑng tԢ Múa cԞa Mã Lai. NhԨt BԌn lӘi rӜt bí vӸ KI trong KIMONO, nhч ng ta thì biӶt KI là gì. Ta rӜt bí vӸ MAY trong MÁU MAY, nhчng NhԨt BԌn biӶ t rõ MAY là gì. Nhчng ¶ó là chuyӾn vӸ sau. Xin trԖ lӘi ¶’Ӹu ¶Ԉi chiӶu. Ta nghiên cԠu tËnh tԢ Asam. Asam là Chua, nhчȱ ¶ã nói (xчa kia ta cüng có Asam, nhчng ta ¶ánh mӜt. Nam чхng còn giԦȱ¶чԚc cӚ hai Asam và CHUKA). Nhчng thӤt ra thì hԊi cԌ thԔi, nó chԀ là SAM. (Xin ¶Ԣng lӢn lԐn Sam này vԒi SAM cԞa Chàm Bình Tuy có nghËa là MӮ n). A chԀ là tiӶp ¶Ӟu ngԦ mԒi ¶чԚ c thêm sau. (A) sam = Trái chua (Ma) sam = GiӜ m chua (Ba) sam = SԦa chua (Yaourt) Ԏi món chua, mԎi mang mԐt tiӶp ¶Ӟu ngԦ khác nhau. ThӶ thì Mã Lai ngԦ xч a kia chԀ là ¶Ԑc âm. ViӾt ngԦ cüng thӶ. Nhчng nó ¶a âm tԢ thԔi nào, có phӚi chng là vì Ӛnh hчԖng ӛn Ԑ ? Chúng tôi giӚi quyӶt rӨng nó ¶a âm thuԖ dân Mã Lai chчa di cчȱ¶i Nam Dчх ng. Ta nghiên cԠu lӘi tËnh tԢ ASAM ASIN thì rõ. HԄ nói ASAM ASIN, nhчng hԄ cü ng nói ASAM GARAM. Garam là MuԈi. Nhan sӦc chua mӮn hay chua muԈi, cüng thӶ thôi. BiӶt danh tԢ MUԇI cԞa hԄ rԊi, biӶt thêm vn phӘm cԞa hԄ nԦa thì mԐt sԨ kiӾ n vô cùng quan trԄng sӴ lԐ ra. MuԈn diӼn cái ý niӾm Bԅ THÊM MUԇI VÀO, hԄ không nói BUBԅ GARAM (BubԆ = BԆ thêm vào), mà thêm tiӶp vË ngԦ I, hoӮ c UI, nó hoá ra là GARAMI, hoӮc GARAMUI. Ӷu hԄȱ¶i Nam Dчхng rԊi mԒi ¶a âm hoá thì ta ¶ào ¶âu cho ra vË ngԦ MUI ¶Ӻ gi Ԧ •Әi hӞu biӶn thành MUԇI, sau khi ta bԂ Mã ViӾn ¶Ԑ c âm hoá? Hình nhч quí vԂ không tin lԈi giӚi thích ¶ó. Chúng tôi xin giӚi thích mԐt cách khác —Ԧa. binhnguyenloc.com 19 ӝt trҫn ViӋt ngӳ NgчԔi Chàm ¶ã tԨȱ¶Ԑng và tԨ lԨc ¶a âm hoá tԢ lâu ¶Ԕi lӦm rԊi. HԄ có tiӶp ¶Ӟu ng Ԧ фM, MфNG có nghËa là LÀM và bԂ ta vay mчԚn, biӶn thành MӝN: „Mi nói rԠ a, ta biӶt mӞn rng bây chԢǵȄ Có lӴ quí vԂ lӘi bác: „Chính ngчԔi Chàm cüng thԄ lãnh Ӛnh hчԖng ӛn Ԑ tԢȱ¶Ӟu Tây Ԃ ch”. Chúng tôi chԀ mong cho quý vԂ bác nhч thӶȱ¶Ӻȱ¶чa luӤn cԠ lԒn ra. NgчԔ i Chàm Bình Tuy nói ¶Ԑc âm. TԢ hai ngàn nm nay, Ӛnh hчԖng ӛn Ԑ thԢa thì giԔȱ ¶Ӻ tԒ i Bình Tuy chԒ không phӚi chчa kԂp xuԈng Bình Tuy. ThӶ thì có phӚi chng là Ӛnh hчԖng ӛn Ԑ hoàn toàn không chi phԈi ngôn ngԦ Chàm? Trong biӺu ¶Ԉi chiӶu, chúng tôi ŒԈ ý dùng danh tԢ Bình Tuy là SAM ¶Ӻ quý vԂ thӜy ngay rӨng ngчԔ i Chàm Bình Tuy nói ¶Ԑc âm. Bao nhiêu âm cԞa Chàm, ¶Ӹu bԂ Chàm Bình Tuy nuԈt hӶt, chԀ chԢa lӘi –Ԑt âm ¶Ԑc nhӜt, bӜt kӺȱӚnh hчԖng ӛn Ԑ . NgчԔi Chàm Bình Tuy không phӚi là ngчԔi Chàm chng? úng thӶ vì biên giԒ i Chiêm - Phù Nam nӨm tӘi BӦc Khánh Hoà Nhчng cӚ Phù Nam lӢn Chàm ¶Ӹu là LӘc ‹Ԑ Mã, nói y hӾt vԒi nhau và ¶Ӹu thԄ lãnh Ӛnh hчԖng ӛn Ԑ cùng lúc vԒ i nhau. QuԈc tԂch chӪng liên hӾ gì vԒi vӜn ¶Ӹ. VӜn ¶Ӹ là có Ӛnh hчԖng ӛn Ԑ hay không và Ӛnh hчԖng ¶ó có chi phԈi ngôn ngԦ hay không? NgчԔi Cao Miên cüng cùng chung sԈ phӤn vԒi ngчԔi Chàm, nhԦng ngôn ngԦ có bao giԔȱ¶ a âm hay không? Ta có thӺ kӶt luӤn mà không sԚ sai lӞm rӨng mԐt sԈ ngчԔi Mã Lai ¶ã tԨȱ¶Ԑng và t Ԩ •Ԩc ¶a âm hoá ngôn ngԦ cԞa hԄ trчԒc khi hԄ di cчȱ¶i Nam Dчхng. ViӾt ngԦȱԖ trong khԈi ¶ó, nên vua Hùng Vчхng mԒ i nói AI, AKA, TÔWAYKÔ. HiӾn tчԚng sau ¶ây trong ViӾt ngԦ cüng là mԐt chԠng tích hùng biӾn tiӶt lԐ tánh cách ¶a âm cԞa ViӾt ngԦ trчԒc Mã ViӾn. TӜt cӚ danh tԢ kép cԞa ta ¶Ӹu gԊm hai t Ԣ ¶Ԋng nghËa vԒi nhau, không khác mԐ t nét. NhiӸu hԄc giӚ, nhiӸu nhà vn phӘm cԠ chԞ trчхng rӨng tԢ thԠ nhì trong danh tԢ, Ënh tԢ kép cԞa ta hoàn toàn vô nghËa, chԀ thêm chхi cho êm tai. Thí dԜ CÂY Cԇ I, MÚA MAY vân vân. Ta quên hàng ngàn danh tԢ cԌ. Khi ta lӤt quyӺn Ԝc ngԦ phong dao cԞa NguyӼn V n NgԄc thì ta thӜy có vô sԈ danh tԢ mà ta không hiӺu, nhч MÂM SON BÁT BÍT ¶ ã viӾn dӢn ¶Ӷ n khi nãy. Có quӚ thӤt CԇI vô nghËa hay không trong CÂY CԇI ? Không. ChԞ ng Mã Lai có hai danh tԢ chԀ CÂY. KhӚ Lá Vàng: KI Ә: KI NhԨt BԌn: KI ViӾt Nam: CÂY MiӸn DчԒi: KÂYU a Ӛo: KAIWI (ә O FUGUSON) Ra ¶ê: KIÂO binhnguyenloc.com 20 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Nhчng ¶Ԋng thԔi hԄ cü ng có: Ngô, ViӾt, SԖ: BÔ Cԇ C MiӸn DчԒi: BÔ Cԇ C ViӾt Nam: Cԇ I NhԨt BԌn: BÔKU a Ӛo: BUKÔ Ӥy CԇI chԀ là Cây, không hӸ vô nghËa bao giԔ hӶt và nó là danh tԢ thԠ nhì cԞ a chԞng tԐ c. MAY cüng không vô nghËa. Trong NhԨt ngԦ MAI (I cԜt) ¶ích thԂ là MÚA. Và MÚA MAY cüng có nghËa hӪn hoi. Nhчng MAY còn nӨm trong ngôn ngԦ ta, mӮ c dù ta không dùng ¶Ԑng tԢ MAY nԦa. Gió HEO MAY, là gió gì? HEO là biӶn dӘng cԞ a HIU (hӦt) còn MAY là MÚA. Gió ¶ó LÀM MÚA cây cԆ dԦ lӦm, bӨng vào câu tԜc ngԦ : „Gió heo may chӪng mчa thì bão.Ȅ ԏI là gì trong ԉNG NԏI? NԏI cüng chчa biӶn mӜt, nhчng tuԌi trӲ ngày nay tuyӾt ¶Ԉi không biӶt, nӶu hԄ không có ¶i hԄc, không có nghiên cԠu truyӾn KiӸu. ԏI chԀ là ԉNG mà thôi. ó là danh tԢ cԞa LӘc bԐ Trãi, ¶чԚc dùng mӘnh Ԗ NhԨt Ԍn, dчԒi hình thԠc là NÔ còn Ԗ xԠ ta thì hӞu gӞn nhч bԂ quên. Danh tԢ cüng có ¶Ԕi sԈng nhч sinh vӤt, có sinh, bԂnh, lão, tԤ, thӶ nên mӮc dӞu không ‹ԂȱӚnh hчԖng ngoӘi lai, cüng có thӺ mӜt, bӨng chԠng là NguyӼn Du chԀ mԒi ¶ ây thôi, thӶ mà ngчԔi ¶ã dùng mӘnh danh tԢ NԏI, còn ta thì ¶ã hӶt dùng danh tԢȱ¶ó rԊ i. Nhчng Tây lӘi không hӸ bӦt ép ta bԆ danh tԢ NԏI. Chính luӤt Swadesh ¶ã chi phԈi Ӝt cӚ. Khi chúng tôi nói rӨng ta bԂȱ¶Ԑc âm hoá sau Mã ViӾn là chúng tôi chԀ mчԚ n thԔi BӦc thuԐc ¶Ӻ chԀ thԔi ¶’Ӻm chԠ không có ý gì ¶Ԍ lԎi cho Mã ViӾn cӚȱ¶âu. VӚ lӘ i Mã ViӾn chԀ có mӮt mӜy nm rԊi ¶i mӜt thì làm sao kԂp thi hành biӾn pháp sâu rԐ ng nào. Nhчng quӚ ta ¶ã bԂ nhiӼm Ӛnh hчԖng ¶Ԑc âm cԞa ngчԔi Tàu khi ta tiӶ p xúc lâu dài và nhӜt là theo hԄc vԒi hԄ . Nhчng tԌ tiên ta ¶ã nhiӼm bԂnh nhчng vӢn còn nhԔ dӜu tích tiӸn nhхn mà hԄ hoài cԌ khi hԄ tӘo ra danh tԢ kép ¶Ӻ nuôi nӜng cái Ӛo tчԖng rӨng hԄ còn ¶a âm nhч trчԒc ¶ó. Ԑt danh tԢ gԊm hai tԢ hoàn toàn ¶Ԋng nghËa là mԐt chӶ tӘo rӜt vô lý. Nhчng tԌ tiên ta không vô lý. HԄ chԀ tӘo Ӛo tчԖng ¶a âm khi chԚt thӜy là hԄ bԂȱ ¶Ԑc âm, và chԚ t ngӤm ngùi nhԒ xч a. Không còn ai biӶt NHԅ NHOI là gì cӚ. Nhчng nhԦng ngчԔi thӘo tiӶng Thái thì hiӺu, —Ӷu hԄ chԂu nghiên cԠu. NOI là NHԅ trong Thái ngԦ. ChӪng còn ai biӶ t Sá là gì trong цԓNG SÁ. Nhчng khi ta nói ÀNG SÁ thì Nam Dчх ng nói TÀNG SÁNA. Sána là hчԒng, là phía cԞa con ¶чԔ ng. ChӪng còn ai biӶt BÚA là gì cӚ trong CHԙ BÚA nhчng MiӸn DчԒi biӶt rӜt rõ. BÚA là ԑ trong giá cӚ. ChԚ búa là nхi con ngчԔi thчԔng mua hԒ. binhnguyenloc.com 21 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Chúng tôi bӦt ¶чԚc dӜu vӶt ¶Ԑc âm hoá cԞa ViӾt ngԦ, nó gԊm nm phчх ng pháp sau: I) Ta tách ¶ôi mԐt danh tԢ Mã Lai ra làm hai âm khi nào danh tԢȱ ¶ ó mang hai nghËa. Thí dԜ KAYA, Kaya ¶чԚc ngчԔi MiӸn DчԒi dùng vԒi cái nghËa là Lԑ N nhч BIӹN Cә, NGHIӽP Cә , và GIÀU. KAYA = CӚ + giàu VԒi KA, ta chԀ thêm dӜu hԆi. Nhчng vԒi GIÀU thì ta thêm cӚ mԐ t nguyên âm U.(VӸ phчхng diӾn Phonnème thì YA giԈng hӾt GIA nên kӺ nhч YA không bԂ biӶn dӘ ng). Chúng tôi cho rӨng ta nói tiӶng Mã Lai ¶úng hхn ngчԔi Chàm, không ai tin cӚ, k Ӻ ŒӚ ngчԔi Chàm cüng không tin. Nhчng trong Chàm ngԦ thì KAYA là QUÀ BÁNH chԒ không có gì là Cә là GIÀU hӶt nhч trong Mã ngԦ và ViӾt ngԦ . Còn giàu cԞa Chàm là Mф TÀ. Trái lӘi ta vԒi Nam Dчхng thì ¶ã giԈng hӾt nhau Ԗ KAYA lӘi giԈng hӾt nhau Ԗ Quà: ViӾ t Nam: Quà Nam Dчхng: Kúé II) Ta tách ¶ôi mԐt tiӶng Mã Lai ¶Ӻ làm mԐt danh tԢ Kép mà tԢ thԠ nhì hoàn toàn vô nghËa vì danh tԢ Mã Lai Ӝy chԀ mang có mԐt nghËa. Thí dԜ KUYU. KUYU = Cù Dù = BuԊn thӚ m Tuy nhiên rԊi ta vӢn cԈ cho nó mԐt nghË a, KUYU = Cú VԄ Chúng tôi không bao giԔ thӜy con VԄ. Vài cԜ tӚ thì ra ¶ ó là con chim mèo (Chat huant) và VԄ chԀȱ¶чԚc sáng tác bâng quх rԊi gán ¶Әi cho mԐt con chim ¶ã có tên ›Ԋ i. III) Ta tách hai mԐt danh tԢ Mã Lai và lӞn này thì ta không còn làm sao mà gán tԢ thԠ nhì cho ai ¶чԚc nԦa, ta ¶ành ¶Ӻ nó vô nghËa thԨc sԨ. Thí dԜ: Lф LÀ. Lolai = Lх là (là vô nghË a) IV) Ta nuԈt hӶt tӜt cӚ mԄi âm cԞa Mã Lai khi nào danh tԢ mang ba âm sӜ p lên và chԢa lӘi mԐt ¶Ԑc nhӜt: хmarau = Ráo хma ¶ã bԂ nuԈt chԤng, chԀ còn lӘi cái ¶uôi Rau ( Ráo. хmbikar = ¶Ԋ s Ԡ хm và Kar bԂ nuԈt chԤng chԀ còn lӘi khúc giԦ a BIK ( BÍT (mâm son, bát bít) V) Ta dԂch khi nào danh tԢ Mã Lai là mԐt danh tԢ kép mà trong ¶ó gԊm hai tԢ chung cho Trãi và Mã. Cái tԢ riêng Ӝy bԂ ta thay bӨng mԐt tԢ riêng cԞa Trãi. ây là trчԔng hԚp ngԐ nghËnh hхn hӶt trong các phчхng pháp ¶Ԑc âm hoá. binhnguyenloc.com 22 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Thí dԜ danh tԢ SOAN (cây soan). Danh tԢȱӜy dчԒi thԔi Hai Bà Trч ng không có giӚn dԂ nhч thӶȱ¶ âu. Trong quyӺn Ԝc ngԦ phong dao, ông NguyӼn Vn NgԄc ghi câu tԜc ngԦ sau ¶ây:”" n cây táo rào cây soan ¶âuȄ rԊi thì ông ¶ánh mԐt cái dӜu nхi chԦȱÂU, chua Ԗ dчԒi là ÀO. ThӶ nghËa là ông ¶ã quên ÂU là gì, và chua nhч vӤy là mԐt lԈi giӚ i thích riêng cԞa ông. Nhчng ¶áng kính ông lӦm là ông ¶ã ghép y nhчȱ¶ã nghe thiên hӘ nói chԠ không tԨ ý sԤa ¶Ԍi. NӶu ông ¶ã sԤa ¶Ԍi thì tԢ nm sách này ra ¶Ԕi ¶Ӷn nay, 40 —m ¶ã qua rԊi, chчa chӦc câu tԜc ngԦȱӜy còn ¶чԚc ai nói ¶Ӷn nԦa và dӜu cüȱ¶ã bԂ xoá. Nhчng dӜu cü còn và ta sӴ biӶt SOAN ÂU là cái gì. ChԦȱÂU ¶ã bԂ miӸn BӦc sԤa •Әi là ӛU (chung lчng ¶Ӝu cӤt) Nhчng nӶu miӸn BӦc không sԤa, còn nói là ÂU nhч miӸn Nam, thì cüng không ai biӶt SOAN ÂU là gì. Nhчng hԄc tiӶng Nam чхng rԊi thì biӶt cây soan, Nam Dчхng gԄi là : KAYU OAN MAMBU. MAMBU là NhԆ và ӛU LӗI (Feuilles composées) vì có mԐt loӘi soan có lá nhч thӶ . Còn oan là danh tԢ thԠ nhì cԞa chԞng Mã Lai, chԀ LÁ, mà ta ¶ã ¶ánh mӜt. Ӥy cây soan ¶âu là cây lá nhԆ và ¶âu (¶Ӝu) lӘi. Ta biӶn KAYU thành CÂY, OAN thành SOAN, MAMBU là tËnh tԢ riêng cԞa LӘc bԐ Mã, nên ta không dùng, mà dԂch là ÂU, ÂU có nghËa tчхng ¶чхng vԒ i MAMBU. Nhчng khi SOAN ¶ã bԂ quên rӨng là LÁ thì không còn ai biӶt ÂU, ӛU là gì nԦa ‘Ӷt, cho dӢu nó Ԗ dчԒi hình thԠc nào ¶i nԦ a. (Tên cԞa loӘi cây Ӝy có mԐt lԂch sԤ rӜt ngԐ nghËnh qua ba hình thԠc sau ¶ ây: Cao Miên: So au MiӸn Nam: SӞu âu MiӸn Trung: SӞu ông Ӥy, ai hԄc cԞa ai? ThӜy rõ là Cao Miên ¶ã hԄc cԞa ViӾt Nam, hay cԞa Phù Nam hԊi ŒԌ thԔi vì Phù Nam có ngôn ngԦ nhч Nam Dчхng. Ta biӶt ¶чԚc rӨng chính hԄȱ ¶ã ‘Ԅc vì hai tiӶng So au cԞa hԄ chӪng có nghËa gì dính líu ¶Ӷn LÁ và ÂU cӚ. ó là ‘Ԅ mчԚn âm ¶Ԅc chԠ không phӚi dԂch mà cüng không phӚi là ¶Ԋng gԈ c. Nhчng miӸn Trung và miӸn Nam thì rõ là ¶ã hԄc cԞa Cao Miên, vì SOAN ÂU không thӺ biӶn thành SӝU ÔNG, SӝU ÂU, mà SO AU cԞa Cao Miên thì có kh Ӛ —ng ¶ ó. Chúng tôi tӘm xem nhч Cao Miên hԄc cԞa Phù Nam, còn miӸn Trung thì hԄc cԞ a Cao Miên; qua ¶èo MԜ Già, hԊi nчԒc Cao Miên còn Ԗ Trung Lào). Dân ta ¶ã quên ViӾt ngԦ hӶt. Chúng tôi ¶Ԉi chiӶu PRI cԞa MӘ và RԢng cԞ a ta, trong quyӺn sԤ, ¶ã bԂ công kích dԦ. Nhчng cԠ lӤt NguyӼn Vn NgԄc mà xem: MiӾng tu hú n lԖ rú lԖ ri. PhӚi chng RI là tiӶng ViӾt cԌ có nghËa là RԢng? binhnguyenloc.com 23 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Chúng tôi cho rӨng V"N LANG do CAU SԃC mà ra, cüng bԂ chê là nguԪ biӾ n. Nhчng tӘi sao MO CAU không gԄi là Mo Cau mà gԄi là MO NANG? Vì tԌ tiên ta gԄ i Cây Cau là Cây Nang. Danh tԢ Cau chԀ mԒi có ¶ây thôi vì luӤ t Swadesh. Thчхng ViӾt: Pф NANG Chàm: NÂNG Nam Dчхng: PINANG Ԍ ViӾt: NANG Còn sԄ c thì Nam Dчхng: Bф LANG Thчхng ViӾt: VLANG Nam: ӧN Ӧc: ӧ N Ta biӶn thành n Lang: Nang Vlang = Cau SԄc Ԃ các nhà nho cho ký hiӾu Con trai xâm mình. Ԡ lӤt NguyӼn Vn NgԄc ra là hԄc ¶чԚc hàng tá danh tԢ Mã Lai, NhԨt BԌn, Trung Ԯ. Cô kia có tính dԖ hхi Ӝu cхm ra cháo, nӜu khoai ra bù . ChӪng ai biӶt BÙ là gì cӚ kӺ cӚ Ԩȱ¶’Ӻn Khai trí TiӶn ¶Ԡc. Bù là cháo. Cháo là tiӶ ng Tàu nó ¶ã ¶Ӡy Bù ra khԆi ViӾt ngԦ sau Mã ViӾn, nhчng Bù cԠng ¶Ӟu, di cч vào Trung và Nam dчԒi hình thԠc BԊi = Cháo ¶Ӯt. Ә: PÒ Churu: PÒ Lào: PÒ Kôhô: PÒ хȱng : HÒ Cao Miên: BOBO Nam Dчх ng: BÙBO Nam ViӾt: (CHÁO) Bԉ I Nguyên nhхn làm mӜt ngôn ngԦ chԀ xӚy ra Ԗ BӦc ViӾt dчԒi thԔi Lê TrԂnh. Lчu dân ¶ i Trung, ¶i Nam cԠu vãn ¶чԚc khá nhiӸu danh tԢ mà GHE là mԐ t. Có ngчԔi ¶чa ra câu hԆi sau ¶ây: „TiӶng ta vԈn ¶a âm, nhчng ¶ã bԂ chӤn ¶Ԡ ng sau Mã ViӾn. Bây giԔ có nên tái khԖi hành cho nó ¶a âm trԖ lӘ i hay không?” Câu hԆi này, tчԖng không nên ¶Ӯt ra vì quyӸn lԨc Ԗ trong tay dân chúng, chԒ không Ԗ trong tay ta. NӶu hԄ muԈn thì hԄ cԠ cho ¶a âm, bӨng không, ta không làm sao mà ‹Ӧt ép hԄȱ¶чԚc. binhnguyenloc.com 24 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Nhчng chԞ trчхng sau ¶ây thì nên chӤn ¶Ԡng: BԆ gӘch nԈi liӸn, viӶt dính các danh, ¶Ԑng, tËnh tԢ kép lӘ i. Ta nên chӤn ¶Ԡng nó vì nó sӴ làm cho ta bԈi rԈi lӦm, không còn biӶt ¶Ӟu ¶uôi ra sao —Ԧa, trong vài chԜc nm tԒi, cái hoӘ mà hiӾn NhԨt ¶ang mӦc phӚ i. Ta thӜy, mӮc dù có nhԦng danh tԢ viӶt dài, ngчԔi Nam Dчхng không bao giԔ viӶ t dính các danh tԢ ngӦn cԞa hԄ. Thí dԜ: XÀO XӗC thì cԠ là SOK-SEK; CHUA Mӭ N thì cԠ là Asam Asin, ¶Ӻ còn biӶt ngԦ cn Ԗȱ¶âu. HԄ làm y hӾt nhч Tây, dùng tiӶp ¶Ӟ u ngԦ, tiӶp vË ngԦ, nhчng chԀ có vài cái nhч Pháp. Thí dԜ Pháp có tiӶp vË ngԦ ABLE ch Ԁ œԨ có thӺȱ¶чԚc thì Nam Dчхng có AN, dùng hoài hoài, trong mԄi trчԔng hԚ p: Makan = " n Makan + an = "n ¶чԚ c ThӶ nên nhìn vào mԐt tԢ dài là hԄ biӶt ngԦ cn ra sao rԊ i. NhӤt BԌn thì trái lӘi, làm hӾt nhчȱ¶Ӹ nghԂ cԞa ViӾt Nam trên kia, nên giԔ có lӦm tiӶ ng dài hԄ quên mӜt nghËa cԞa các phӞn tԤ hԚ p thành. Thí dԜ trong NhԨt ngԦ, cӞn lӜy ¶Ԑng tԢ Makan mԒi xong. NhԨt ¶ã ¶ánh mӜt ¶Ԑng Ԣȱ Ӝy cԞa hԄ, chԀ còn giԦȱ ¶чԚc trong môi trчԔng hԚp ¶Ԑc nhӜ t là MAKAN - AI có nghËa là THԧC PHӟM. Nhчng AI lӘi không phӚi dùng hoài hoài ¶Ӻ chԀ phӠm chӜ t, thành thԤ nhìn vào MAKANAI hԄ không biӶt nó do ¶âu mà ra nԦa. ó là hai tԢ Makan và Ai bԂ viӶt dính, và khi quên nghËa cԞa mԐt, thì chӪng biӶt nghËa cԞa tԢ khác. TrчԔng hԚp ¶’Ӻn hình là hiӾn hԄȱ¶ang bí vӸ phӞn tԤ KI trong KIMONO, y hӾt ViӾ t Nam bí vӸ BÚA trong CHԙ BÚA, và Nam Dчхng bí vӸ MÚA trong con CHIM MÚA. Ԅ biӶt MONO là MÓN, nên hԄ dԂch ra tiӶng Tàu là VӤt. ThӶ thì KIMONO là hai t Ԣ ›Ԕi ¶чԚc viӶt dính, nhчng không theo luӤt nào cӚ nên hԄ quên mӜt KI là gì, và dԂ ch càn là MӭC. MÓN MӭC thì rӜt Ԍn, nhчng ¶ó là dԂch vì ¶oán hiӺu chԒ không phӚ i vì biӶt, vì Ԗ các chԦ KI rԔi, không hӸ có chԦ KI nào ¶чԚc dԂch là MӭC hӶt vì cái lӴ dӼ hiӺu rӨng KI không bao giԔ có nghËa là MӭC trong NhԨt ngԦ . Nghiên cԠu ngôn ngԦ cԞa LӘc bԐ Trãi xong, ta mԒi biӶt KI là gì. TӜt cӚ âm AI cԞa LӘc ‹Ԑ Trãi ¶Ӹu biӶn thành âm I cԞa NhԨ t: Cây = Ki Trái = Ki Ӥy KI trong KIMONO, chԀ có thӺ là Cài (nút) Әi sao lӘi là Món Cài (nút)? Ai biӶt ¶âu Có lӴ trчԒc khi KIMONO ¶чԚ c phát minh, loӘi áo xa xчa hхn ¶чԚc cԐt bӨng dây chng? ó là chúng tôi ¶oán hiӺu vì thӜy tԢȱ¶’Ӻn NhԨt bԈi rԈi vì quên nghËa cԞa KI. NhԦ ng chԦ KI rԔi không bao giԔȱ¶чԚc dԂch ra tiӶng Tàu là TRцԑC tԠc MӭC, thӶ mà thình lình KI trong KIMONO ¶чԚc dԂch là TrчԒc VӤt = Món mӮc thì hхi khó chӜp nhӤn. PhԜ chú binhnguyenloc.com 25 ӝt trҫn ViӋt ngӳ ChԞng Mã Lai có tËnh tԢ thԠ hai ¶Ӻ chԀ sԨ chua mà vài hԄc giӚ ViӾt Nam cԠ cho là –чԚn cԞa Tàu. Nhчng TSÚA cԞa Quan ThoӘi chԀ là GiӜm, CHUA cԞa hԄ là TOAN mà hԄȱ¶Ԅc là XԇL hoàn toàn không dính líu tԒi CHUA cԞ a Mã Lai: ViӾt Nam: CHUA Nam Dчхng: CHUKA хȱng: CHÔU Cao Miên: MÔCHU NhԨt BԌn: SUI NhԨt ¶ã mчԚn TSÚA cԞa Quan ThoӘi và ¶Ԅc là SU = GiӜm, mчԚn XÔL và ¶Ԅ c là SAN = Chua, nhчng SUI là tËnh tԢ Mã Lai mà hԄ còn giԦȱ¶чԚc. binhnguyenloc.com 26 ӝt trҫn ViӋt ngӳ Chчхng III - NhԦng ¶Ӛo âm nԐi bԐ trong chԞng Mã Lai Chчхng này vӢn cԠ nghiên cԠu vӸ ngôn ngԦ, nhчng nó sӴȱ¶чa ta vӸ dân tԐc hԄ c, và chúng tôi phӚi ¶iên ¶Ӟu vԒi nhԦng nhӤn xét sau ¶ây, không còn biӶt kӶt luӤ n ra sao cho Ԍn, nên chԀ giӚi thích theo chԞ quan và ¶Ԛi ngчԔi khác rút tԀa ra tԢȱ¶ó nhԦng kӶ t luӤn vӸ chԞng tԐc hԄc cӞn thiӶ t. I – NhԦng âm AU cԞa NhӤt BԌn ¶Ӹu biӶn thành âm UA cԞa ViӾt Nam, và ngчԚc lӘi: NhԨt ViӾt IRAU Rԣ A MAU MÚA KAU MUA NAO Nԥ A NIAO VԡA (Vӭ N) Không phӚi luôn luôn biӶn nhч vӤy thí dԜ CÂY SÀO thì cԠ là SAO, nhчng thчԔ ng biӶn nhч vӤy và hӼ có biӶn là theo cái luӤt trên. LuӤt ¶ó, ¶úng cho tӜt cӚ các nhóm Mã Lai khác ¶Ԉi vԒi ViӾt Nam, chԒ không phӚi chԀȱ¶úng cho NhԨt BԌn. Thí dԜ : BÁU LÚA RAU ԡA (DԡA) хȱng ViӾt CHÔU CHUA Ә và các phԜ chi ViӾt LAU ԡ A RAU ԣ A KA LAUUA CÁ LӛU (CHӗCH Lӛ U) Nhчng kć lӘ thay, ¶Ԉi vԒi Nam Dчхng thì ta không có biӶn, mӮc dӞu ngчԔi ThчԚ ng là LӘc bԐ Trãi, tԠc thӪng dòng vԒi ta hхn, còn Nam Dчхng là LӘc bԐ Mã, tԠ c không thӪng dòng. Nam Dчхng ViӾt KURA RÙA SUA (ԉ NG) THOÀ PUA THOә SUAI THÓI Nhìn vào các bӚng ¶Ԉi chiӶu trên, ta thӜy NhԨt giԈng hӾt ThчԚng ViӾ t. ThчԚng ViӾt: KI (CÂY) NhӤt BԌn: KI (CÂY) Ә: RAU (RԣA) binhnguyenloc.com 27 ӝt trҫn ViӋt ngӳ NhԨt BԌn: ARAU (Rԣ A) KhӚ Lá Vàng: KITA (HцԑNG Bӥ C) NhԨt BԌn: KITA (HцԑNG Bӥ C) ThoӘt nhìn, có ngчԔi sӴ cho rӨng không có gì là lӘ, trԢ Ra¶ ê và Giarai, còn thì toàn thӺ ThчԚng ViӾt ¶Ӹu là LӘc bԐ Trãi hӶt vì toàn thӺ nói CHфN, Ra¶ ê, Giarai và Chàm nói CөNG. Còn Ԗ NhԨt thì là Mà Lai hԎn hԚp Trãi + Mã y hӾt nhчȱԖ lчu vԨc HԊ ng Hà. ThӶ thì NhԨt có giԈng ThчԚng ViӾt là chuyӾn dË nhiên. Nhчng không dË nhiên chút nào hӶt vì ta là LӘc bԐ Trãi ¶a sԈ thӶ mà lӘi khác ThчԚ ng ViӾt và giԈng LӘc bԐ Mã là Nam Dчхng. Ӹ danh tԢ thì ta giԈng ThчԚng ViӾt hхn, nhчng vӸ âm AU thì nhч thӶȱ ¶ó. ây là –Ԑt cuԐc ¶i sâu vào môn ¶Ԉi chiӶu ngôn ngԦ, chԒ nӶu chԀ dԢng chân tӘi các cuԐc ¶Ԉ i chiӶu phԒt qua, không thӺ thӜy ¶чԚc chi tiӶ t này. Chúng tôi thԤ giӚi thích, nhчng không lӜy gì làm chӦc thӤt chӦc ¶Ӷn mԐt trm phӞ n trm. TrчԒc khi di cчȱ¶i Nam Dчхng mԐt nhóm LӘc bԐ Mã rӜt lԒn ¶ã sԈng chung vԒ i ta tӘi lчu vԨc HԊng Hà, mà không có lên Cao Nguyên. HԄ còn ¶Ӻ lӘi hӤu duӾ là ngчԔi MчԔ ng. Ta chԂu Ӛnh hчԖng cԞa hԄ vӸ sԨȱ¶Ӛo âm AU thành UA, còn ngчԔi ThчԚng vԈn LӘc ‹Ԑ Trãi nhч ta thì lӘ i thoát. Thí dԜ Cây DԢa thì trчԒc khi bԄn LӘc bԐ Trãi ¶Ӷn ta vӢn gԄi là DAU y nhч ThчԚ ng ViӾt, Lúa, ta gԄi là

Trang 1

t tr n Vi t ngBình-nguyên L c

Ch ng VI – Vua Hùng lãnh o bao nhiêu b l c

Ch ng VII – Mình v i ta tuy hai mà v n c là hai, hay là Trò ch i xí c t c a các

i danh t Mã Lai

Ch ng VIII – Con gái, àn bà, mái c tr ng, ch ng v

Ch ng IX - V hai lo i t Cái và Con

Ch ng X – Vùng núi An Tai hay là y u t Mông C trong Vi t ng

Ch ng XI - M t ngàn danh t Phù Nam trong Vi t ng mi n Nam

Trang 2

I - Nh t, Hàn và Vi t Nam

K - V

Sách tham kh o

v ng riêng c a sách n y

MI N D I: nh danh do mi n Nam sáng tác t non 300 n m nay ch t ng quát ba

qu c gia Phi Lu t Tân, Anh ô Nê Xia và Mã Lai Á, nh t là ch o Java Khi nói n c ba

qu c gia ó, thì quá dài nên chúng tôi dùng danh x ng n y, m c d u nó ch a c toàn qu c nhìn nh n Bình dân c sai là BÌNH D

Tên c a các nhóm trên Cao nguyên: sách Pháp và sách M không th ng nh t v i nhau, c ng không th ng nh t v i ta Chúng tôi dùng danh x ng mà dân ta dùng Thí d Pháp vi t TIAU, M vi t CHRAU ch các nhóm c a b l c M Chúng tôi b t k Pháp M , g i h là

và CÁC PH CHI M , vì Pháp và M sai Th t ra thì danh t ó là CAU b dân ta c sai là CHÂU, nh ng nó ch có ngh a là NG I H t x ng là M trong nhóm chánh Các

ph chi t x ng là NUP, CHIN, Kâyông v.v.

TRÃI: Nói t t nhóm Mã Lai làm ch Hoa B c th ng c c Tàu g i là L c b Trãi.

MÃ: Nói t t nhóm Mã Lai làm ch Hoa Nam th ng c c Tàu g i là L c b Mã.

CHUY: Nói t t nhóm Mã Lai làm ch Hoa Tây th ng c c Tàu g i là L c b Chuy Chúng tôi phiên âm ngo i ng theo Vi t ng mà không dùng l i phiên âm qu c t vì mu n sách c i chúng Vi t Nam hi u.

Trang 3

Ch ng I - G c t ra sao?

vài m i n m nay, nhi u nhà h c gi Pháp và Vi t ã nghiên c u l ch trình ti nhoá c a Vi t ng trong vòng ba tr m n m nay, và ã khám phá ra m t s s ki n

i l

n này chúng tôi th i xa h n, trong th i gian và không gian, trong th i gian thì i

xa v sáu tr m n m tr c, trong không gian thì i xa t ông B c Á n ông Nam

Á, r i n Trung M , th xem cái Vi t ng th ng c nó ra sao và ã ti n hoá cáchnào cho t i ngày nay

d các b c àn anh c a chúng tôi ch i có ba tr m n m vì quí v ó ã th y Vi t

ng là m t ngôn ng riêng bi t, không có bà con trong không gian và th i gian, và

n ki n c c a ta thì không có các v nghiên c u

Chúng tôi th y khác r ng chúng ta thu c ch ng Mã Lai, mà có hàng tr m dân t ckhác c ng thu c ch ng Mã Lai, kh p th gi i và có c tài li u v ngôn ng Mã Laitrong sách v c a Trung Hoa, thành th chúng tôi m i thám hi m xa c trongkhông gian và sâu h n trong th i gian

Tuy nhiên ây ch là công trình c a k phá r ng, luôn luôn có khuy t m Nh ngkhi n n móng ã t ra r i thì ng i sau c t ó mà ti n lên, k phá r ng g p quánhi u ch ng ng i, còn k khai thác m t ám t ã c khai quang s có d p àosâu h n

ch ng minh s ng ch ng gi a hai dân t c, khoa h c dùng nhi u ph ng pháptrong ó ph ng pháp i chi u ngôn ng là m t

u ch có hai dân t c, thì s i chi u i th t sâu vào toàn th c c u c a c haingôn ng , t c m t quy n sách th t dày c ng ch a Nh ng n u là hai ba ch c dân

c thì không c n ph i i sâu n th mà s gi ng nhau c a m t s danh t là r i,

nh t là khi các dân t c y hoàn toàn không có liên h nhau h i c th i

Thí d chúng tôi cho r ng ta và Nam D ng không h có liên h nhau h i c th i, cónhà phê bình cãi l i r ng có M c dù không có s li u ch ng minh s có liên h ,chúng tôi c ng c nh ng b nhà phê bình, vì s ki n l ch s y CÓ TH x y rac

Nh ng Nh t B n và Nam D ng thì h n là không Chúng tôi có lên x c a ng i S

ng, c hai l n u không c, thì ngay nh Vi t và S ng, cùng chung a bàn

mà còn khó có th ti p xúc v i nhau, thì Nh t và Nam D ng không làm sao màtrao i ngôn ng v i nhau c, tr phi vào c th i, Nh t ã di c i Nam D ng

ho c Nam D ng ã di c lên Nh t B n, ch s trao i ngôn ng và v n hoá thì skhông bi t, mà lý trí c a con ng i c ng khó lòng ch p nh n

Chúng tôi ã ám ch n m t s danh t , và ch c quí v ã t th m m t u ki n

ng danh t y ph i ch m t ý ni m c a con ng i c s , m i nói lên c cái gì,

ch m t danh t ch m t v t do m t xã h i v n minh ch t o ra thì nó có th i xa

kh p toàn c u, t n c này sang n c khác Thí d chúng tôi ã t ch i i chi udanh t H P, m c dù kh p ông Nam Á u có danh t H P gi ng nhau, vì l r ng

Trang 4

p là v t d ng mà loài ng i bi t quá tr , và h n th , trong c v t ông S n, không

có cái h p nào h t thì ta ph i bi t r ng vào u Tây l ch dân ông Nam Á ch a làm

c cái h p, và t t c m i dân t c u h c c a Trung Hoa danh t H P c a h

u ki n mà quí v ã t th m ra trong b ng, s c kính tr ng và kính tr ng n

c tri t Chúng tôi i v d vãng, xa h n th i nông nghi p n a, vì khi bi t nôngnghi p thì các dân t c ng ch ng ã tách r i ra mà s ng riêng r các a bàn khácnhau, sáng tác danh t không gi ng nhau n a, và RU NG, LÚA, THÓC, không làmsao mà gi ng nhau gi a các dân t c ng ch ng Nh ng nh ng danh t nh CÁICÂY, CON M T thì dùng c

Chúng tôi xin trình ra m t bi u i chi u có m t 28 dân t c và theo dõi danh t ichi u trong m t kho ng th i gian ba ngàn n m

Trang 5

nh ng ch ng Mã Lai l i có n hai ng t : N và X I, h chia thành hai kh i, m t

kh i nói X I, m t kh i nói N, nh th là không còn th ng nh t n a Tuy nhiên CÁkhông kém c s h n N m t chút xíu nào h t Loài ng i bi t nói ti ng ng i, là ãsáng tác ra danh t CÁ r i vì cách sanh s ng c nh t c a h , thu s khai là HÁI

M, CÂU KÉO và S N B N

CÁ có y giá tr th ng c ta dùng i chi u cho có hi u qu

Các dân t c trên ây, u c quý v bi t, tr m t dân t c mà chúng tôi c n gi ithích h i dài dòng, ó là ng i mà trong bi u i chi u, ghi là ng i Châu Giang.Trong t nh Châu c có n m làng, mà dân ta g i g p là vùng Châu Giang Dân ó,

c ng i mi n Nam bi t là ai Nh ng trong vòng m i n m nay, b ng d ng h t

ng là Chàm, nh ng chúng tôi bi t ngu n g c c a h , nên riêng h mà không

2 Trong khi ó thì ng i vùng Châu Giang l i c u ãi t tr c n th ió

ki n sau, cho th y r ng h không ph i là ng i Chàm nên s ph n khác

ng i Chàm t n n

3 ki n th ba là ta không g i h là Chàm, t thu y n nay mà g i h làChà Và Chà Và là danh x ng phiên âm, ngày x a ch dùng tr ng i Java,khác v i ngày nay mà Chà Và c ng ch ng i n T tiên c a ng i mi nNam ã g i h nh v y, không ph i vì các c th o v dân t c h c mà ch c

ch n là vì ng i Châu Giang ã t x ng nh v y, ch các c không th o phân

bi t các dân t c cho l m Cho n ngày nay ng i mi n Nam c ng c g i h

là Chà Châu Giang, mà không là Chàm Châu Giang.

Nh ng h t x ng là gì, t ng không có gì quan tr ng, trong cu c nghiên c u c achúng tôi Chúng tôi ch nói ra nh ng u trên ây, gi i thích t i sao chúng tôikhông nh p h v i ng i Chàm Hai th ng i ó nói khác nhau, thì không nên

nh p chung l i Chúng tôi xin i chi u th hai danh t khác thì ta c ng s th y r ng nói y h t nh ng i Java và khác h n ng i Chàm!

TR I

CHÂU GIANG: LANGIT

Trang 6

t trong nh ng cái lu t ó là s m c u, m c uôi, r ng u, r ng uôi thình lình

a m t danh t , và ôi khi m c và r ng ngay c khúc gi a n a Thí d danh tVITA c a La Tinh thì trong Pháp ng , nó r ng ch T gi a, ch còn l i VIA bi n thànhVIE

r ng và m c do âu mà ra thì ch a bi t c, thí d BONUS c a La Tinh thìtrong Pháp ng , nó r ng m t cái uôi US ch còn l i BON, nh ng trong Tây Ban ngthì trái l i cái uôi l i m c r t dài, hoá ra là BUENO Cái uôi m c dài mà khúc gi a

là ON c ng b i ra là UE

Th thì u, uôi nào c ng có th m c ra c c , và c khúc gi a c ng m c và r ng

nh th ng, mà không bi t vì l gì

t cái lu t khác c a nhà ng h c M Swadesh cho bi t u sau ây: c m t ngàn

m thì m t dân t c bi n d ng, ho c thay th h n danh t c a h m t l n và l i 20%danh t b bi n d ng Lu t Swadesh ch a c các nhà ng h c nhìn nh n và bcông kích d , nh ng riêng chúng tôi thì chúng tôi nhìn nh n, vì chúng tôi có ch ngtích r ng lu t y úng, và các nhà ti n s h c trên th gi i c ng xác nh n r ng lu t

ó úng khi h so sánh v n li u kh c trên các c th ch bi cách nhau m t ngàn n m

a m t ngôn ng nào ó thì qu h th y có s bi n d ng, ho c s thay th ó và

TH C Còn Vi t không có MAK nh Nh t B n và Nam D ng vì Vi t không m c

u, ho c ã m c và ã r ng, và ta s bi t lát n a ây, danh t Vi t Nam ã r ng

u ho c ch a m c u

Còn hàng tr m lu t khác n a, nh ng chúng tôi ch c n hai cái lu t ó mà thôi, trong

ch ng này Chúng tôi xin th a thêm m t u này n a, c ng có th xem là m t cái

Trang 7

là gi a các ngôn ng xa xôi, không liên h nhau, có th có vài danh t trùng h p vhình dáng và v ngh a Thí d t nh t BAD c a Ba T và t nh t BAD c a Anh, c hai

u gi ng h t nhau và u có ngh a là KHÔNG T T Nh ng các nhà ng h c theodõi l ch s c a hai t nh t ó thì th y r ng không h có liên h nhau, và s gi ngnhau ch là tình c

Khoa ng h c bi t c u này là s trùng h p ng u nhiên c a danh t trong cácngôn ng xa l v i nhau, không bao gi v t quá con s 5 và không bao gi l i có strùng h p ng u nhiên y h t nh v y gi a 28 ngôn ng

Con s 28 mà chúng tôi ch n, xoá c nghi ng r ng l i có s trùng h p ng unhiên, và con s m i ngàn t mà chúng tôi i chi u trong m t quy n sách khác,

ng xoá c nghi ng nói trên

Chúng tôi ch n toàn là danh t c và th ng c , và khi c nói r ng là ta vay m n,thì dân t c ta ph i là dân t c câm tr c khi vay m n ng t N và X I

Có th nào mà vua Hùng V ng b ng d ng b ngôn ng c a ng i, vay m n toàn ngôn ng Nam D ng ch ng? H n là không Ng i ta ch ph i làm th khi nào b

Các b n y ã quên m t s ki n sau ây là Anh và Pháp ch s ng cách nhau có m t

eo bi n m i m y cây s , t c liên l c v i nhau m i ngày t c chí kim, và c ng ng

c n Âu v i nhau, th mà t cái g c SABULUM c a La Tinh, Pháp nói SABLE,Anh nói SAND ch gi ng nhau có SA l i b hai dân t c ó c khác nhau, t c khôngcòn gì c

i ây c ng là m t cái lu t ngôn ng , nh ng không c dùng trong ch ng nàynên chúng tôi ch nói s qua: ng h c ch k âm c (phonème) mà không k ký hi u(gnaphique) vì ký hi u c a các ngôn ng thì b y b h t V phonème thì SABLE vàSAND khác h n nhau, nh ng S P X P và SIAP-SIAP thì gi ng nhau

Khoa ng h c phân bi t b n lo i gi ng nhau, m t cách minh b ch:

1 gi ng nhau vì ng ch ng (Parenté)

2 gi ng nhau vì h p ch ng (Affinité)

Trang 8

3 gi ng nhau vì vay m n h i c th i (Emprunts aux temps archaiques)

4 gi ng nhau vì vay m n hi n i (emprunts)

Chúng tôi xin ch a ra s gi ng nhau vì ng ch ng, vì ó là nòng c t c a ch ngy

Hai th gi ng nhau lo i nhì và ba, th ng i chung v i nhau ó là tr ng h p c aThái và Trung Hoa N c Tây Âu ã ón ti p ng i Trung Hoa t th i ông Chu

n nay, c trong nh ng con s m c a Thái t 1 n 10 c ng là ti ng Tàu ConONG c g i là PHIÊNG t c là PHONG t c c ng ti ng Tàu và ông tri huy n c

i là ông CHAOUU mà ng i Vi t d ch là ông CHÂU, nh ng th t ra ó là ÔNG

CH (huy n) ó là h p ch ng và vay m n c th i

Lo i th t thì không dân t c, không ngôn ng nào thoát kh i h t

Nh ng ây, s h c và a lý xen vào r t m nh Chúng tôi xin k m t kinh nghi m

n thân Chúng tôi ã i n x c a ng i S ng hai l n, nh ng u th t b i c

mà l n u, do quân i m i, t c có y ph ng ti n, i v i c làng báo Sài Gòn

ta ã có t thu nào không ai bi t

Trong ngôn ng S ng, L I I là CÓ THAI Nh ng trong Vi t ng L I I là túi

da m ng n m gi a d con và bào thai, b c l y bào thai Có l ta bi n ngh a, còn S

ng dùng úng theo t th ng c vì trong L I I có ch L I t c KHÔNG LÕM,còn I thì bi t âu l i không là cái b ng trong th i th ng c

i ti n chi n, các c o Pháp và Vi t có lên trên y gi ng o Nh ng các c h nkhông có d p d y h danh t ó, n u các c có bi t i n a

sau này quân i ta có tr n óng trên y, nh ng ch a ch c quân i gi i ti ng

Vi t h n các c và nh t là không có thì gi d y h danh t ó

y, không ph i c s ng chung nhau m t a bàn là có th có nh h ng qua l i

i nhau Càng không có th có nh h ng vì các dân t c s ng gi a h và ta l ikhông có danh t ó ng nói chi cho xa, ngay nh ng i M Biên Hoà, c ngkhông có danh t ó

Còn ta v i Nh t thì h c v i nhau h i nào mà ta nói CÂY SÀO (ch ng thuy n), Nh t

Trang 9

Nh t có n buôn bán H i An d i th i Chúa Nguy n nh ng vào th i ó thì h

ã v n minh r i, ta c ng th , không c n vay m n nhau danh t SÀO làm chi h t

Nh ng nguyên t c t ng quát y ã trình ra r i, chúng ta tr v v i bi u i chi u là

c Ng i Kh Lá Vàng tr n tránh trong r ng èo M Già t trên hai ngàn n mnay, ch c không có d p h c danh t Aka c a ai h t, còn qu n o Marguises thì cách xa Hà N i 15 ngàn cây s theo ng chim bay, ng i Vi t Nam c ng không rangoài kh i Thái Bình D ng h i nào d y h danh t Aka

Mu n ch ng minh r ng các danh t trong bi u i chi u, ng ch ng v i nhau,khoa h c dùng ph ng pháp khác: ti n s h c và i chi u s Công vi c y chúngtôi ã làm r i trong quy n s c a chúng tôi ây ta dùng ng h c c ng c làmcông vi c ó

Tho t nhìn vào b n i chi u, quí v có c m giác ngay r ng danh t y ng g c,

nh ng t KA n SAKANA c ng còn khá xa nhau N u qu có s ng g c thì s

ng 28 ph n t ng g c có nh ng ph n t ngoan ngoãn vâng l i ti n nh n, mà

ng có khá nhi u ph n t phi n lo n, nh ng a con hoang c a ch ng t c, ch ng

Mã Lai

y chúng tôi c n a nh ng tay lang b t k h tr v hàng ng ây là m t cu cchiêu h i m i nh ng anh lãng t tung cánh chim tìm v t m v y

Ch h i phi n là không bi t t m âu, và ra sao Ph i b t t t c nói SAKANA y

nh Nh t B n, ho c nói IKAN y nh Nam D ng, hay nói KÁ y nh Vi t Nam?

Ch a, ch a ai bi t gì c , k c chúng tôi c ng ch a bi t gì v cái g c t nó ra th nào

Mà ng t ng r ng Nam D ng gi úng g c t Mã Lai vì h ang t x ng là

ng i Mã Lai Chúng tôi ã có ch ng tích riêng là h ã bi n b y r t nhi u Và vì

th , ây, k b chúng tôi tình nghi h n h t là Nam D ng

Không ph i vì chúng tôi th y a s nói KA mà tình nghi Nam D ng Chúng tôikhông dám áp d ng lu t a s trong a h t khoa h c vì khoa h c ã a ra m t

lu n c r t v ng: m t sai l m nh n cho m t tri u ng i thì nó thành m t tri u sai

áng lý chúng tôi nên dùng danh x ng Mi n D i mà không nên nói quá rõ là Nam

ng Mi n D i là cách x ng riêng c a mi n Nam n c Vi t, ã c sáng tác ttrên hai tr m n m nay g i g p ba qu c gia Mã Lai Á, Nam D ng và Phi Lu tTân, ba qu c gia có ngôn ng g n gi ng nhau là ng i Mã Lai

Trang 10

ó còn l m ph ng ng , có th t i Djakaria, ng i ta không nói là IKAN c ng nên,

nh ng m t vùng xa nào ó thì ch c ch n có ít l m, là vài t nh nói IKAN Nh ng vì

ng bào mi n B c và mi n Trung không h bi t có danh t t ng quát là Mi n D i,thành th chúng tôi t m dùng t danh x ng quá chính xác là Nam D ng cho d

hi u

Ch a k p u tra thì chúng tôi ã n m v ng trong tay b ng ch ng là Nam D ng

ã bi n sai danh t IKAN B ng ch ng th y c trong m t danh t khác, ch m t

lo i chim mà ng i Vi t Nam g i là chim BÓI CÁ Con chim BÓI CÁ, Nam D ng

i là P RAKA

Th là hình th c AKA còn nguyên v n trong ngôn ng Nam D ng, không còn ch icãi c n a

Ti p u ch P R có ngh a là B T Thí d P PULÔ là „b t ph i cô l p n i m t cùlao” P KARA là B T CÁ Dân Vi t Nam là nhóm Mã Lai r t tài tình khi ta bi nRAKA thành BÓI CÁ V ph ng di n âm c (Phonème) BÓI không khác P

c là kính tr ng cái Phonème c a ch ng t c, nh ng ng t Bói l i nói lên cnhi u ý ngh a h n P R

Nh ng cái lu t v ng h c, các nhà ng h c châu M ch oán l p lu t, mà không

th y s ki n Thí d h oán r ng VITA c a La Tinh r ng T gi a là bi n thànhVIE c a Pháp, nh ng trong Pháp ng c th i không h có d u v t VITA

Nh ng ngôn ng Nam D ng thì còn ch a ch p c các d u v t x a, vì chúng tôi

ch ng minh r ng P RAKA c ít l m c ng ba ngàn n m N u các nhà ng h c Âu dùng ngôn ng Nam D ng làm tài li u, thì h c ch ng ki n t t c nh ngthay d ng i hình hi n ang di n ra n a, ch không ph i ch có d u v t x a màthôi

Chúng tôi xin trình ra m t thí d : Mã Lai Á, ng t C , C c a Vi t Nam, h nói

là KARKAS Thình lình, cách ây không y m t n m thì t i a ph ng kia, vùngKedah, b ng d ng thiên h ch t t khúc gi a và ch R r ng thình lình, ch còn l i

Các t n x a c a ta, ký hi u cho danh t ó (Graphique) là MU NG ó là ký hi u

th t úng v i âm c (Phonème) cách ây 100 n m

Trang 11

y, cái MU NG, ng i S ng g i là cái UÂNG t c Vi t Nam ã m c ra cái u

M Nh ng c ng c món ó, nh ng ng i M g i là cái UÂQ, t c ng i S ng ã

c uôi NG

Chúng tôi xin tr l i danh t AKA Rõ ràng là Nam D ng ã r ng u A, m c u

I, l i m c thêm cái uôi N

Bây gi chúng ta moi lu t c a M Swadesh ra dùng C m t ngàn n m thì m tdân t c bi n d ng danh t c a h m t l n Ta thí d IKAN ch m i có 400 tu i Ththì IKA ph i th 1400 tu i, và AKA ph i th 2400 tu i, vì ã ba l n thay i hình

i, khác h n v i Makanai vì Mankanai là hai t nh p l i, AI là ti p v ng (ti p v

ng này nên hi u theo qu c t , Pháp và Vi t, và không nên hi u theo Nh t Danh t

ti p v ng c a Nh t mang m t ngh a khác h n.)

Khi ta thí d r ng IKAN b n tr m tu i thì ta c ng thí d r ng AKAN m t ngàn b n

tr m tu i vì m t cu c bi n d ng òi h i m t ngàn n m, theo lu t Swadesh M t khác,nhìn vào danh t c a dân Churu, ta bi t r ng cái uôi N m c ra tr c cái u A,

ng ch ng Churu ã có uôi ng i r i, mà u c còn là A, t c I ph i m c sau

y AKA AKAN IKAN = 400N+ 1000N+ 1000N= 2400 tu i AKA ã th úng

2400 n m r i

y ta ch t t t c nh ng cái uôi N m i m c sau c a t t c các dân t c có uôi N

Nh v y Churu ch còn AKA, Chàm, Ra ê, Giarai, ch còn KA, Nh t B n ch cònSAKA vì cái uôi N b ch t thì cái uôi A cu i không còn dính v i danh t c n a

Ta tha th Thái vì h là Mã Lai thu c chi khác ch không ph i chi L c nh các dân

c kia H nói BLA là c r i, ng làm phi n h

Chúng tôi m i ra tay cho m t hi p u mà bao nhiêu khách giang h u tr v g n

i t m r i ó Ra tay m t l n n a là th ng nh t h t c , và s ng ch ng có th lòi

ra m t cách minh b ch

Ch S u c a Nh t B n và Q u c a Kuy r t d lo i, vì ã có ti n l ch S u m cthình lình Thí d v danh t LÁ, trong khi i kh i Mã Lai nói Lá thì ông Cao Miên

n c m c ra cái u S

Trang 12

ta ch a có ch ng tích ó Và ta tìm th M t câu chuy n bên Tàu có th giúp ta bi t

th t vì dân Mã Lai, Nam D ng ã c bi t là dân Vi t Hoa Nam i nhàChu

Câu chuy n này x y ra t i Hoa B c, vào th i mà n c S ã thành l p r i, t c khônglâu h n th k th 7 tr c Tây l ch Tuy n c S c thành l p do ng i TrungHoa lãnh o, nh ng a s dân chúng là ng i Vi t, thu c chi L c b Mã, và còn nói

ti ng Mã Lai thu n túy Ta bi t nh v y vì có vô s danh t c a S , Ngô, Vi t cTàu phiên âm và so l i thì r t gi ng ngôn ng c a Nam D ng Ngh a là không ph i

ch có Th t Mân m i là L c b Mã, mà toàn th Hoa Nam u là L c b Mã, tr n cTây Âu c a chi Âu, t c c a ng i Thái

Tr ng Dung là m t tri t gia Tàu, mà các tri t gia Tàu thì hay nói bóng nói gió

t hôm Tr ng Dung ch con chim h ng và nói v i nh ng tri t gia i l p v i ôngta: „C ng c con chim này mà dân n c S g i là chim T, dân n c Vi t g i làchim PHÙ”

Ý ông ta mu n nói r ng ng i i bày t nói v n v che y s th t, ch n idung c ng ch th thôi Quân xâm l c không nói r ng mình xâm l c mà nói là ikhai hoá man di

Câu chuy n tri t lý Hoa B c ó, th mà l i cho ta bi t rõ ngôn ng Mã Lai vàokho ng n m 700 tr c Tây l ch

Hi n nay con chim h ng c dân Mi n D i ch b ng hai danh t : Burong sama vàAka k rapu

Ông Tàu, vì có ngôn ng c âm nên khi phiên âm, ông ta nu t b t âm c a „Man di”

và PHÙ ích th là BURONG SAMA, còn T ích th là AKA K RAPU

Trang 13

(Dân ta ã m t danh t ó và m n danh t H NG c a Tàu, không bi t c ta

bi n d ng nh sao, n u ta còn gi c ngôn ng m t cách tr n v n.)

Không ph i m i l n ng i Trung Hoa c th i phiên âm danh t ngo i qu c, h u

nu t h t âm, ch ch a l i m t, nh ng h ã có làm nh v y, có l i v i nh ng danh

và danh x ng quá r c r i, mà AKA K RAPU thì khá r c r i, còn h thì s ng tr c

th i Tây Chu, t c ch a v n minh cao nh d i các trào ng, T ng, ch a quen v ingo i qu c bao nhiêu

Vào gi a i Hán, t c sau th i n c S c thành l p m t ngàn n m, ng i Tàu ã

n minh h n, ã quen bi t v i ngo i qu c nhi u h n, th mà h c ng còn nu t âm vay m n danh t Manga c a Ph n ng (trái xoài) và nu t âm A, ch còn l iMANG và Quan Tho i c là MÁNG, vi t ra ch , các c nhà nho c là MÔNG.MANGA r t gi n d , h ã gi i h n nhi u r i, còn AKA K RAPU r c r i h n, h l ikém h n gi a i Hán, thì cho r ng h nu t h t ch ch a l i âm T, không có gì là

ng ép c

Th thì AKA ã th 2700 tu i ch không ph i 2400 tu i Nh ng có th còn h n thkia, vì có th IKAN ã c 1000 tu i r i, và h n 400 tu i c a IKAN ch là m t thí d

ph t ph c a chúng tôi: n u IKAN có 1000 tu i thì IKA ph i có 2000 tu i và AKA bangàn tu i, t c dân S ã nói AKA r i, n c S m i c thành l p

i ây thì ta ã vào ngõ c t, ch a bi t g c t là KA hay AKA Th nên chúng tôi

ph i i chi u m t ti ng n a, nó là i danh t , và chúng tôi s ng c v 5000 n m

tr c và i xa h n trong không gian có th c, bi t cái g c t y, th t úng nó

ra sao

(Chúng tôi tin r ng vua Hùng V ng nói AKA, ch không nói KA và Vi t ng , c ng

nh các ngôn ng g c Mã Lai khác u a âm T i l u v c H ng Hà, ta b nhi m nh

ng c âm c a Hoa ng và tr thành c âm Vua Hùng V ng ã nói AKA nh

ng i Kh Lá Vàng, là ng i ng th i v i vua Hùng V ng, nh ng vì l n tr n, hkhông ch u nh h ng ngo i lai, nên ngôn ng c a h không có bi n

Nh ng ó ch là tr c giác, ph i có ch ng tích m i xong Và bi u i chi u th nhì scho th y rõ m i vi c)

Trang 14

Churu: BLA = Tôi

ây, m c d u c ng không dám dùng lu t a s , nh ng chúng ta không sao màkhông tr c giác r ng âm A là âm chánh, ch không ph i âm KU

Chúng tôi xin nói rõ là TA và MÌNH do ng nguyên khác t o ra, ch không ph i là Ahay AKU gì h t, và chúng tôi s có d p nói nhi u v hai ng nguyên l y m t n ikhác

ây các ph n t phi n lo n còn ông h n bi u i chi u tr c nhi u l m! Tuy

th , g c t l i d truy ra h n, vì có ng i ta n ó, ch ta không còn g p ngõ

t n a

Tr c h t, chúng tôi xin trình ra ch ng tích r ng h i c th i dân ta nói Ai = Tôi, màkhông có nói Tôi, Tao gì c D u v t còn r i r t l i th t rõ ràng trong Vi t ng hi nkim

Quý v th hình dung ra m t ôi v ch ng son tr , trong m t c n nhà không có tam nhân T i l i, ng i ch ng mê c sách, ng i v h i:

„Gì mà nghe nh có ti ng súng h anh?”

„Ai bi t âu?”

AI rõ ràng là: Nào TÔI có bi t gì âu, vì TÔI b n c sách AI không th nào mà ch

nh nhân hay tam nhân c

Th là m t s ki n ã c bi t ch c: vua Hùng V ng nói h t nh ng i Kh LáVàng, nói AI, ch không nói TA, TÔI, TAO

Và vua Hùng V ng c ng nói y h t nh ng i Kh Lá Vàng v các danh t khác, t cnói AKA, ch không nói KÁ, t c Vi t ng ã a âm Nó b c âm sau th i Mã Vi n

ây ch là m t ch ng tích Chúng tôi s có nhi u ch ng tích khác Ch ng k

Trong ch ng này, ta b n tâm nh n di n g c t Mã Lai h n là g c t c a riêng Vi t

ng

Gi i quy t xong v n AI th ng c c a Vi t Nam, ta xét n i danh t c a ng iChàm Ng i Chàm cho m c m t cái u r t dài là DAHL, có th không ph i là m tcái u mà ch là i danh t c a th dân Mêlanê b ghép vào v i AKU r i AKU m tuôi U ch còn sót l i m t m nh là AK, nh ng âm A c là âm chánh ch không là KU

vì U ã bi n m t

a o khi thì JA, khi thì YA, i u, nh ng c kính tr ng âm A Churu c ng th ,Lào, Rôgai và M c ng th

Trang 15

Xét n Watakushi c a Nh t là s th t lòi ra.

Tra t n Nh t - Hoa, chúng tôi th y h d ch WAT là NGÃ t c WÒ c a QuanTho i, còn SHI c d ch là T t c SHI c a Quan Tho i, c úng h n Wò Nh ng không có c sai WÒ âu H th ng dùng ch T làm b c t ng ng n ch n

gi a hai nguyên âm WÒ + AKU = WOTAKU WOTAKU v sau m i bi n thànhWATAKU

i danh t ngôi th nh t c a Nh t thì là: Tôi Tôi Riêng

Xin ng th y ó là k khôi, b i CHÚNG TA c a h là TÔI TÔI HAI A, y h t

nh ÔI TA c a Vi t Nam V y thì TÔI là TÔI TÔI RIÊNG, là r t n

Nh ng ta ã i n m t ph n s th t r i ây Ng i Nh t vi t ch nh th , nh ngkhi c, h nu t âm Nh ng h nu t âm KU mà không nu t âm A Th thì ã th y rõ

âm A là âm chánh

Âm A thì k gi c là ng i S ng Nh ng không vì th mà ta k t lu n c

ng g c t là A Còn m t k n a nói r t d kì ó là th dân Trung M H nói NI

u không bi t h là ai, ta ã lo i NI ra Nh ng th dân Trung M c xác nh n là

Mã Lai thì ph i lôi kéo h vào hàng ng

Riêng chúng tôi, chúng tôi bi t h g m hai t Mã Lai y h t nh Vi t Nam và

Nh t, b ng khoa ngôn ng t hi u Thí d h có nh ng danh t c a L c b Trãi di cách ây n m ngàn n m mà ta ã ánh m t, nh ng Nh t còn gi c

Momo = cây ào

Ph chú

Xin th n tr ng v lu t Swadesh Có nh ng danh t lì l m và không b bi n d ng

Lu t Swadesh có úng, nh ng c ng có ch không úng, thí d nh nh ng danh t

ng u thì ông không nói n ANY là danh t khá c ng u vì theo c l ng

a chúng tôi thì nó có th th 6 ngàn n m r i, áng lý toàn th danh t u bi n

ng h t, nh ng nó thì còn

Trang 16

Xin ng ng nh n là ta ch m i b t ch c Chàm mà bi n CAU thành TAU thu tanam ti n t i Qu ng Bình Bi u i chi u ph i trình bày nh v y, cho th y rõ xâuchu i bi n d ng: TÔI do TAO, TAO do TAU, TAU do CAU, CAU do AKU chkhông h hàm ý th i m và n i ch n Có th TAU ã bi n d ng t i l u v c H ng

Hà m t ngàn n m tr c khi xu ng Qu ng Bình vì B c Vi t c ng có L c b Mã n

tr v i vua Hùng V ng 500 n m tr c Tây l ch ó là t tiên c a ng i M ng vàthu y M ng nói h t nh Chàm

Trang 17

Ch ng II - Vi t ng a âm tr c Mã Vi n

Ta ã th y r ng vua Hùng V ng, Hai Bà Tr ng không nói Tôi, Cá, mà nói AI, AKA,

và n u ta bi t r ng lu t Swadesh úng, thì ta không ph i ng c nhiên n a

Nh ng ta c n thêm ch ng tích Vi t ng n m trong i kh i Mã Lai ng , mà các nhà

ng h c u cho r ng Mã Lai ng a âm vì nh h ng n t i Nam D ng thìlàm th nào mà Vi t ng l u v c H ng Hà, không th lãnh nh h ng n , l i

a âm c

Chúng ta s th y r ng Mã Lai ng ã t ng a âm hoá tr c khi m t s ng i MãLai di c i Nam D ng, ng c h n v i quan ni m thông th ng Th thì Vi t ng

ng có th t ng a âm hoá c V ch tr ng này, t ng không c n ph i

ch ng minh Ta nói CÁM N là nói ti ng Tàu Ng i Kh Lá Vàng nói ti ng Vi t c

th i là TÔWAYKÔ, t c nói v i tam âm M t s ng i a o c ng nói Tôwaykô ó

là k ã nói Ai, nói AKA

Nh ng ta c n càng nhi u ch ng tích càng hay Ta th nghiên c u bi u i chi u

I – Các dân t c u c âm hoá cái t nh t v a kép v a nh âm này và ch nói M n

mà thôi, ng i Nam D ng thì còn gi úng hai t

II – Chàm Bình Tuy và Nh t bi n cái Phonème SIN khác xa Phonème g c nó ph i làASIN, SIN, ho c XINH ho c SINI

III – XINH c a Vi t Nam và SHAN c a Nh t B n ã b quên ngh a en, còn các dân

c khác thì còn nh c hai ngh a

IV – T i sao Vi t và Nh t l i quên? Vì h tân t o hai tính t m i di n ngh a en là

N và SHIO và danh t m i c dùng l i 200 n m là danh t c ch cònmang ngh a bóng

V – T i sao h l i tân t o t nh t th nhì? Vì m t t nh t ch hai ý ni m thì khônghay, th ng gây r c r i Riêng Vi t Nam, tân t o M N r i thì l i tân t o M N

MÀ n a, và c ng c dùng t nh t m i theo ngh a bóng, có l M n Mà còn non

tu i cho nên ta ch a k p quên ngh a en c a M n Mà

Trang 18

Chúng tôi nói r ng Vi t và Nh t quên ngh a en c a XINH và SHAN, ch c không aitin Nh ng cu i Ch ng quí v s th y rõ là dân t c nào c ng ã quên hàng ngàndanh t c c a h Vi t Nam may m n nh t th gi i là i kh i Mã Lai còn gi c

và t c ng ca dao ta còn n m ó làm ch ng H trong t c ng ca dao có danh tnào ta không hi u thì ta c h c các sinh ng quanh ta là hi u ngay Thí d không còn

ai bi t BÍT là gì n a, c trong câu t c ng MÂN SON BÁT BÍT Nh ng còn hai tr mtri u ng i ang dùng m nh danh t ó ó là danh t Mã Lai BIKA có ngh a là S

S là ti ng Tàu mà ta vay m n sau Mã Vi n r i quên Bít i ó là lu t Swadesh.Không có Mã Vi n, ta v n quên m t s danh t nh th ng

Cái may là các dân t c g c Mã Lai không quên gi ng nhau, h Nam D ng quên thì

ta nh , ta quên thì Nh t nh , nh ng ta may h n h là ta có h c ngôn ng c a h còn thì không h c ngôn ng c a ta Hi n ta r t bí v BÚA trong CH BÚA Nam

ng thì bi t Búa là gì Trái l i h r t bí v CON CHIM MÚA (con Công) b i h ã

n ng t Múa c a Mã Lai Nh t B n l i r t bí v KI trong KIMONO, nh ng tathì bi t KI là gì Ta r t bí v MAY trong MÁU MAY, nh ng Nh t B n bi t rõ MAY làgì

Nh ng ó là chuy n v sau Xin tr l i u i chi u Ta nghiên c u t nh t Asam.Asam là Chua, nh ã nói (x a kia ta c ng có Asam, nh ng ta ánh m t Nam

ng còn gi c c hai Asam và CHUKA) Nh ng th t ra thì h i c th i, nó ch

là SAM (Xin ng l n l n Sam này v i SAM c a Chàm Bình Tuy có ngh a là M n)

A ch là ti p u ng m i c thêm sau

(A) sam = Trái chua

(Ma) sam = Gi m chua

(Ba) sam = S a chua (Yaourt)

i món chua, m i mang m t ti p u ng khác nhau Th thì Mã Lai ng x a kia

ch là c âm Vi t ng c ng th Nh ng nó a âm t th i nào, có ph i ch ng là vì

nh h ng n ?

Chúng tôi gi i quy t r ng nó a âm thu dân Mã Lai ch a di c i Nam D ng Tanghiên c u l i t nh t ASAM ASIN thì rõ H nói ASAM ASIN, nh ng h c ng nóiASAM GARAM Garam là Mu i Nhan s c chua m n hay chua mu i, c ng th thôi

Bi t danh t MU I c a h r i, bi t thêm v n ph m c a h n a thì m t s ki n vôcùng quan tr ng s l ra Mu n di n cái ý ni m B THÊM MU I VÀO, h không nóiBUB GARAM (Bub = B thêm vào), mà thêm ti p v ng I, ho c UI, nó hoá ra làGARAMI, ho c GARAMUI

u h i Nam D ng r i m i a âm hoá thì ta ào âu cho ra v ng MUI gi

i h u bi n thành MU I, sau khi ta b Mã Vi n c âm hoá?

Hình nh quí v không tin l i gi i thích ó Chúng tôi xin gi i thích m t cách kháca

Trang 19

Ng i Chàm ã t ng và t l c a âm hoá t lâu i l m r i H có ti p u ng

M, M NG có ngh a là LÀM và b ta vay m n, bi n thành M N: „Mi nói r a, ta

bi t m n r ng bây ch

Có l quí v l i bác: „Chính ng i Chàm c ng th lãnh nh h ng n t u Tâych”

Chúng tôi ch mong cho quý v bác nh th a lu n c l n ra Ng i Chàm BìnhTuy nói c âm T hai ngàn n m nay, nh h ng n th a thì gi t i BìnhTuy ch không ph i ch a k p xu ng Bình Tuy Th thì có ph i ch ng là nh h ng

n hoàn toàn không chi ph i ngôn ng Chàm? Trong bi u i chi u, chúng tôi

ý dùng danh t Bình Tuy là SAM quý v th y ngay r ng ng i Chàm Bình Tuynói c âm Bao nhiêu âm c a Chàm, u b Chàm Bình Tuy nu t h t, ch ch a l i

t âm c nh t, b t k nh h ng n

Ng i Chàm Bình Tuy không ph i là ng i Chàm ch ng? úng th vì biên gi iChiêm - Phù Nam n m t i B c Khánh Hoà Nh ng c Phù Nam l n Chàm u là L c

Mã, nói y h t v i nhau và u th lãnh nh h ng n cùng lúc v i nhau

Qu c t ch ch ng liên h gì v i v n V n là có nh h ng n hay không và

nh h ng ó có chi ph i ngôn ng hay không?

Ng i Cao Miên c ng cùng chung s ph n v i ng i Chàm, nh ng ngôn ng có bao

gi a âm hay không?

Ta có th k t lu n mà không s sai l m r ng m t s ng i Mã Lai ã t ng và t

c a âm hoá ngôn ng c a h tr c khi h di c i Nam D ng Vi t ng trong

kh i ó, nên vua Hùng V ng m i nói AI, AKA, TÔWAYKÔ

Hi n t ng sau ây trong Vi t ng c ng là m t ch ng tích hùng bi n ti t l tánhcách a âm c a Vi t ng tr c Mã Vi n T t c danh t kép c a ta u g m hai t

ng ngh a v i nhau, không khác m t nét

Nhi u h c gi , nhi u nhà v n ph m c ch tr ng r ng t th nhì trong danh t ,

nh t kép c a ta hoàn toàn vô ngh a, ch thêm ch i cho êm tai Thí d CÂY C I,MÚA MAY vân vân

Ta quên hàng ngàn danh t c Khi ta l t quy n c ng phong dao c a Nguy n V n

Ng c thì ta th y có vô s danh t mà ta không hi u, nh MÂM SON BÁT BÍT ã

Trang 20

„Gió heo may ch ng m a thì bão.

I là gì trong NG N I? N I c ng ch a bi n m t, nh ng tu i tr ngày nay tuy t

i không bi t, n u h không có i h c, không có nghiên c u truy n Ki u

I ch là NG mà thôi ó là danh t c a L c b Trãi, c dùng m nh Nh t

n, d i hình th c là NÔ còn x ta thì h u g n nh b quên

Danh t c ng có i s ng nh sinh v t, có sinh, b nh, lão, t , th nên m c d u không

nh h ng ngo i lai, c ng có th m t, b ng ch ng là Nguy n Du ch m i ây thôi,

th mà ng i ã dùng m nh danh t N I, còn ta thì ã h t dùng danh t ó r i

Nh ng Tây l i không h b t ép ta b danh t N I Chính lu t Swadesh ã chi ph i

t c Khi chúng tôi nói r ng ta b c âm hoá sau Mã Vi n là chúng tôi ch m n

th i B c thu c ch th i m ch không có ý gì l i cho Mã Vi n c âu V l i

Mã Vi n ch có m t m y n m r i i m t thì làm sao k p thi hành bi n pháp sâu r ngnào Nh ng qu ta ã b nhi m nh h ng c âm c a ng i Tàu khi ta ti p xúc lâudài và nh t là theo h c v i h

Nh ng t tiên ta ã nhi m b nh nh ng v n còn nh d u tích ti n nh n mà h hoài ckhi h t o ra danh t kép nuôi n ng cái o t ng r ng h còn a âm nh tr có

t danh t g m hai t hoàn toàn ng ngh a là m t ch t o r t vô lý Nh ng t tiên

ta không vô lý H ch t o o t ng a âm khi ch t th y là h b c âm, và ch t

ng m ngùi nh x a

Không còn ai bi t NH NHOI là gì c Nh ng nh ng ng i th o ti ng Thái thì hi u,

u h ch u nghiên c u NOI là NH trong Thái ng Ch ng còn ai bi t Sá là gìtrong NG SÁ Nh ng khi ta nói ÀNG SÁ thì Nam D ng nói TÀNG SÁNA.Sána là h ng, là phía c a con ng

Ch ng còn ai bi t BÚA là gì c trong CH BÚA nh ng Mi n D i bi t r t rõ BÚA là trong giá c Ch búa là n i con ng i th ng mua h

Trang 21

Chúng tôi b t c d u v t c âm hoá c a Vi t ng , nó g m n m ph ng phápsau:

I) Ta tách ôi m t danh t Mã Lai ra làm hai âm khi nào danh t ó mang haingh a Thí d KAYA, Kaya c ng i Mi n D i dùng v i cái ngh a là L N

Chúng tôi cho r ng ta nói ti ng Mã Lai úng h n ng i Chàm, không ai tin c , k

ng i Chàm c ng không tin Nh ng trong Chàm ng thì KAYA là QUÀBÁNH ch không có gì là C là GIÀU h t nh trong Mã ng và Vi t ng Còngiàu c a Chàm là M TÀ

Trái l i ta v i Nam D ng thì ã gi ng h t nhau KAYA l i gi ng h t nhau Quà:

III) Ta tách hai m t danh t Mã Lai và l n này thì ta không còn làm sao mà gán t

tr ng h p ng ngh nh h n h t trong các ph ng pháp c âm hoá

Trang 22

Thí d danh t SOAN (cây soan) Danh t y d i th i Hai Bà Tr ng không có

ch không t ý s a i N u ông ã s a i thì t n m sách này ra i n nay, 40

m ã qua r i, ch a ch c câu t c ng y còn c ai nói n n a và d u c ã bxoá

Nh ng d u c còn và ta s bi t SOAN ÂU là cái gì Ch ÂU ã b mi n B c s a

i là U (chung l ng u c t) Nh ng n u mi n B c không s a, còn nói là ÂU

nh mi n Nam, thì c ng không ai bi t SOAN ÂU là gì Nh ng h c ti ng Nam

ng r i thì bi t cây soan, Nam D ng g i là : KAYU OAN MAMBU

MAMBU là Nh và U L I (Feuilles composées) vì có m t lo i soan có lá nh th Còn oan là danh t th nhì c a ch ng Mã Lai, ch LÁ, mà ta ã ánh m t

y cây soan âu là cây lá nh và âu ( u) l i Ta bi n KAYU thành CÂY, OAN thành

SOAN, MAMBU là t nh t riêng c a L c b Mã, nên ta không dùng, mà d ch là ÂU,

y, ai h c c a ai? Th y rõ là Cao Miên ã h c c a Vi t Nam, hay c a Phù Nam h i

th i vì Phù Nam có ngôn ng nh Nam D ng Ta bi t c r ng chính h ã

c vì hai ti ng So au c a h ch ng có ngh a gì dính líu n LÁ và ÂU c ó là

m n âm c ch không ph i d ch mà c ng không ph i là ng g c

Nh ng mi n Trung và mi n Nam thì rõ là ã h c c a Cao Miên, vì SOAN ÂUkhông th bi n thành S U ÔNG, S U ÂU, mà SO AU c a Cao Miên thì có kh

Trang 23

Chúng tôi cho r ng V N LANG do CAU S C mà ra, c ng b chê là ngu bi n.

Nh ng t i sao MO CAU không g i là Mo Cau mà g i là MO NANG? Vì t tiên ta g iCây Cau là Cây Nang Danh t Cau ch m i có ây thôi vì lu t Swadesh

n Lang: Nang Vlang = Cau S c

các nhà nho cho ký hi u Con trai xâm mình.

l t Nguy n V n Ng c ra là h c c hàng tá danh t Mã Lai, Nh t B n, Trung

Cô kia có tính d h i

u c m ra cháo, n u khoai ra bù.

Ch ng ai bi t BÙ là gì c k c n Khai trí Ti n c Bù là cháo Cháo là ti ng Tàu

nó ã y Bù ra kh i Vi t ng sau Mã Vi n, nh ng Bù c ng u, di c vào Trung vàNam d i hình th c B i = Cháo t

Có ng i a ra câu h i sau ây: „Ti ng ta v n a âm, nh ng ã b ch n ng sau

Mã Vi n Bây gi có nên tái kh i hành cho nó a âm tr l i hay không?”

Câu h i này, t ng không nên t ra vì quy n l c trong tay dân chúng, ch không trong tay ta N u h mu n thì h c cho a âm, b ng không, ta không làm sao mà

t ép h c

Trang 24

Nh ng ch tr ng sau ây thì nên ch n ng: B g ch n i li n, vi t dính các danh,

ng, t nh t kép l i

Ta nên ch n ng nó vì nó s làm cho ta b i r i l m, không còn bi t u uôi ra sao

a, trong vài ch c n m t i, cái ho mà hi n Nh t ang m c ph i

Ta th y, m c dù có nh ng danh t vi t dài, ng i Nam D ng không bao gi vi tdính các danh t ng n c a h Thí d : XÀO X C thì c là SOK-SEK; CHUA M Nthì c là Asam Asin, còn bi t ng c n âu H làm y h t nh Tây, dùng ti p u

ng , ti p v ng , nh ng ch có vài cái nh Pháp Thí d Pháp có ti p v ng ABLE ch

có th c thì Nam D ng có AN, dùng hoài hoài, trong m i tr ng h p:

Makan = n

Makan + an = n c

Th nên nhìn vào m t t dài là h bi t ng c n ra sao r i

Nh t B n thì trái l i, làm h t nh ngh c a Vi t Nam trên kia, nên gi có l m ti ngdài h quên m t ngh a c a các ph n t h p thành

Thí d trong Nh t ng , c n l y ng t Makan m i xong Nh t ã ánh m t ng

y c a h , ch còn gi c trong môi tr ng h p c nh t là MAKAN - AI cóngh a là TH C PH M Nh ng AI l i không ph i dùng hoài hoài ch ph m ch t,thành th nhìn vào MAKANAI h không bi t nó do âu mà ra n a ó là hai tMakan và Ai b vi t dính, và khi quên ngh a c a m t, thì ch ng bi t ngh a c a tkhác

Tr ng h p n hình là hi n h ang bí v ph n t KI trong KIMONO, y h t Vi tNam bí v BÚA trong CH BÚA, và Nam D ng bí v MÚA trong con CHIM MÚA

bi t MONO là MÓN, nên h d ch ra ti ng Tàu là V t Th thì KIMONO là hai t

i c vi t dính, nh ng không theo lu t nào c nên h quên m t KI là gì, và d chcàn là M C MÓN M C thì r t n, nh ng ó là d ch vì oán hi u ch không ph i vì

bi t, vì các ch KI r i, không h có ch KI nào c d ch là M C h t vì cái l d

hi u r ng KI không bao gi có ngh a là M C trong Nh t ng

Nghiên c u ngôn ng c a L c b Trãi xong, ta m i bi t KI là gì T t c âm AI c a L c Trãi u bi n thành âm I c a Nh t:

Cây = Ki

Trái = Ki

y KI trong KIMONO, ch có th là Cài (nút)

i sao l i là Món Cài (nút)? Ai bi t âu! Có l tr c khi KIMONO c phát minh,

lo i áo xa x a h n c c t b ng dây ch ng?

ó là chúng tôi oán hi u vì th y t n Nh t b i r i vì quên ngh a c a KI Nh ng

ch KI r i không bao gi c d ch ra ti ng Tàu là TR C t c M C, th mà thìnhlình KI trong KIMONO c d ch là Tr c V t = Món m c thì h i khó ch p nh n

Ph chú

Trang 25

Ch ng Mã Lai có t nh t th hai ch s chua mà vài h c gi Vi t Nam c cho là

n c a Tàu Nh ng TSÚA c a Quan Tho i ch là Gi m, CHUA c a h là TOAN

mà h c là X L hoàn toàn không dính líu t i CHUA c a Mã Lai:

Trang 26

Ch ng III - Nh ng o âm n i b trong ch ng Mã Lai

Ch ng này v n c nghiên c u v ngôn ng , nh ng nó s a ta v dân t c h c, vàchúng tôi ph i iên u v i nh ng nh n xét sau ây, không còn bi t k t lu n ra saocho n, nên ch gi i thích theo ch quan và i ng i khác rút t a ra t ó nh ng k t

Không ph i luôn luôn bi n nh v y thí d CÂY SÀO thì c là SAO, nh ng th ng

bi n nh v y và h có bi n là theo cái lu t trên Lu t ó, úng cho t t c các nhóm

Mã Lai khác i v i Vi t Nam, ch không ph i ch úng cho Nh t B n Thí d :

Nh ng k l thay, i v i Nam D ng thì ta không có bi n, m c d u ng i Th ng

là L c b Trãi, t c th ng dòng v i ta h n, còn Nam D ng là L c b Mã, t c không

Trang 27

Nh t B n: ARAU (R A)

Kh Lá Vàng: KITA (H NG B C)

Nh t B n: KITA (H NG B C)

Tho t nhìn, có ng i s cho r ng không có gì là l , tr Ra ê và Giarai, còn thì toàn

th Th ng Vi t u là L c b Trãi h t vì toàn th nói CH N, Ra ê, Giarai và Chàmnói C NG Còn Nh t thì là MÃ Lai h n h p Trãi + Mã y h t nh l u v c H ng

Hà Th thì Nh t có gi ng Th ng Vi t là chuy n d nhiên

Nh ng không d nhiên chút nào h t vì ta là L c b Trãi a s th mà l i khác Th ng

Vi t và gi ng L c b Mã là Nam D ng

danh t thì ta gi ng Th ng Vi t h n, nh ng v âm AU thì nh th ó ây là

t cu c i sâu vào môn i chi u ngôn ng , ch n u ch d ng chân t i các cu c ichi u ph t qua, không th th y c chi ti t này

Chúng tôi th gi i thích, nh ng không l y gì làm ch c th t ch c n m t tr m ph n

tr m Tr c khi di c i Nam D ng m t nhóm L c b Mã r t l n ã s ng chung v i

ta t i l u v c H ng Hà, mà không có lên Cao Nguyên H còn l i h u du là

ng i M ng

Ta ch u nh h ng c a h v s o âm AU thành UA, còn ng i Th ng v n L c Trãi nh ta thì l i thoát

Thí d Cây D a thì tr c khi b n L c b Trãi n ta v n g i là DAU y nh Th ng

Vi t, Lúa, ta g i là LÁU, R A ta g i là R U v.v

Không th nói là h ch u nh h ng c a ta vì ch có m t nhóm là có l u v c sông

ng Hà, mà toàn th Nam D ng, Mã Lai Á, Phi Lu t Tân u nói gi ng nhau v

m ó N u h ch u nh h ng c a ta thì cái kh i k trên không th gi ng nhau

nh th c, b i a s không ch u nh h ng, còn k ch u nh h ng thì l i quá ít

Nh ng gi i thích nh v y xong r i, t m n r i thì v p ph i u này là Nh t không

bi n luôn luôn nh v y mà ch bi n có n a ch ng thôi Thí d :

Sitxuua (Setsewa) Tích x a

Nói m t cách khác, ta ch u nh h ng c a L c b Mã nh ng ch ch u có n a ch ng,còn m t ph n thì c gi ng L c b Trãi vì X a là danh t c a L c b Trãi ch c m t

tr m ph n tr m, mà L c b Mã không có

(C hai Vi t và Nh t u m n TÍCH c a Tàu Nh t b n L c b Trãi ã thua tr n

và b L c b Mã lãnh o t hai ngàn n m nay, khác h n Vi t Nam là vua Hùng c

Trang 28

n th th nh t ch chuy n c tích, còn v n th th hai là m t lo i k ch chuyên di n

tu ng phong t c

Qu x a kia b n L c b Trãi ã dùng XUUA ch phong t c n a, ch không ph i

ch ch chuy n c không mà thôi, có l ó là ngh a r ng c a C Ng i S ng còn

gi c danh t XUUA có ngh a là Phong T c d i hình th c XRUA

Hai danh t ó, cho th y vai trò v n hoá c a L c b Trãi Nh t r t l n lao, thành

th âm UA không l n âm AU c trong toàn th Nh t ng

Có h i k khôi là Vi t Nam L c Mã ã ch u th n ph c vua Hùng V ng thu c L cTrãi, nh ng L c Trãi l i b truy n nhi m âm c

Chúng tôi gi i thích nh v y, nh ng không dám tin cho l m là ã gi i thích úng

Có cái gì tr c tr c trong v n dân t c vì v n o âm UA này, r t khó mà truy ramanh m i, nó không c xuôi chèo mát mái là Trãi Vi t Nam l i gi ng Mã mà khácTrãi Th ng

Có th nào mà các i vua Hùng V ng, sau là b n Mã ch ng, vì Trãi ã b tràn

ng p khi Mã n quá ông, y h t nh Nh t B n? Truy n thuy t M ng không nói

gì h t v m t cu c o chánh, c p ngôi nào c , nh ng s o l n c a âm UA l i b t

ta ngh r ng Trãi Vi t Nam ã b tràn ng p

ây là Ch ng ng n nh t c a quy n sách, nh ng nó s m ra m t ám t mênhmông cho nh ng ng i khác nhi u kh n ng h n khai thác, tìm tòi bi t có s d i

i vai trò lãnh o d i các i Hùng V ng hay không?

ng c ng nên nói rõ m t l n n a v cách phân bi t hai th L c a bàn Mã Lai.Danh t riêng c a hai th L c ó, r t d bi t, nh ng con ng i c a h thì không, vì

Mã Lai thì gi ng nhau h t th y, và vì có nhóm L c b Trãi ch u nh h ng n ng n

a L c b Mã, khi n ta l n l n hai th v i nhau

Trên mi n Th ng có nhi u chi nhóm nh Churu, Roglai, Lào, v a dùng danh t

a Chàm (L c b Mã), v a dùng danh t c a L c b Trãi, t c gi ng Vi t Nam h n

ó là các nhóm g n Ninh Thu n, Khánh Hoà, Phú Yên, h có ch u nh h ng c aChàm

t khó lòng mà bi t h thu c L c Mã hay L c Trãi vì n u nhìn k vào ngôn ng c a, ta th ng th y s danh t c a hai nhóm Mã và Trãi ng s l ng v i nhau.Chúng tôi có th d a vào danh t dùng làm c n b n, nh ng không ch c gì h t

Ng i Churu g i lúa là P ai, t c ó là ti ng Chàm c sai chút ít Nh ng ng th i

c ng g i lúa là KUÊ, hình th c u c a danh t LÚA c a nhóm Trãi

dùng R I là hình th c u tiên c a GI I c a b Trãi, nh ng CON thì g i làANA, t c ti ng Chàm c sai

là Trãi nh ng c Chàm khai hoá

Trang 29

Theo chúng tôi thì ch hôn nhân là b ng ch ng v ng ch c h n c Hi n trên th

gi i, không có nhóm L c b Trãi nào còn theo m u h h t thì tình tr ng dân CaoNguyên ch c c ng th

y i v i nh ng nhóm ch c m t ph n tr m là Trãi, nh S ng, Ba Na, M , thìkhông có v n Các nhóm ch c m t tr m ph n tr m là Mã nh Ra ê và Giarai,

ng không có v n

i v i các nhóm khác, ta c d a vào ch hôn nhân c a h là n ch c, ch không

a vào ngôn ng m t cách n ph ng c Tuy Mã và Trãi có n 40% danh tchung, nh ng v n khác nhau, mà s khác nhau y c n c bi t và y u t giúp ta

bi t ch c là y u t c nh t: hôn nhân

Nh ng c ng không nên bi t u này là nhân lo i ph i m t ít l m là m t ngàn n m

i b c sang t m u h n ph h c, ch không ph i u hôm s m mai màxong vi c Nh ng Vi t Nam thì ba nhóm Mã l n là Chàm, Giarai và Ra ê không có

u hi u mu n b c sang ph h

y ch có d u hi u ó là ch ng tích h là Trãi r i, ch không c n i th y htheo ph h h n Thí d t c i nhà v m t th i gian r i m i v nhà mình là tangtích m u h mà c ng là d u hi u ang b c sang ph h c a vài nhóm Trãi ch m

ti n

Các ông Tây th ng c b ng vào s l ng danh t cho nhóm này thu c vàonhóm n thì không úng

Chúng tôi tìm kh p N Á l c a và N.Á h i d ng mà ch g p có hai n i c

nh t có ng t HÔN là ng t riêng c a L c b Trãi ng t này ch có m t

Nh t B n, d i hình th c HOOZURI và o Marquises, d i hình th c HÔNGHI:

nh ng Nh t B n có, không áng ng c nhiên vì Nh t, Trãi và Mã ng s dân v inhau S ki n a o có, m i là l a o còn theo m u h toàn lo t, không có onào b c sang ph h h t Th thì h là Mã Nh ng l i có HÔN qu n oMarquises

u này ch ng t r ng ti n s h c làm vi c thi u sót L c b Trãi có i xa kh i Nam

ng, ch không ph i là ch có ghé t i o Célèbes không mà thôi Trái l i oCélèbes là a bàn c a L c b Trãi, th mà dân ó không có ng t HÔN, vì r i vsau h b Nam D ng l n át và ch u nh h ng r t n ng c a L c b Mã

Th nên trong vi c h c ngôn ng , chúng tôi ph i h c quá xa, h c t n o Pâques

c Nam M vì ó có vài danh t Vi t Nam Vài dân T c S ng, có m t t i ao

ng t c a Nam D ng là CHIUM, có th n i k t v i HÔN, nh ng chúng tôi chtìm c có m t cái khoen c nh t mi n Nam n c vi t là HUN, phát âm v i ch

U, trong khi ph i có hai ba ch c cái khoen, thành th chúng tôi không th CHIUMc)

Trang 30

Ch ng IV - Nguyên nhân m t mát âm D và GI c a mi n B c

t ng i B c Vi t m i vào Nam, không th nào phát âm c hai âm D và Gi

gi ng ng i Nam c , ch d n th nào h c ng th t b i ó là ng i khác ch d n, cònchúng tôi ch d n thì h có th c ngay t c kh c Thí d DA TH T, thay vì vi t nh

y, tôi vi t là YA TH T và ch d n r ng ph i qua hai giai n:

Nhi u ng i hay th a cho s lai Trung Hoa, nh ng chúng tôi nghe Trung Hoanói m i ngày hai ti ng XÌ D U c ch c b n H v n phát âm c ch D thì th

ph m không ph i là ng i Tàu

ng bào mi n B c c c, nh b t k ai, nh ng ph i qua m t th i k t p s ,

ng n hay dài tu ng i ch d n, thí d v i tôi thì ch t n có hai phút, còn ng i khác

có khi ch d n hai ba n m, h c c ng không c

ã b o nhân lo i không có âm D thì h không bao gi có d p phát âm D mà ngh

ng h ã phát âm úng hay sai Ngày nay h phát âm là Dz thì ch là m t n l c

c bi t (nh ng không thành công) di n t ch D nhân t o ó

Có m t âm g n g n nh th , ó là âm Y, và h ã phát âm c, nay thì th x a ch c

ng th , tr c khi ngo i nhân a vào m t ký hi u kém kh n ng miêu t là D

Trang 31

miêu t v n ph m và gi ng c r t là quan tr ng và ngày nay t t c các nhà ngôn

ng h c th gi i u chú tâm vào ó

Nh ng ng t ng là các c d t V ph ng di n Phonème thì Y ch có giá tr b ngphân n a

I ó là m t bán nguyên âm (Semi – voyelle) Nh ng dân ta phát âm DA r t m nh

D, thành th các c th y là Y không n nên m i phát minh D mà c th gi i ukhông có Nh ng các c phát minh GI thì qu th t là d kì H i ti n chi n Hà N i

ng i ta ã cãi nhau m v ch DÒNG và GIÒNG S d có cãi nhau là t i hai ch

ó c nh nhau Th thì GI th m vô ích

b i r i c a các c tr c Y c th t m nh c a ta do ta có âm IA trong ch KIA

Ng i Chàm không có âm IA nên h vi t IA cho Chàm và Chàm c th t úng là D

nh Nam Kì, vì I m nh l m Các c không làm nh v y c cho Vi t vì s IA (DA)

n l n v i IA ( KIA), nên ành phát minh D kém kh n ng miêu t

Nh ng n u các c c dùng Y nh các nhà ng h c Âu M ã dùng cho Nam D ng

và Thái Lan , r i a ra c l này là Y có y giá tr nh I, t c c m nh c,thì ã không x y ra r c r i nào h t

Nam D ng và Thái Lan, ng i công dân c ng phát âm r t m nh DA vì h c ng

là Mã Lai nh ta, nh ng khi dùng ký hi u Y thì các nhà ng h c ã a ra c l ó,nên không có gì tr c tr c c

t lu n, mi n B c không bao gi m t âm D vì không bao gi có âm D mà h ch có

Thí d ÙA c a Nam D ng là TAUÙA, còn ÙA c a Nh t B n là: Tauuamurê,

c c ng có b n nguyên âm, AUUA dính nhau y h t nh Nam D ng, ch khác cócái uôi MURÊ

Danh t CON DI U c a Thái còn kinh kh ng h n n a Nó là HYIAOU t c ch a n

5 nguyên âm dính li n nhau, TH A M A c a Nam D ng là MI UA

Nh ng danh t y, có tánh cách a âm Khi ta c âm hoá ngôn ng ta sau Mã Vi nthì d nhiên ta ph i thu ng n nh ng danh t ó, b ng cách phát âm V thay chohai, ba nguyên âm, ho c nu t m t m t s nguyên âm

Trang 32

Các dân c a t c khác không c âm hoá thì c ti p t c c dài cho t i th k 19, cácnhà ng h c Âu M cho h m n W thì gi i quy t c s k d khi ký hi u b ng LaTinh TAUUA c a Nam D ng bi n thành TAWA TAUUAMURÊ c a Nh t bi nthành TAWAUMRÊ.

Ch ng Mã Lai l i c ng không có d u ngã bao gi và ng i ta l i t h i l u v c H ng

Chúng tôi ã ch ng minh trong quy n s , b ng m t bi u i chi u r ng dân t c ta

ã h c v i th y Hoa B c vào i Hán, nên ta nói ti ng Tàu gi ng gi ng Quan Tho i

n là gi ng các gi ng khác, m c d u ta có c sai Quan Tho i, v n còn c khá gi ngQuan Tho i

Ông b n Trung Hoa c a chúng tôi v n ng i Th t Mân ng ý v m ó, nh ng cóthêm ý ki n n y là Quan Tho i ngày nay ã sai gi ng Quan Tho i i Hán, và ng i

Tàu v a tr v v i Quan Tho i i Hán mà ta g i là Tân Âm nh ng nó v n là u

Âm ó là Quan Tho i c a khu tam giác mà chúng tôi ã nói n trong quy n s Cái Quan Tho i Tân Âm nh ng mà là u Âm ó có d u huy n r t là k d là h i

gi ng d u ngã c a B c Vi t, t c xu ng r i lên, nh ng ch ít thôi, và r t khó nh n ra

Ch có ng i Vi t châu th H ng Hà m i thính tai nh n di n c cái d uhuy n k d ó, còn cho n c ng i Tàu xa kinh ô c ng không nh n c,không c c

Th nên h ã sáng tác d u ngã di n t cái d u huy n ó mà trên th gi i ch có

là nh n ra mà thôi Nh ng h l i i quá l , ch th t ra thì cái d u huy n QuanTho i i x a, không có lên cao n th , vì v y mà tr B c Vi t ra, trên th gi ikhông ai nh n ra c h t, k c ng i Tàu ngoài khu tam giác ó

Ông b n ng i Trung Hoa y ã a ra thí d c th minh ch ng ch quan c aông:

Trang 33

Ông b n Trung Hoa n y ã theo dõi chúng tôi khi chúng tôi vi t s , và ã bi t t t c

nh ng gì chúng tôi vi t trong ó, nên ông b n áp ngay: „ ó là t i nh ng danh t ykhông ph i là c a L c b Trãi Các anh ã vay m n c a các nhóm khác r i quên

t ch nh n, c ng là c a Tàu”

Thí d M B NG, anh ã nói là do AMBING c a L c b Mã mà ra (Nam D ng:Ambing = m b ng)

Chúng tôi c i h i m a mai: „Có th nào mà chúng tôi quên c ch n hay không?”

„Có Thu ó Trung Hoa là s dzách khi n ai c ng ng cái gì c ng c a Tàu mà ra c Anh có bi t hi n nay (n m 1972) ng i Thái Lan g i ng i Trung Hoa là gì không?”

„Không.”

„H g i ng bào c a chúng tôi, k c cu li n a là CHAOU JIN, t c là CH NH N

g i theo i T n, mà h b ánh chi m, r i thì nó quen mi ng i Các anh không

có g i Trung Hoa nh v y, nh ng h n các anh có ph c Trung Hoa, khi Mã Vi n bình

nh xong, và các anh b t u an ph n, theo h c v n hoá Tàu.”

Chúng tôi l i ch t v n thêm, và ông b n v n c tr l i xuôi rót:

„Tôi còn th c m c Có nh ng ti ng Tàu mang âm huy n rõ ràng th sao B c Vi t v nphát âm h i.”

„Hà, cái n y d hi u quá mà, t i các anh h c v i lính Qu ng ông, Phúc Ki n, t c

n quân b túc cho o binh vi n chinh, mà ng i Qu ng ông, Phúc Ki n ch m i

tr tr c các anh không t i m t tr m n m H ch v a b Hoa hoá và cho t i ngàynay h không nh n di n c cái d u huy n ó, th nên h phát âm sai, t c v i d ui.”

Trang 34

c dù không tin ch tr ng trên ây, chúng tôi v n b n kho n t h i nh ng lu t

i ngã c a v n ph m ta sao mà h i k k , i khái nh th này: khi mà các danh t

c Hán Vi t mà b t u b ng D, L, M v.v thì ph i vi t v i d u ngã

ây, nguyên nh n t i ch D, ch L, ch M T i sao các ch ó là nguyên nh nc? Ch tr ng c a ông b n Trung Hoa tuy không c chúng tôi tin, nh ngnguyên nh n mà ông b n y a ra có v là nguyên nh n th t s , ch còn ch D,

ch L, ch M làm th nào l i là nguyên nh n c

u ch tr ng c a ông b n Trung Hoa nói trên mà sai, t ng ta c ng c n tìmnguyên nh n khác h n là ch D, ch L, ch M, nó không có v gì là nguyên nh n c

Trang 35

Các nhóm Mã Lai khác u m c n n ng âm d ngh a mà vô ch là Mi n D i và

Nh t Vi t Nam c ng có danh t ng âm d ngh a, nh ng r t là ít, thí d ng(b ng), ng (thau), trong khi ó thì các dân t c khác m i nhóm có hai ba ch c ti ng

ng âm

Ta c ng ã có nh h , vì t t c u là Mã Lai, nh ng ta ã uy n chuy n cho m t s

m phát ng âm, còn h không bi t làm th

ó là nguyên nh n c a các d u s c, huy n, h i, n ng c a ta mà các nhóm khác r t

hi m có Thí d GIÁ R Nam D ng, thì r ch là MURAH Ch H cu i ch có giá

tr c a 1/3 cái d u h i hay d u s c c a ta mà thôi, t c nh là MUR , nh ng R ph i

Vân vân và vân vân…

Ta bi n d ng mà không h làm m t Phonème, làm m t ngh a, và trái l i còn thêmngh a r t d i dào Xem ng i M và ta bi n d ng m t t ng Mã Lai thì th y rõ là taquá tài

Con sulong= Filsainé, Elder

Ng i M bi n thành: KON TABÔNG Phonème ã sai r i, mà TABÔNG thì ch ng

Trang 36

bi n d ng c a T ng trong Vi t ng , tuy hay v s l ng, nh ng không hay v

ph m ch t vì ta ch b d u khác mà thôi, ngoài ra không có s a i bao nhiêu

Nh ng s bi n d ng c a m t ng t , ng t CH T thì tài v t b c

Ch ng Mã Lai có hai ng t ch ý ni m ch t, mà Mi n D i ch dùng có m t làMATI

Ta nu t ch I cu i Thí d : Ông tôi m t n m ngoái

Ng i Nam D ng c ng có ao nuôi cá và l y tre quanh làng y nh B c Vi t, và h

i sao ch t? Vì ng n l a ã ch t Trong bài hát Au clair de la lune, c a Pháp ta c ng

th y câu: Ma chandelle est morte, t c cây n n c a tôi ã ch t

Vi t Nam c ng ch ng b ng lòng vàa l n n y ta bi n âm TI thành T T

ian mati = èn t t

Có tài tình ch a? Và c ng xin các nhà làm t n bi t r ng vào c th i T T, ch cóngh a là CH T Hi n nay trong Vi t ng , ta v n còn nói T T ch ý ni m Ch t Thí: “Ông tôi t t ngh hôm qua”

tài tình ây, còn h n c trong t ng CON U LÒNG n a Và có h ng ngàn

tr ng h p bi n tài tình nh cái v Ti Tù, Ti t

Trang 37

Khi ta so t n Vi t Nam v i t n các dân t c khác g c Mã Lai, ta th y luôn luôn

n ta dày h n t n h quá nhi u, b i h ch nh ngh a có m t ch MATI còn

ta thì ph i nh ngh a cho ba ch : M T, TÙ và T T

Nh ng h y b ng âm, tuy là tài, nh ng v n không tài b ng m hoá nh tr ng

p CHIM BÓI CÁ ã cho th y

raka = B t cá Bói cá

BÓI CÁ m ý ngh a h n B T CÁ, nh ng không khác âm bao nhiêu Th thì không

n gì ti n t i a âm nh h , ta v n di n ý c nhi u h n h và nh t là hay h n h Xem ra s a âm hoá không em n cái l i nào áng k h t, và n u không b nh

ng Trung Hoa ch n ng cái à a âm c a ta, ta v n không h n gì ngày nay âu,

ng ch ng là Nam D ng, m c d u a âm hoá, v n kém h n ta v s phong phú

a ngôn ng

Khi mà ta sáng tác c ch TÙ r i thì nó ra m t b y con: TÙ TÚNG, TÙ HÃM,

TÙ BINH, VÀO TÙ, TÙ, NG I TÙ, TÙ M T GÔNG, TÙ R X NG, TÙ T I,

M TÙ, CAI TÙ, R TÙ, MÃN TÙ, B TÙ, NHÀ TÙ, CH LAO TÙ, V T

TÙ, N C TÙ, TÙ TREO, TÙ , TÙ ÀY, TÙ BI T X , vân vân và vân vân

Các ng i ham b t ta làm nô l Trung Hoa, ch c cho r ng ÈN là do NG c aTàu Nh ng Tàu c NG là T N, mà T N thì quá xa ÈN, không nh IAN c aNam D ng Và ti n s h c ã nói rõ là L c b Mã, khi di c không có ch u nh

ng c a Tàu

Chúng tôi có hai ch ng tích cho r ng ta không h c c a Tàu:

I- t c u dùng âm u trong khi Tàu dùng T

II- Nh ng ch ng tích ó r t y u Các nhà kh o c ã tìm c m t cây èn La

Mã t i Cao Miên, vì n m 17 OS.K La Mã có g i sang Trung Hoa m t oàn trò

xi c, b n y có i ngang qua Cao Miên H l i tìm c èn i Hán t i TrungHoa èn Trung Hoa và èn La Mã x u h n èn ông S n nhi u l m Không

th y l i kém h n trò?

Chính Nh t là ã h c c a Tàu vì h nói là Tô Tô do T n mà ra ch không do ianc

Con khen m b y nhiêu ó là v a, m c d u còn hàng ngàn bi n d ng tài tình và nh t

là có m c ích rõ r t n a Khen nhi u quá ng i khác s khó ch u, nh t là nh ng

qu c gia có 30 ch c danh t ng âm d ngh a, trong hàng tr m tr ng h p, hàng

tr m danh t

Trang 38

VI - Vua Hùng lãnh o bao nhiêu b l c

Xin nói rõ l i v danh x ng Ch ng Mã Lai Vi n ông chia thành hai chi Chi Âu

c ng i Thái Chi l c là chi th nhì

Chi l c l i chia thành hai ti u chi:

A) Austroasiatiques, ch t Hoa B c tr c khi ng i Tàu xu t hi n B n n y ã di

i i Hàn, Nh t và Vi t Nam cách ây n m ngàn n m, c Tàu g i là L c Trãi, chúng tôi g i là Mã Lai t I trong quy n s c a chúng tôi Nh ng

ây chúng tôi g i t t h là Trãi

B) Austronésiens, ch t Hoa Nam tr c khi ng i Tàu xu t hi n B n n y ã di

i Chàm, Phù Nam, Nam D ng, và l n ng c lên Nh t, c Tàu g i là

c b Mã và chúng tôi g i là Mã Lai t II Nh ng ây chúng tôi g i t t h làMã

Hai th Mã Lai y ch có nh ng danh t c a con ng i c s là gi ng nhau thôi, nhTay, ch n, m t, m t, núi non, bông lá Nh ng sáng tác v sau, khác nhau h t

Nh ng c bi t trong danh t c s , áng lý gì ph i gi ng nhau h t, h l i khác nhau

CH N và C NG B n Trãi nói CH N, b n mã nói C NG

Trong lãnh th Vi t Nam hai nhóm y còn t n t i:

Trãi Vi t Nam + thi u s Mã Lai tr a s Th ng Vi t

ng M ng là Mã, khi x a nói y h t nh Nam D ng, nh ng nay ã b Trãi hoá

và nói

g n gi ng ta Chàm, Phù Nam, Ra ê, Giarai

Có ba th ng i mà s ph n gi ng h t M ng ó là ng i Yêh, ng i Roglai và

ng i Churu, h là Trãi nh ng l i b Mã hoá Thu x a h nói y h t nh Vi t Nam,

nh ng nay h nói g n gi ng ng i Chàm vì n l c ng hoá c a Chàm

Nh t B n c ng có hai ti u chi L c y h t nh Vi t Nam, nh ng s l ng khác.Trãi Vi t Nam do nhóm A ÔUK c a vua Hùng V ng lãnh o, còn Trãi Nh t B n

có l do nhóm KH TU lãnh o Nhóm này hi n ngang à N ng phía trong

Tr ng S n, nói khá gi ng ng i Nh t v các danh t Trãi Còn danh t Mã Nh tthì d nhiên là gi ng Nam D ng, y h t nh Vi t Nam

ch ng minh s ki n ng ch ng, khoa h c chê ngôn ng t hi u

Nh ng nh khoa ó mà chúng tôi bi t ch c vua Hùng V ng lãnh o t t c baonhiêu b l c vào kho ng n m 500 tr c Tây l ch, bi t ch c 100% và bi t tên c các b

c y n a

Tr c h t chúng tôi ã dùng lu t i chi u c a M Swadesh, ông y có l p ra nhi ucái lu t, mà m t r t quan tr ng: Lu t v s l ng danh t c n ph i i chi u

Trang 39

Chúng tôi ã ki m soát ch t ch lu t ó và chúng tôi th y nó úng 100% Theo M.Swadesh thì ch c n i chi u 200 danh t mà thôi là r i.

Không ph i là hai dân t c ph i gi ng nhau t t c s l ng 200, mà a s danh ttrong hai tr m mà gi ng nhau, là ng ch ng

t k t qu ng ngh nh và hay ho, lòi ra sau cu c ki m soát c a chúng tôi M.Swadesh cho phép i chi u CON M T mà không cho phép i chi u CÁI M T.Nhà ng h c l i l c ó ã nghiên c u và thí nghi m r i, ch không ph i nói li u

Hi n có l i m t tr m dân t c g c Mã Lai, t t c u còn gi c danh t CON M T

gi ng nhau, còn CÁI M T thì có ba dân t c ánh m t: Nh t B n, Cao Miên, Namng

Nam D ng m n MUKA c a Ph n ng , Cao Miên và Nh t c ng th (vì Nh t, b n

Mã ã t Nam D ng i ng c lên nh p b n và lãnh o b n Trãi t i Phù Tang)

Nh ng Nam D ng l y nguyên v n MUKA còn Cao Miên ch l y âm u là MUK,

nh t ch l y âm sau là KA r i bi n thành KAO

Th là lu t Swadesh ch t ch n b t ng H c m i chi u Cái M t, chúng tôikhông nghe, c i chi u, m i lòi ra s ki n không n r

y chúng tôi ã i chi u 200 t Vi t ng c n b n c a Swadesh v i ngôn ng c a

kh p ông Nam Á, và chúng tôi tìm c trên 300 nhóm b L c Trãi Nh ng danh

Vi t mà nhóm này không có, thì nhóm khác có

Thí d hai t nh t TH P và NG N thì ch có m t nhóm c nh t là có, ó là nhómKUY Thí d ng t TÊM (tr u) ch có m t nhóm c nh t là có ó là nhómPACOH Danh t L I I ch có m t nhóm c nh t là có, ó là nhóm S ng

ây là tên c a các nhóm ó ngày nay, ngày x a ch c h mang tên khác, vì có nhóm ngo i nhân t tên, ch th c ra h t x ng khác, thí d nhóm Kh lá vàng là do

ng i Lào t ra ch h t x ng là ALAK

Chúng tôi b t u t trên xu ng, t c t Hà T nh Qu ng Bình xu ng, còn trên

a thì không có L c b Trãi Và chúng tôi b các nhóm lai c ng ra thí d nhómroy!

Trang 40

ph i là c n b n.

y vua Hùng V ng và kho ng n m 500 tr c Tây l ch ã lãnh o 35 b l c trên

ây, và khi th ng nh t c r i thì ta có Ng n, có Th p, có Têm tr u, có L i i, mà

l c nào không có u ph i h c h t và ti ng Vi t thành hình

Không rõ Hùng V ng thu c b l c nào, nh ng ông v n ph i thu c 1 trong 35 b l c

ó Ch có hai b l c là có danh t N NG nghen bà con, còn TÊM (tr u) thì ch c

t b l c có mà thôi, ó là dân Pacóh, nh ã nói

Nh ng u chúng tôi nói ra trên ây không ph i là suy lu n nh b n Nguy n M nhCôn ã nói mà có ch ng tích h n hoi Thí d nhóm Kh Tu ch có t nh t AU, tuy t

i không bi t các t nh t khác c a Vi t Nam, còn nhóm M thì ch có t nh t xóc

au xóc hông), tuy t i không có t nh t AU

Vua Hùng V ng th I th ng nh t các b l c c r i thì l y c a m i b l c m t t nh, nh v y mà ta có Nh c, au, T c, Rát, Xóc, Lói,… phong phú h n b t k nhómTrãi nào khác, và t t c các nhóm Trãi l u v c H ng Hà u ph i h c v i nhau,

Vi t ng thành hình và th ng nh t ngay t th i Hùng V ng

Ch có c m t nhóm Kh m i có ng t RAAN có ngh a là RÁN S C, nh ng b

c khác nói G N vân vân… V ch Raan thì t n K.T.T vi t úng g c t làRÁN (không G) còn dân chúng mi n B c phát âm RÁNG có G là sai g c t r i v y

l a ch n danh t vay m n th t là khó hi u lý do Ng i Kh Tu có n 9

ng t khác nhau, nh ng ta không có l y ng t nào c a h h t, mà l y ng

c a M là dân ch có m t ng t c nh t Nh ng không nên hi u r ng Mchính là b l c c a vua Hùng V ng, vì nh ng danh t khác ta không có l y c a M ,

c M và ta ch gi ng nhau có mà thôi M i b l c y ch gi ng ta có (không k cácdanh t chung nh M t, Chim, Cây, Lá)

Thí d Th ng Vi t có nh ng danh t sau ây ch con c p:

Ngày đăng: 18/05/2024, 14:30

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN