Thư viện thông tin: Sơ lược về tiếng Hàn Quốc Tất cả các dân tộc Hàn Quốc đều nói chung một ngôn ngữ, đây được coi là một yếu tổ quyết định trong việc tạo nên môt bản sắc dân tộc mạnh mẽ của người Hàn Quốc. Người Hàn Quốc đã từng lập ra một số ngôn ngữ khác với ngôn ngữ chuẩn đang được dùng tại Seoul hiện nay. Tuy nhiên, những ngôn ngữ địa phương này, trừ ngôn ngữ được dùng ở đảo Jeju-do, đều khá giống với ngôn ngữ chuẩn vì thể người nói tiếng bản địa có thể hiểu được không mấy khó khăn. Các nhà ngôn ngữ học và các nhà dân tộc học đã xếp tiếng Hàn Quốc thuộc loại ngôn ngữ An-tai, trong đó bao gồm cả Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Mông Cổ và tiếng Tunus - Mãn Châu. Hangeul, bảng chữ cái tiếng Hàn Quốc đã được sáng minh bởi vua Sejong vào thế kỷ thứ 5. Trước khi bảng chữ cái được phát minh, chỉ một phần rất nhỏ dân số có thể hiểu được chữ Hàn vì nó quá khó. Trong những nỗ lực nhằm phát minh ra một hệ thống chữ viết của Hàn Quốc, vua Sejong đã nghiên cứu nhiều hệ thống chữ viết khác, được biết vào thời bấy giờ, trong đó có chữ Hán cổ, chữ Uighur và những hệ thống chữ viết của người Mông Cổ. Tuy nhiên, hệ thống mà họ đã quyết định lựa chọn chủ yếu được dựa trên ngữ âm học. Trên tất cả, hệ thống này được phát minh và sử dụng theo một nguyên lý sự phân chia ba phần âm tiết, bao gồm chữ cái đầu, chữ cái giữa và chữ cái đứng cuối, khác với sự phân chia làm hai của âm tiết trong ngữ âm học của chữ Hán cổ. Dưới đây, chúng tôi xin được giới thiệu qua với các bạn về bảng chữ cái tiếng Hàn. Hangeul bao gồm 10 nguyên âm và 14 phụ âm, có thể kết hợp thành vô vàn những nhóm âm tiết khác nhau. Nó vô cùng đơn giản, có hệ thống và dễ hiểu, đây được coi là một trong những hệ thống chữ viết khoa học nhất trên thế giới. Hangeul rất dễ học và dễ viết và đã có đóng góp hết sức to lớn đối với tỉ lệ biết chữ cao của Hàn Quốc và sự phát triển của ngành công nghiệp in ấn của Hàn BÀI 1: - Xin chào 안녕하세요? Xin chào các bạn, Tôi là Vũ Thanh Hương. Từ hôm nay tôi sẽ cùng các bạn đến với những bài học thú vị trong tiếng Hàn Quốc Dĩ nhiên, tôi cũng đang rất háo hức với những bài học đó. Thưa các bạn cùng tham gia chương trình với chúng ta còn có cô giáo Kim Min Uc. Như các bạn đã biết điều đầu tiên khi chúng ta bắt đầu học một ngôn ngữ mới là học cách chào hỏi. Khi gặp một ai đó, câu đầu tiên chúng ta nói với họ là câu chào.Khi gặp người Hàn Quốc chúng ta nói: 안녕하세요?. Một điều nữa chúng ta cần làm khi gặp một ai đó lần đầu là giới thiệu về bản thân mình. Chúng ta cùng xem đoạn phim sau. Vậy là, ba người vừa gặp nhau lần đầu nên họ đã chào nhau. 안녕하세요? Họ chào và tự giới thiệu về mình. Khi chào ai đó, chúng ta nói 안녕하세요?. Còn khi tự giới thiệu tên mình với ai đó, bạn thêm cụm 입니다 vào sau tên của bạn để kết thúc câu. Mời các bạn luyện tập với những tên sau đây: 기민욱 (hai lần) 이수지 마이클 찬 Ngoài tên Michael Chan, các tên khác có vẻ hơi khó đối với các bạn. Hãy luyện tập thêm, các bạn sẽ thấy dễ hơn. Chúng ta hãy cùng xem đoạn phim sau. Như chúng ta vừa thấy, cụm từ được sử dụng khi chúng ta gặp một ai đó là 안녕하세요? Như tôi vừa trình bày, hôm nay cô giáo Kim Min Uk và tôi gặp nhau lần đầu. Chúng tôi đã chào nhau như thế nào (nhỉ)? 안녕하세요? Đúng vậy, 안녕하세요? Đây là cụm từ chúng ta sử dụng để chào nhau. Bây giờ, các bạn hãy luyện tập. 안녕하세요 안녕하세요 안녕하세요 Trong tiếng Việt, khi bạn gặp một người bạn đã biết hay một ai đó lần đầu, tùy thuộc vào ngôi thứ và tuổi tác của họ mà bạn nói là: chào ông, chào bà, chào anh, chào chị, đúng vậy không? Còn trong tiếng Hàn Quốc, khi chúng ta gặp một người đã quen biết hay một người mới gặp lần đầu, chúng ta sử dụng mét câu chào chung cho cả hai trường hợp, là 안녕하세요 입니다. Bây giờ chúng ta sẽ đến với cụm từ thứ hai của bài học hôm nay. Khi bạn muốn giới thiệu tên của bạn với ai đó bạn nói tên mình và thêm cụm từ 입니다 vào sau tên của mình. 김민욱입니다. 이수지입니다 마이클 찬입니다. Bây giờ chúng ta sẽ cùng luyện tập hai cụm từ vừa học hôm nay 안녕하세요. 김민욱입니다 안녕하세요. 이수지입니다 안녕하세요. 마이클 찬입니다 Tha c¸c b¹n, mỗi nước có cách chào hỏi đặc trưng của dân tộc mình tùy theo văn hóa và phong tục tập quán. Bạn có thể vẫy tay khi nói “xin chào” hoặc hái th¨m mét vµi c©u nếu đó là người thân của bạn. Nhưng cách chào trong tiếng Hàn thì hoàn toàn khác. Chúng ta cúi đầu và nói 안녕하세요 (Cúi đầu) 안녕하세요? …씨 안녕하세요? 씨 Bây giờ chúng ta cùng ôn lại những gì đã học hôm nay nhé. Bạn hãy lắng nghe và nhắc lại theo băng. Chúng ta hãy cùng nhắc lại các cụm từ này một lần nữa . Xin hãy chú ý và cố gắng ghi nhớ những cụm từ này. Nếu tiếng Việt có bảng chữ cái A, B, C thì trong tiếng Hàn chúng ta có bảng Hangul với 10 nguyên âm và 14 phụ âm. Hôm nay, chúng ta sẽ học nguyên âm 'ㅏ'. Mời các bạn chú ý lắng nghe và nhắc lại 아 아 아 Sau là nguyên âm 'ㅏ'. Chúng ta hãy cùng học cách viết nguyên âm này. Mời bạn quan sát Bắt đầu từ trên xuống dưới và từ trái sang phải. Bây giờ chúng ta thử phát âm nguyên âm này nhé. 아 아 아 Trong tiếng Hàn, để tạo ra một tõ, chúng ta phải kết hợp phụ âm với nguyên âm. Nguyên âm ‘ㅏ’được viết phía bên phải của phụ âm. Mời các bạn cùng xem một số từ có nguyên âm này. 아기 (2 lần) em bé 나무 cây 다리 cầu Vâng, phụ âm '이응' được kết hợp với nguyên âm 'ㅏ', tạo thành tõ '아' Phụ âm '니은' kết hợp với nguyên âm 'ㅏ' tạo thành tõ '나' Phụ âm ‘디귿’ kết hợp với nguyên âm ‘ㅏ’ tạo thành tõ ‘다’ Nguyên âm ㅏ cũng xuất hiện trong câu chào chúng ta đã học hôm nay. Mời các bạn cùng nhắc lại. 안녕하세요. 안녕하세요 아기/아기 나무/나무 다리/다리 Trong bài học tiếng Hàn Quốc hôm nay, chúng ta đã học hai cụm từ. Cụm thứ nhất được sử dụng khi chúng ta chµo một ai đó: 안녕하세요 và cụm thứ hai được dùng để giới thiệu tên của bạn: 입니다. Chúng ta cùng ôn lại một lần cuối trước khi kết thúc bài học. BÀI 2: - Tôi tên là Michel Chan 안녕하세요? 저는 Vũ Thanh Hương 입니다 Xin chào các bạn, tôi là Vũ Thanh Hương, người hướng dẫn chương trình học tiếng Hàn Quốc hôm nay. Trong bài học trước, chúng ta đã học 2 mẫu câu thường xuyên được sử dụng khi chúng ta gặp một ai đó. Thứ nhất là câu chào 안녕하세요? Và thứ hai là câu giới thiệu tên của bạn với một ai đó ví dụ như :Hương 입니다. Các bạn có phát hiện thấy điều gì hơi lạ trong câu chào của tôi vừa rồi không? Nó hơi chút một chút so với bài học hôm trước Tôi thêm chủ ngữ 저는 vào trước tên của tôi và hôm nay chúng ta sẽ học cách diễn đạt này. Chúng ta cùng xem phim để xem chủ ngữ đó được sử dụng như thế nào. 마이클 안녕하세요? 저는 마클 찬입니다 김민욱 안녕하세요? 저는 김민욱입니다 만나서 반갑습니다. 마이클 만나서 반갑습니다. (ngồi xuống ghế, xuất hiện 이수지 마이클 đứng dậy chào 이수지 이수지 (cúi đâù) 안녕하세요? 저는 이수지입니다. 마이클 (cúi đầu) 안녕하세요? 저는 마이클 찬입니다. 만나서 반갑습니다. (마이클 làm cử chỉ mời 이수지 ngồi và tất cả cùng ngồi xuống) Cách nói họ sử dụng hôm nay hơi khác so với bµi häclần trước, ®óng không các bạn? Bây giờ chúng ta hãy cùng ôn lại phần vừa học. Điều đầu tiên là cách sử dụng 주어(chủ ngữ) 저는 . để giới thiệu tên của bạn với một ai đó. Ta có mẫu câu: 저 는 + (tên) + 입니다. Và thứ hai là cách nói cho một người nào đó biết rằng bạn rất vui được gặp họ. Trong tiếng Hàn Quốc, cụm từ này là: 만나서 반갑습니다. Chúng ta cùng học từng cách nói này. Mời các bạn nhắc lại những câu sau theo cô 지승현. 마이클 찹입니다 기민욱 입니다 이수지 입니다 B 입니다 và t«i, H¬ng 입니다 Tôi hy vọng các bạn đã nhớ hết những mẫu câu này.Tiếp theo, chúng ta sẽ thêm 주어 (chủ ngữ) vào những mẫu câu này. Như các bạn nhìn thấy trong phim Chúng ta có thể thêm chủ ngữ 저는 vào trước cụm từ đó Chắc giờ đây các bạn muốn biết 저는 có nghĩa là gì phải không? Vâng, 저는 có nghĩa tương đương với "t«i" trong tiếng Việt. Và “tôi” chính là chủ ngữ trong câu nói này Trong văn nói của tiếng Hàn , họ thường là không sử dụng chủ ngữ . Nhưng thêm chủ ngữ 저는 câu nói sẽ chuẩn mực và chính xác hơn. Chúng ta cùng luyện tập thêm một số câu có sử dụng chủ ngữ 저는 Mời các bạn theo dõi . 저는 마이클 찬입니다 저는 김민욱입니다 저는 이수지입니다 저는 B 입니다 저는 A 입니다 Cách diễn đạt thứ hai chúng ta học hôm nay là 만나서 반갑습니다. Câu này có nghĩa là: Tôi rất vui được gặp bạn 만나서 có nghĩa là vì được gặp và 반갑습니다 có nghĩa là vui mừng 만나서 반갑습니다 Khi bạn gặp một ai đó, bạn nói xin chào rồi giới thiệu với họ tên của bạn và sau đó bạn có thể nói bạn rất vui khi được gặp họ. Và bây giờ, chúng ta hãy nhắc lại tất cả các câu sau 1. 안녕하세요 기민욱입니다. 만나서 반갑습니다. 2. 안녕하세요 이수지입니다. 만나서 반갑습니다. 3. 안녕하세요 마이클 찬입니다. 만나서 반갑습니다. Hầu hết tên của người Hàn Quốc bao gồm 3 chữ. Vd như tên của các nhân vật trong bài hội thoại 기민욱. 이 수지. Chiếm phần đông dân số Hàn Quốc là những người họ Park, Lee, Kim. Và giống như tiếng Việt, tên của người Hàn Quốc được viết theo thứ tự “Họ và tên”. Ví dụ trong cái tên 김민욱 thì 김 민 là họ còn 욱 là tên. Đôi khi “họ” của người Hàn Quốc được cấu thành bởi 2 chữ. Tuy nhiên, những họ như vậy chỉ chiếm một tỷ lệ nhỏ. Tiếng Hàn và luyện phát âm Bây giờ chúng ta sẽ đến với phần các nguyên âm và cách phát âm trong tiếng Hàn. Tiếp theo bài học trước, hôm nay chúng ta sẽ học nguyên âm "ㅓ" Mời các bạn nghe cô 지승현 phát âm nguyên âm này 어/ 어/ 어/ Chúng ta hãy xem cách viết nguyên âm trên Đầu tiên là từ trái sang phải…rồi từ trên xuống dưới. Mời các bạn đọc nguyên âm này. 어 어 어 Cũng giống như với nguyên âm 아, chúng ta viết nguyên âm này phía bên phải của phụ âm. Mời các bạn làm quen với một số từ có nguyên âm ㅓ 어머니 (2 lần) Mẹ 거미 Con nhện 저 Tôi Phụ âm '이응' kết hợp với nguyên âm 'ㅓ" thành ch÷ '어' Phụ âm '기역' kết hợp với nguyên âm 'ㅓ' thành ch÷ '저'. Và phụ âm '지읒' kết hợp với nguyên âm 'ㅓ' thành ch÷ '저' Nguyên âm 'ㅏ' cũng xuất hiện trong câu chào chúng ta vừa học hôm nay. 어머니 어머니 거미 거미 저 저 Luyện tập và kết thúc Hôm nay, chúng ta đã học cách sử dụng để giới thiệu tên mình với ai đó Chúng ta cïng ôn lại mẫu câu này một lần nữa 저는 지승현입니다 Và chúng ta cũng đã học cách nói với ai đó rằng chúng ta rất vui được gặp họ . Câu nói này lµ. 만나서 반갑습니다 Chúng ta cũng xem phim để ôn lại bài vừa học Hẹn gặp lại các bạn trong bài học tiếng Hàn Quốc lần sau. Tạm biệt 안녕히 계세요. Kết thúc BÀI 3: - Tôi là người Hàn Quốc 안녕하세요? 저는입니다. 만나서 반갑습니다. Xin chào các bạn, tôi là Vũ Thanh Hương rất vui gặp lại các bạn trong bài học ngày hôm nay. Hy vọng các bạn sẽ có những giây phút bổ ích khi theo dõi chương trình “ Cùng học tiếng Hàn Quốc” Trong bài học trước, chúng ta đã học mét từ mang hàm ý “tôi”làm chủ ngữ, và cách nói rất vui khi được gặp ai đó. Các bạn có nhớ mẫu câu: 저는 (name) 입니다 và 만나서 반갑습니다 mà chúng ta đã học trong bài trước không. Hôm nay các bạn sẽ học cách giới thiệu với ai đó bạn là người nước nào. Mời các bạn xem phim để nắm bắt nội dung bài học. DRAMA (VTR) 김민욱: 안녕하세요? 김민욱입니다. 마이클: 안녕하세요? 저는 마이클 찬입니다. 김민욱: 만나서 반갑습니다. 어느 나라 사람입니까? 마이클: 서는 상가포르 사람입니다. (Naomi xuất hiện) 나오미: 안녕하세요? 김민욱: 안녕하세요? 마이클: 안녕하세요? 마이클 찬입니다. 나오미: 안녕하세요? 사토 나오미입니다. 마이클: 어느 나라 사람입니까? 나오미: 일본 사람입니다. 마이크: 저는 싱가포르 사람입니다. 모두 : 고맙습니다. Giải thích về đoạn phim vừa xem Có vẻ như bài học của chúng ta hôm nay sẽ đi vào chi tiết hơn. Trong đoạn phim vừa xem, các nhân vật khổng chỉ chào nhau mà còn hỏi quốc tịch nhau Khi bạn muốn biết quốc tịch của một người nào đó, bạn có thể hỏi họ: "Bạn là người nước nào” câu này trong tiếng Hàn Quốc là 어느 나라 사람입니까? Khi ai đó hỏi bạn," Bạn là người nước nào ". Bạn có thể trả lời theo mẫu câu sau: (저는) + tên quốc gia +사람 입니다. Trong câu này chúng ta có thể bỏ từ 저는 mà không làm ảnh hưởng đến ý nghĩa của câu. Muốn nói cho ai đó biết quốc tịch của bạn hay một người nào khác, trước hết bạn phải biết tên của nước đó được nói như thế nào trong tiếng Hàn? 한국 (Hàn Quốc) (nhắc lại 2 lần) 중국 (Trung Quốc) 일본 (Nhật Bản) 싱가포르 (Singapore) Nghe đoạn hội thoại (어느 나라 사람입니까? 일본 사람입니다. 저는 싱가포르 사람입니다) Trong phim, Michael đã hỏi Naomi là người nước nào.Còn Naomi đã trả lời câu hỏi như sau: 일본 사람입니 다. Các bạn có thể thêm từ 사람 vµo sau tên của một nước để nói cho ai đó biết bạn là người nước nào Hàn Quốc là 한국 và người Hàn Quốc là 한국 사람. 한국 사람입니다 중국 사람입니다 저는 일본 사람입니다 저는 싱가포르 사람입니다 저는 베트남 사람입니다 ở đây các bạn có thể bỏ từ 저는. Khi muốn giới thiệu quốc tịch của bạn hay ai đó, bạn đặt tên nước trược cụm từ 사람 + 입니다 Bây giờ chúng ta hãy cùng tìm hiểu, khi muốn biết quốc tịch của một người nào đó chúng ta phải đặt câu hỏi như thế nào? (어느나라 사람입니까? ) Vâng 어느 나라 사람입니까? Chính là câu dùng để hỏi quốc tịch của một ai đó . 어느 나라 사람입니까? Bạn là người nước nào? Khi muốn nói rằng “Tôi là người Hàn Quốc Các bạn nói 저는 한국사람입니다. Còn nếu muốn giới thiệu “Tôi là người Việt Nam” 저는 베트남 사람입니다 Mời các bạn cùng xem băng và nhắc lại. 어느 나라 사람입니까? Khi hỏi ai đó: "Bạn là người nước nào?" chúng ta sử dụng câu 어느 나라 사람입니까? Nếu là người Hàn Quốc bạn sẽ nói 한국 사람입니다. Còn nếu tôi nhận được câu hỏi 어느 나라 사람입니까? Thì tôi sẽ nói rằng tôi là người Việt Nam 베트남 사람입니다 Chúng ta cùng xem phim để luyện tập thêm A: 어느 나라 사람입니까? [...]... ta quay li vi on phim v ụn li nhng gỡ va hc hụm nay Mi bn nhc li tng cõu: Ting Hn v luyn tp phỏt õm Chỳng ta chuyn sang phn hc cỏc nguyờn õm v cỏch phỏt õm trong ting Hn Hụm nay chỳng ta s hc guyờn õm Cỏc bn hóy chỳ ý xem cụ phỏt õm nguyờn õm nh th no ri cựng lm theo ! phỏt õm nguyờn õm , bn phi trũn ming Cỏc bn lu ý trong ting Hn sõu hn õm trong ing Vit một chỳt Chỳng ta cựng hc cỏch vit nguyờn... ngi li bn s cho ngi ra i Trong ting Hn Quc, chỳng ta cú nhiu cỏch núi tm bit cho nhng tỡnh hung khỏc nhau Nhng chỳng ta hc iu ú trong mt bi hc khỏc Cỏc bn xem phim ụn li nhng kin thc ó hc hụm nay Ngi Vit Nam chỳng ta cú cõu "cú cụng mi t cú ngy nờn kim" vic luyn núi ting Hn thng xuyờn cng s to nờn thnh cụng cho bn trong Hn g Mi bn cng nhc li theo bng Bng hon chnh Ting Hn v luyn phỏt õm V bõy gi... mỡnh l ngi nc no Chỳng ta cựng ụn i cỏch núi ú Bn l ngi nc no? ? Tụi l ngi Hn Quc ? Bõy gi bn ó cú th gii thiu vi mt ai ú quc tch ca bn bng ting Hn Quc Bn núi tờn ca nc mỡnh trc cm t Tht l d ỳng khụng ạ? Hụm nay chỳng ta kt thỳc bi hc õy HC TING HN QUC hn gp li cỏc bn trong bi hc tip theo Xin thõn ỏi cho cỏc bn BI 4: - Bn n t nc no? ? V Thanh Hong Trong bi hc trc, chỳng ta ó hc cỏch cho... nghe bit c rng ú l mt cõu hi ? ? Chỳng ta cựng n vi phn luyn tp ? ? ? ? Tu thuc vo cõu hi m cỏc bn tr li dng khng nh hoc ph nh V bõy gi chỳng ta hóy hc cỏch núi khng nh cú v ph nh khụng trong ting Hn Quc Cú trong ting Hn l v khụng l : (tranh 1, hc sinh)? : , tranh 2, nhõn viờn cụng ty)? , tranh 3, bỏc s) ? , tranh 4, giỏo viờn) ? , ú l hai mu cõu chỳng ta hc hụm nay Trong bi hc trc, khi chia tay... bn ó ún xem chng trỡnh "cựng hc ting Hn Quc" ca chỳng tụi Chng trỡnh c phỏt súng vo 7:30 sỏng th 4 v th 6 hng tun em li ho cỏc bn nhng bi hc d hiu v hu ớch trong cuc sng chỳng tụi luụn c gng nghiờn cu v hon hin chng trỡnh Hn gp li cỏc bn trong bi hc ln sau Xin thõn ỏi cho cỏc bn BI 6: - Cú x phũng khụng? ? Vu Thanh Huong Tụi l V Thanh Hng, ngi dn chng trỡnh hc ting Hn Quc hụm nay Rt vui c gp... gii thiu tờn mỡnh cng nh cỏch hi v tr li v quc tch ca mỡnh ? Chỳng ta cựng ụn tp bi c trc khi vo bi hc mi, Khi mun gii thiu vi ai ú bn l ngi nc no, bn núi tờn nc ca mỡnh ngay trc cm Cõu ny rong ting Hn Quc s l : ? Trong bi hc trc chỳng ta ú hc cú ngha l "nc no" Nhng phn cũn li ca cõu chớnh l hn m chỳng ta cha c hc Mi cỏc bn cựng xem phim Drama : : : ? : : ? : ? : ? : ?... ngy nờn kim" vic luyn núi ting Hn thng xuyờn cng s to nờn thnh cụng cho bn trong Hn g Mi bn cng nhc li theo bng Bng hon chnh Ting Hn v luyn phỏt õm V bõy gi l thi gian hc nguyờn õm v cỏch phỏt õm trong ting Hn Quc Hụm nay chỳng ta s hc guyờn õm Nguyờn õm c vit nh sau bt u t trỏi sang phi rồi từ trờn xung di Chỳng ta cựng xem cỏch cụ phỏt õm nguyờn õm ny ! Tụi hy vng cỏc bn cng tp vit nguyờn õm ny... cỏch tr li cho cõu hi ú Chỳng ta cựng xem li nhng gỡ ó hc nhộ Cỏc "bn t õu n" ? Nu bn n t nc M, bn núi l: Nu bn n t nc c, bn núi Gi d cụ ang i du lch nc ngoi ú mt ngi no ú hi cụ l cụ n t nc no bng ting Hn ? BI 5: - Tụi l hc sinh ? V Thanh Hng Tuy khụng Hn Quc nhng chỳng ta cng chng l lm gỡ vi cỏc nh , , ,? Hụm nay trc khi bt u bi hc mi chỳng ta cho cụ , !() ? Rt vui vỡ cụ ó n vi chỳng... + V s khỏc bit này đợc thể hiện trong phn cõu hi nh sau: Thay vỡ núi ? Ngi ta nói: ? Ngha ca cõu ny l: Bn t nc no n? Các bạn cú cũn nh tờn cỏc nc Hn Quc, Trung Quc v Nht Bn c núi nh th no trong ting Hn Quc khụng? Hụm nay, chỳng ta s hc thờm tờn mt s nc khỏc (M) (nhc li 2 ln) (c) (c) l nc M, l nc c, v l nc c h 1 Tha cô Michael ó núi cu y t õu n? Cu y núi: Võng, khi núi vi ai ú bn t nc... gi mi cỏc bn cựng hc mt s t cú s dng nguyờn õm " " (cỏi u) (nhc li 2 ln) (m) (nhanh) Hụm nay chỳng ta ó hc cỏch hi ai ú h lm ngh gỡ v cỏch tr li cõu hi ny Cõu hi " bn cú phi l c sinh khụng?" trong ting Hn Quc s l ? V nu ngi ú khng nh ỳng mỡnh l sinh viờn thỡ cõu tr li s l , Khi hi ai ú "cú phi l ang lm ngh gỡ khụng?", chỳng ta s dng mu cõu: tờn ngh nghip + cm t ? ??? V cỏch núi vi ai ú ngh nghip . Thư viện thông tin: Sơ lược về tiếng Hàn Quốc Tất cả các dân tộc Hàn Quốc đều nói chung một ngôn ngữ,. nay. Rất vui được gặp lại các bạn. Và như thư ng lệ, c« 지승현 sẽ giúp chúng ta trong bài học này. 안녕하세요? 저는 지승현입니다. 만나서 반갑습니다. Thưa các bạn, các bạn thư ng làm gì vào những ngày cuối tuần? tôi. hướng dẫn chương trình học tiếng Hàn Quốc hôm nay. Trong bài học trước, chúng ta đã học 2 mẫu câu thư ng xuyên được sử dụng khi chúng ta gặp một ai đó. Thứ nhất là câu chào 안녕하세요? Và thứ hai là