1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

TIỂU LUẬN môn NGÔN NGỮ báo CHÍ đề tài CHUẨN mực NGÔN NGỮ báo CHÍ

16 6 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Chuẩn Mực Ngôn Ngữ Báo Chí
Tác giả Nguyễn Thị Thảo Tâm
Trường học Học viện Báo chí và Tuyên truyền
Chuyên ngành Ngôn ngữ báo chí
Thể loại tiểu luận
Năm xuất bản 2022
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 280,21 KB

Nội dung

1 HỌC VIỆN BÁO CHÍ VÀ TUYÊN TUYỀN KHOA PHÁT THANHTRUYỀN HÌNH  - TIỂU LUẬN MƠN NGƠN NGỮ BÁO CHÍ ĐỀ TÀI: CHUẨN MỰC NGƠN NGỮ BÁO CHÍ Sinh viên thực : Nguyễn Thị Thảo Tâm Lớp tín : PT03801_K41.2 Mã sinh viên : 2156040052 Lớp hành : Báo Phát Thanh k41 HÀ NỘI,Tháng 10 năm 2022 Tieu luan MỤC LỤC Mở Đầu………………………………………………………………………… 1.Lý lựa chọn đề tài:…………………………………………………………3 2.Đối tượng phạm vi nghiên cứu:……………………………………………5 3.Phương pháp ngiên cứu:………………………………………………………5 Nội dung………………………………………………………………………….6 I- Chuẩn mực ngơn ngữ báo chí:……………………………………………….6 1.Thế chuẩn mực ngơn ngữ báo chí:……………………………………6 2.Vấn đề chệch chuẩn ngơn ngữ báo chí:……………………………… Sự phát triển của ngôn ngữ báo chí:…………………………………………9 II- Lỗi ngôn ngữ báo chí:……………………………………………… 10 1.Các lỡi thường gặp ngơn ngữ báo chí:……………………………… 10 Hệ việc lỗi xuất ngơn từ báo chí:…………………… 10 III- Trách nhiệm của nhà báo việc giữ gìn sự sáng của tiếng việt:…………………………………………………………………………… 11 1.Nhà báo cần nắm tri thức liên quan tới việc sử dụng tiếng Việt thuộc phương diện ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp phong cách:…………………………………………………………………………… 12 2.Nhà báo nên hạn chế tối đa việc vay mượn từ ngữ nước ngồi: ………….13 Nhà báo cần có trình độ ngoại ngữ định :……………………….14 Kết Luận……………………………………………………………………… 15 Tài liệu tham khảo…………………………………………………………… 16 Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI MỞ ĐẦU Lý lựa chọn đề tài: Trong thời đại bùng nổ thơng tin nay, báo chí phương tiện thông tin đại chúng nhanh nhất, hiệu có nhiều cơng chúng Báo chí tác động đến mặt đời sống, động lực quan trọng cho phát triển xã hội Vài trị động lực khơng nhắm tới khía cạnh đời sống - xã hội mà việc sử dụng ngơn ngữ, từ ngữ báo chí tác động lớn đến cách sử dụng ngôn ngữ nhiều độc giả Có nhiều người cịn thắc mắc: Liệu ngơn từ sử dụng báo chí có phải chuẩn? Và chuẩn hay khơng chuẩn từ vựng ảnh hưởng đến khả truyền đạt tư tưởng giữ gìn sáng tiếng Việt người làm báo? Năm mươi năm trước, lúc quyền Tổng thống Johnson tăng cường leo thang chiến tranh phá hoại miền bắc nước ta, từ đến 10-2-1966, Hội nghị toàn quốc giữ gìn sáng tiếng Việt tổ chức Hà Nội với tham gia nhiều nhà nghiên cứu văn hóa, ngơn ngữ, nhà báo, nhà văn Thủ tướng Phạm Văn Đồng chủ trì hội nghị có phát biểu tiếng Việt xác định nhiệm vụ giữ gìn, phát triển tiếng Việt Mười ba năm sau, bảy tháng sau vừa khỏi khói lửa hai chiến tranh bảo vệ biên giới Tây Nam biên giới phía bắc Tổ quốc, ngày 29-10-1979, Hội nghị toàn quốc lần thứ hai giữ gìn sáng tiếng Việt lại tổ chức thủ đô Hà Nội chủ trì Thủ tướng Phạm Văn Đồng Tơi cịn nhớ câu chuyện vào thời kỳ Mỹ ném bom đánh phá Hà Nội, có kẻng báo động, máy bay gầm thét đầu có nhà văn khơng chịu xuống hầm người ta viết sai “Hầm trú ẩn” thành “Hầm ẩn” Nói để thấy rằng, với tiếng Việt từ lời ăn tiếng nói đến chữ viết, ơng cha đặt tiêu chuẩn cao Nhưng thời kinh tế thị trường, đặc biệt mở cửa hội nhập lời ăn tiếng nói ơng cha bị mai một, bị lệch chuẩn Trong đó, quan báo chí, bên cạnh công truyền bá, sáng tạo phát triển tiếng Việt có khuyết điểm nhiều chạy theo thiếu chọn Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI lọc ngơn ngữ xã hội Trên báo chí đầy rẫy lỗi lệch chuẩn tiếng Việt Sự lệch chuẩn tiếng Việt truyền thông đến mức báo động Cho nên việc tổ chức hội thảo: “Giữ gìn sáng tiếng Việt phương tiện thông tin đại chúng” là việc làm cần thiết. Cuộc hội thảo kỷ niệm 50 năm Thủ tướng Phạm Văn Đồng phát động phong trào “Giữ gìn sáng Tiếng Việt” (1966-2016) Giữ gìn sáng tiếng Việt cơng việc lâu dài, phải kiên trì, làm bước với tất ý thức trách nhiệm người chúng ta, với lòng tự hào tiếng nói dân tộc Các quan báo chí nhà báo phải coi trọng việc sử dụng tiếng Việt, giữ gìn sáng tiếng Việt loại hình, phương tiện truyền thơng quan báo chí Mỗi quan báo chí nên có phận thường xuyên chăm lo trau dồi ngơn ngữ, giữ gìn sáng tiếng Việt ấn phẩm, chương trình, kênh sóng, trang báo Tổ chức hội thảo, tọa đàm, trao đổi, sinh hoạt nghiệp vụ vấn đề Ngày 5-11-2016, Đài Tiếng nói Việt Nam phối hợp Hội Ngôn ngữ học Việt Nam Hội Nhà báo Việt Nam tổ chức Hội thảo khoa học Giữ gìn sáng tiếng Việt phương tiện thông tin đại chúng Thông qua hội thảo này, mong muốn lãnh đạo Đảng, Nhà nước, trực tiếp Ban Tuyên giáo Trung ương, Bộ Thông tin Truyền thơng, Bộ Văn hóa, Thể thao Du lịch, Hội Nhà báo Việt Nam, Hội Ngôn ngữ học Việt Nam quan liên quan cần chăm lo công tác đạo, quản lý, tư vấn việc sử dụng tiếng Việt, việc giữ gìn sáng tiếng Việt phương tiện thơng tin đại chúng; hồn thiện luật pháp, sách ngơn ngữ, tiếng Việt, tiến tới xây dựng luật tiếng Việt; khen thưởng tập thể, cá nhân có nỗ lực thành tích cơng tác chấn chỉnh, xử phạt nghiêm minh hành vi sai trái, lệch lạc Chính tơi lựa chọn đề tài để làm rõ chuẩn mực ngôn ngữ làm báo Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI Đối tượng phạm vi nghiên cứu: - Đối tượng nghiên cứu đề tài vấn đề từ vựng cịn tồn báo chí báo có ngơn từ chưa đạt chuẩn mực ngơn ngữ báo chí - Phạm vi nghiên cứu: sử dụng ngôn từ lệch chuẩn đưa giải pháp khắc phục Phương pháp nghiên cứu: - Những phương pháp chủ yếu sử dụng là: Thống kê, phân tích, so sánh Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI NỘI DUNG I – CHUẨN MỰC NGƠN NGỮ BÁO CHÍ: Thế chuẩn mực ngơn ngữ báo chí: * Chuẩn mực ngơn ngữ gì: - Chuẩn mực ngơn ngữ hình thành cách từ từ, lâu dài trình hoạt động phát triển ngôn ngữ tác động thay đổi cấu trúc xã hội Nắm chuẩn mực ngơn ngữ q trình lĩnh hội, thấm nhuần nguyên tắc sử dụng đơn vị ngơn ngữ phù hợp với hình thức, lĩnh vực giao tiếp cụ thể Điều cốt yếu q trình phải ln ý thức cần thiết phải tuân thủ chuẩn mực ngôn ngữ để đạt mục đích giao tiếp Nắm vững sử dụng thành thạo kỹ dạng hoạt động giao tiếp ngơn ngữ (nói, nghe, đọc, viết) có quan hệ mật thiết với chuẩn mực ngơn ngữ, với văn hố ngơn từ với việc nâng cao hiệu giao tiếp ngôn ngữ - Một tượng ngôn ngữ coi chuẩn mực, đáp ứng yêu cầu: a) phù hợp với cấu trúc ngôn ngữ; b) sử dụng thường xuyên, rộng rãi trình giao tiếp c) xã hội thừa nhận - Quá trình hình thành chuẩn mực ngơn ngữ bao gồm q trình tự phát q trình có ý thức Q trình tự phát bao gồm tượng ngôn ngữ thường gặp ngôn từ đông đảo thành viên cộng đồng dân tộc ngôn ngữ định Trong trình có ý thức tượng ngơn ngữ thường gặp giao tiếp, tượng tự phát nhà ngôn ngữ xem xét theo tiêu chí định, người thừa nhận đưa vào sử dụng Chuẩn mực có mặt tất cấp độ ngôn ngữ, lĩnh vực giao tiếp loại hình văn phong khác Dễ nhận thấy chuẩn mực ngữ pháp - quy tắc viết tả quy tắc dùng dấu ngắt câu Trong ngữ âm lại có vai trị đặc biệt quan trọng Phát âm xác, chuẩn mực giúp người hiểu nhanh hơn, dễ dàng hơn, góp phần nâng cao hiệu giao tiếp * Ngôn ngữ báo chí : Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI - Ngơn ngữ báo chí việc dùng ngơn từ để đưa thơng tin kiện, tin tức báo chí tới độc giả Ngôn ngữ thường viết ngữ câu từ đanh thép, có tính chất báo chí, lời văn nghiêm túc, lý luận sắc bén để truyền tải thông tin cách trung thực, lập luận sắc bén đến bạn đọc *Các đặc trưng ngôn ngữ báo chí: - Tính thơng tin kiện: Thơng tin phải cập nhật, xác đầy đủ; vừa đảm bảo tính khách quan, vừa có tác dụng hướng dẫn dư luận - Tính ngắn gọn: Diễn đạt ngắn gọn chứa đựng lượng thông tin cao Tính sinh động, hấp dẫn: Ngơn ngữ báo chí phải kích thích tị mị hiểu biết người đọc qua cách dùng từ, đặt câu, đặc biệt tiêu đề báo *Các Phương tiện diễn đạt ngơn ngữ báo chí: - Từ vựng phong phú, phạm vi phản ánh, thể loại báo chí có lớp từ vựng đặc trưng - Câu văn ngắn gọn, sáng sủa, mạch lạc để bảo đảm thông tin xác - Có thể viết câu ngắn tin vắn, câu dài phóng hay câu gần với lời nói hàng ngày tiểu phẩm - Ngơn ngữ báo chí khơng hạn chế biện pháp tu từ từ vựng cú pháp - Có thể ví von, so sánh, ẩn dụ, hoán dụ, đảo ngữ… nhằm mục đích diễn đạt xác, có hình ảnh nhạc điệu thích hợp với nội dung thể loại - Ngơn ngữ báo nói phải phát âm rõ ràng, khúc chiết, báo viết cần ý đến khổ chữ, kiểu chữ phối hợp màu sắc, hình ảnh… để tạo điểm nhấn thông tin Vấn đề lệch chuẩn ngơn ngữ báo chí: - Ơng cha ta vốn coi trọng lời ăn tiếng nói, tứ đức người phụ nữ yêu cầu phải có “ngôn hạnh” Rất nhiều câu ca dao tục ngữ đề cao vai trị sử dụng ngơn ngữ “Lời nói chẳng tiền mua/ Lựa lời mà nói cho vừa lịng nhau”  Đề cương Văn hóa Việt Nam (1943) Đảng nhấn mạnh phải coi trọng “tranh đấu tiếng nói, chữ viết”, bao gồm “thống làm giàu thêm tiếng nói; ấn định mẹo văn ta; cải cách chữ quốc ngữ”, v.v Trên báo chí đầy rẫy lỗi lệch chuẩn tiếng Việt Sự lệch chuẩn tiếng Việt truyền thông đến mức báo động Cho nên việc tổ chức hội thảo: “Giữ gìn sáng tiếng Việt phương tiện thông tin đại chúng” việc làm cần thiết Cuộc hội thảo Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI kỷ niệm 50 năm Thủ tướng Phạm Văn Đồng phát động phong trào “Giữ gìn sáng Tiếng Việt” (1966-2016) Giữ gìn sáng tiếng Việt công việc lâu dài, phải kiên trì, làm bước với tất ý thức trách nhiệm người chúng ta, với lịng tự hào tiếng nói dân tộc Các quan báo chí nhà báo phải coi trọng việc sử dụng tiếng Việt, giữ gìn sáng tiếng Việt loại hình, phương tiện truyền thơng quan báo chí Mỗi quan báo chí nên có phận thường xun chăm lo trau dồi ngơn ngữ, giữ gìn sáng tiếng Việt ấn phẩm, chương trình, kênh sóng, trang báo Tổ chức hội thảo, tọa đàm, trao đổi, sinh hoạt nghiệp vụ vấn đề Cũng ngôn ngữ khác, tiếng Việt chịu tác động mạnh mẽ tiếng Anh từ cấu trúc-hệ thống đến chức giao tiếp Trước thực trạng này, tiếng Việt chọn giải pháp cực đoan: “be bờ”, “đóng cửa” khơng thể “vỡ đê” hay “mở toang cánh cửa” Hơn lúc hết, lại thấm thía lời Bác dạy, ứng xử với từ ngữ nước phải chống hai khuynh hướng cực đoan “hẹp hòi” “lạm dụng” Một cách thẳng thắn mà nói rằng, truyền thông lạm dụng yếu tố tiếng Anh đến mức tha hóa Cần giải pháp phù hợp đối với tượng để tiếng Việt phát triển mà giữ sắc “tiếng Việt tiếng Việt” Chính sách ngôn ngữ thái việc nâng cao vị tiếng Anh làm suy yếu ngôn ngữ quốc gia (theo kiểu “phát triển nóng”) mà số nước đang phải điều chỉnh lại học tốt cho tham khảo Truyền thơng có vai trị định hướng thơng tin, có định hướng sử dụng ngơn ngữ Nói cách khác, phải coi việc định hướng sử dụng ngôn ngữ nhiệm vụ hàng đầu phương tiện truyền thơng, thế, truyền thơng cần giữ gìn sáng tiếng Việt sử dụng để lan tỏa toàn xã hội Và muốn chuẩn hóa tiếng Việt phương tiện truyền thơng chuẩn hóa tiếng Việt nói chung phải trước bước Bởi nội dung tiếng Việt chuẩn hóa phương tiện truyền thông tuân thủ, sử dụng thống nhất, định hướng cho tồn xã hội theo sử dụng Báo chí, ngồi vị ảnh hưởng Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI đặc biệt nó, cịn có vai trị quan trọng nữa: làm chuẩn mực ngơn ngữ cho tồn xã hội Nhưng vai trị khơng thể tốt Tệ hơn, xuống ngôn ngữ truyền thông Sự phát triển của ngôn ngữ báo chí: - Lĩnh vực thông tin đại chúng lĩnh vực mà tiếng Việt sử dụng với nhiều dung lượng, mức độ sắc thái khác Và điều quan trọng hơn, tác động mạnh mẽ, liên tục, sâu sắc tới đông đảo công chúng Nói ngơn ngữ báo chí, truyền thơng nói tới sản phẩm ngôn ngữ thể qua kênh báo in, phát thanh, truyền hình, báo điện tử Bên cạnh u cầu chung ngơn ngữ truyền thơng chứa đựng đặc trưng riêng xác, nhanh nhạy hấp dẫn Ngơn ngữ báo chí ln vận động, phát triển sinh động, tươi không xa lạ với người Thậm chí khơng muốn nói, ảnh hưởng sâu rộng nó, yêu cầu đặt với ngôn ngữ truyền thông đại chúng phải thông dụng, chuẩn mực mang tính văn hóa.Sự phát triển đời sống, công nghệ thông tin kéo theo phát triển vũ bão phương tiện truyền thơng đại chúng Có thể thấy mặt trận truyền thông ngày đa dạng chủng loại: báo in, báo nói, báo hình, báo điện tử, trang thơng tin điện tử - Thơng tin đến với người đọc, người nghe người xem nhanh hơn, đa chiều sâu Qua báo chí qua phát triển loại hình, quan báo chí thấy thay đổi, mạnh mẽ, sinh động ngôn ngữ tiếng Việt.Các quan báo chí ln ý đổi mới, nâng cao chất lượng nội dung thông tin, đặt tiêu đề độc đáo, sử dụng ngôn ngữ ngắn gọn, dễ đọc, dễ hiểu Tuy nhiên, với phát triển vũ bão phương tiện truyền thông đặt yêu cầu cấp bách việc sử dụng ngôn ngữ nhà báo - Thời gian gần đây, có nhiều vấn đề cộm liên quan đến ngơn ngữ báo chí dư luận quan tâm, lo lắng Có thể tóm lược vấn đề việc dùng từ, câu văn tùy tiện, cẩu thả, cách đặt tiêu đề, rút tít ham "hấp dẫn" mà thiếu cân nhắc, sai thực tế, chí sa vào tình trạng giật gân câu khách Một số viết phóng viên trẻ sử dụng tiếng nước ngồi vơ tội vạ, thiếu qn (khi dịch nghĩa, phiên âm hay để nguyên dạng).Tâm lý sính chữ, chuộng ngoại cịn phổ biến, ngơn ngữ cách trình bày khơng phát viên Đài phát thanh, truyền hình chưa có trau dồi, chưa hướng tới chuẩn mực cần thiết Điều đáng lo ngại sai sót, lệch chuẩn ngôn Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI 10 ngữ, sử dụng tiếng Việt báo chí, truyền thơng tác động tiêu cực, nhanh chóng rộng khắp đến đơng đảo giới trẻ, trở thành hiệu ứng lan truyền - Như vật, tượng nào, tiếng Việt đổi mới, phát triển tất yếu đảm bảo phát triển diễn cách vững sở vốn cũ, làm cho tiếng Việt ngày giàu có giữ phong cách, tinh hoa sắc điều cần thiết.Truyền thơng báo chí lĩnh vực tác động mạnh mẽ tới xã hội việc sử dụng ngơn ngữ Báo chí vừa nơi thực hành ngơn ngữ, vừa giữ vai trị tiên phong định hướng sử dụng ngơn ngữ, báo chí với văn học và  giáo dục góp phần làm giàu có, phong phú, nâng cao ngôn ngữ quốc gia Đồng thời quan báo chí, nhà báo phải tích cực, chủ động, đấu tranh phê phán hành vi sử dụng tiếng Việt không đúng, lệch lạc, yếu kém, làm hỏng tiếng Việt II- Lỗi ngơn ngữ báo chí: 1.Các lỗi thường gặp ngôn ngữ báo chí: - Sai sót ngơn ngữ truyền thơng rơi vào nhiều khía cạnh: lỗi ngữ âm tả, lỗi từ vựng, lỗi ngữ pháp, lỗi phong cách Cùng với phát triển mạng xã hội, lỗi ngày nhiều truyền thông, ảnh hưởng đến nỗ lực giữ gìn sáng tiếng Việt.Sau sẽ là một số các lỗi trường gặp ngôn ngữ báo chí: + Lỗi lặp từ, thừa từ + Lỗi dùng từ khơng xác + Lỗi thiếu từ + Lỗi dùng từ sai phong cách + Lỗi cách kết hợp từ + Lỗi dùng từ địa phương + Lỗi sáng tạo từ Hệ việc lỗi xuất ngơn từ báo chí: - Báo chí với vai trị người đưa thơng tin ngơn từ việc sử dụng cần phải cẩn trọng Vì thế, báo chí cần đầu chuẩn hóa ngơn ngữ, giữ gìn sáng tiếng Việt, giữ gìn sắc văn hóa dân tộc Ngơn từ báo chí cần tiêu chí chuẩn mực (khơng thể phóng khống, bay bổng văn chương, khơng thể suồng sã văn nói) Người viết báo cần ý thức việc rèn luyện ngôn Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI 11 ngữ, nói đúng, viết đúng, nghĩa, chuẩn Chủ tịch Hồ Chí Minh người trọng việc giữ gìn sáng tiếng Việt làm cho tiếng Việt ngày giàu đẹp Người cho việc dùng từ, lúc, nơi, đối tượng gọi tên vật tượng ngồi thể trình độ, cịn vấn đề đạo đức ý thức tự tôn ngôn ngữ tiếng Việt, tự tơn dân tộc: “Tiếng ta cịn thiếu, nên nhiều lúc phải mượn tiếng nước khác, tiếng Trung Quốc Nhưng phải có chừng có mực Tiếng ta sẵn có dùng tiếng ta”, “Chúng ta khơng chống mượn tiếng ngoại quốc để làm cho tiếng ta đầy đủ thêm Nhưng phải chống cách mượn lối, mượn bỏ tiếng ta, quần chúng không hiểu ” - Một tượng chưa coi trọng việc giữ gìn sáng tiếng Việt trở thành nếp sống “mang tính quần chúng” lời hơ hào, khun bảo, chê trách, nhặt sạn mặt báo là đáng quý song không mang lại hiệu quả cao.Cần phải có vận động rộng lớn “mang tính quần chúng”, theo quan điểm sử dụng, phát triển tiếng Việt hướng, cấm đốn mà thơng qua phản biện, thuyết phục, phân tích có lý có tình, kèm theo số ràng buộc nghiệp vụ sở, tức quan báo chí, hy vọng sau thời gian sửa chữa chỗ chưa hợp lý, đẩy lùi cách dùng tiếng Việt méo mó, phản cảm III- Trách nhiệm của nhà báo việc giữ gìn sự sáng của tiếng việt: - Nói đến nghề báo nói đến cơng việc “chữ nghĩa” “Chữ” liền với “nghĩa”, nên việc sử dụng từ ngữ phương tiện truyền thông cho mực, chuẩn xác, hợp lý, hợp tình để góp phần tác động tích cực đến dư luận xã hội giữ gìn sáng tiếng Việt trách nhiệm nhà báo, quan báo chí - Các phương tiện thơng tin đại chúng ln có nhiều người sử dụng; thêm vào đó, chúng thường coi mẫu mực việc dùng ngôn từ Chính Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI 12 sai sót mặt phương tiện thơng tin đại chúng nhanh chóng trở thành sai sót chung toàn xã hội Và từ đây, nảy sinh vấn đề quan trọng chưa quan tâm mức: vấn đề trách nhiệm nhà báo việc nói viết đúng, nhằm góp phần giữ gìn sáng tiếng Việt, có nghĩa góp phần giữ gìn sắc văn hố dân tộc Hiện nay, nhiều nguyên nhân khác nhau, khách quan lẫn chủ quan, mà khơng nhà báo trọng phần nội dung chưa để ý nhiều tới hình thức diễn đạt thơng tin Bởi vậy, họ bỏ qua nhiều lỗi ngôn từ cấp độ: từ, câu, đoạn văn, chí bố cục tồn văn Vậy nhà báo phải làm để hồn thành trách nhiệm nặng nề việc giữ gìn sáng tiếng Việt? Về vấn đề này, chúng tơi có vài ý kiến nhỏ sau: Nhà báo cần nắm tri thức liên quan tới việc sử dụng tiếng Việt thuộc phương diện ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp phong cách: - Để làm điều đó, chắn phải học cách bản, nghiêm túc Có thể học trường, lớp mà tự học Song dù hình thức học kết cuối đạt phải đáp ứng yêu cầu: nói đúng, viết Chưa nói đúng, viết chưa thể kỳ vọng nói hay, viết hay Có điều tưởng đơn giản, không học, bị mắc lỗi Chẳng hạn, quan hệ ngữ đoạn ngôn ngữ vấn đề hồn tồn khơng khó, khơng trang bị kiến thức cần thiết, nhiều nhà báo thường xuyên ngắt đoạn sai nói, đọc Ấy cịn chưa kể đến mảng đầy " gai góc " thuộc phần ngữ pháp mà không đầu tư thời gian công sức để nghiên cứu rèn luyện, khó làm chủ hoạt động ngơn từ Tuy nhiên, việc sử dụng tiếng Việt với chuẩn mực không đồng nghĩa với phủ nhận hoàn toàn sáng tạo riêng cá nhân Có điều, sáng tạo phải tuân thủ quy luật định, nghĩa có Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI 13 sở khoa học Chẳng hạn, tạo từ mới, người ta phải dựa vào từ có sẵn mà có quan hệ trực tiếp với phương diện âm hay ý nghĩa Nhà báo nên hạn chế tối đa việc vay mượn từ ngữ nước ngồi: - Có thể nói, chưa từ ngữ vay mượn từ tiếng nước ngồi lại xuất báo chí tiếng Việt với mật độ dày Người ta sử dụng chúng tuỳ tiện, bất chấp người đọc, người nghe có hiểu hay khơng Thật phi lý nhà báo người Việt Nam, mà để hiểu ngôn từ họ, nhiều lúc phải mở từ điển song ngữ tra cứu Phải tiếng Việt nghèo nàn tới mức phải vay mượn tràn lan vậy? Hoàn toàn ngược lại! Tiếng Việt vô phong phú, tuyệt đại đa số trường hợp, tìm thấy từ tương đương với từ vay mượn từ tiếng nước ngồi ( chí nhiều từ tiếng Việt cịn có khả diễn đạt khái niệm tinh tế hơn, rõ ràng ) Sở dĩ số nhà báo khơng dùng từ tiếng Việt có lẽ họ muốn làm phong phú thêm ngôn từ muốn tăng cường tính biểu cảm Đây dự định tốt cách làm chưa hợp lý Sự phong phú chỉnh thể tạo thành tố lạ lại phá vỡ tính thống Tương tự, tính biểu cảm tạo phương tiện cản trở trình nhận thức Các từ ngữ vay mượn từ tiếng nước ngồi trở nên khó chấp nhận bị dùng sai, người dùng chưa hiểu thấu đáo ý nghĩa cách đọc, cách viết chúng Vì lúc chúng khơng gây nên hậu như: làm giảm sút hiệu tiếp nhận tác phẩm, tuyên truyền cho sai; mà hạ thấp uy tín tác giả ( người đọc, người nghe khó tránh khỏi có ấn tượng người " sinh chữ ngoại " )và việc đó, hạ thấp uy tín quan báo chí nơi tác giả làm việc Vậy nên cách hạn chế tối đa việc vay mượn từ ngữ nước ngồi Khơng phải tình cờ mà Bác Hồ dặn: " Những từ không dịch phải mượn tiếng nước Nhưng mượn thật cần thiết, mượn phải mượn cho " Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI 14 Nhà báo cần có trình độ ngoại ngữ định : - Trình độ ngoại ngữ nhà báo cao tốt Nó mang đến cho nhà báo nhiều lợi ích, thời kỳ đa phương hố, tồn cầu hố Tuy nhiên chúng tơi bàn đến lợi ích số đó, ngoại ngữ giúp nhà báo hiểu rõ tiếng mẹ đẻ mình, để sở ấy, có cách ứng xử thích hợp Trong thực tế, sau học xong ngoại ngữ đó, dù muốn hay khơng, thường có liên hệ định với tiếng Việt Và dựa vào đối chiếu ,so sánh, nhà báo khẳng định cách chắn tiếng Việt giàu đẹp chẳng ngôn ngữ giới Và từ đây, có tình cảm u q thái độ trân trọng tiếng mẹ để Những tình cảm thái độ ấy, vun đắp thường xuyên, trở thành phẩm chất văn hoá, thành giá trị đạo đức nhà báo, giúp họ trở thành nhân tố tích cực đấu tranh chống biểu xem thường, coi khinh tiếng nói chữ viết dân tộc Bên cạnh đó, khơng thể phủ nhận giá trị ngơn ngữ nước ngồi, mà ngược lại, phải biết tiếp thu chúng để hoàn thiện thêm cho tiếng mẹ đẻ Chẳng hạn, tính khoa học tính xác cao ngơn ngữ Ấn - Âu ( Anh, Pháp, Nga, ) giúp cho nhà báo sử dụng tiếng Việt cách khúc chiết, mạch lạc, gãy gọn, tránh dài dịng, cầu kỳ khơng cần thiết Như vậy, rõ ràng hiểu biết tiếng nước ngồi góp phần quan trọng vào việc giữ gìn sáng tiếng Việt Từ xưa đến nay, người ta quan niệm việc sử dụng ngôn ngữ dân tộc bộc lộ tầm vóc văn hố Mà báo chí lại mơi trường rộng lớn xem mẫu mực để ngơn ngữ dân tộc hành chức Vì thế, khẳng định trách nhiệm nhà báo cơng bảo vệ giữ gìn sáng tiếng Việt, đồng thời đề xuất giải pháp để họ hoàn thành trách nhiệm ấy, việc làm cần thiết Hy vọng, với viết này, nhận nhiều ý kiến quý báu liên quan tới vấn đề Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI 15 KẾT LUẬN Làm báo yêu cầu nhiều yếu tố, yêu cầu Chưa nói kỹ lấy tin, việc viết báo chuẩn, chuyên nghiệp đúng phong cách ngơn ngữ báo chí cũng quan trọng Câu chữ hình thức báo, người đọc nhìn vào hình thức thấy câu cú lủng củng, sai lỗi tả, viết báo viết văn khơng muốn đọc Để tránh tác động xấu đến xã hội, quan báo chí, nhà báo phải nghiêm túc nhìn nhận lại việc sử dụng từ ngữ báo Khi tiếp cận thông tin mạng xã hội hay xã hội, người làm báo phải tỉnh táo, thận trọng để biết tránh xa, “tẩy chay” từ ngữ không hay, thiếu chuẩn mực; nên tinh lọc, tiếp thu từ ngữ sáng tạo, giàu chất văn hóa, giáo dục để góp phần làm phong phú ngôn ngữ tiếng Việt mà bảo đảm lành môi trường thông tin báo chí Một nhiệm vụ quan trọng báo chí nhà báo quy định Luật Báo chí 2016 “góp phần giữ gìn sáng tiếng Việt” Với tư cách người truyền tin, người định hướng, dẫn dắt dư luận xã hội, hướng đến giá trị tiến bộ, lành mạnh, văn minh, cho nên, dù thông tin, tuyên truyền, phản ánh vấn đề xã hội, dù ca ngợi, cổ vũ hay phê bình, phê phán, nhà báo phải chắt lọc, lựa chọn, cân nhắc, sử dụng từ ngữ cho phù hợp, mực, lúc, chỗ, đối tượng Chỉ có góp phần mang đến thơng tin lành mạnh, tích cực, nhân văn cho cơng chúng xã hội Tieu luan TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI TIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHITIEU.LUAN.mon.NGON.NGU.bao.CHI.de.tai.CHUAN.muc.NGON.NGU.bao.CHI

Ngày đăng: 24/12/2023, 14:47

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w