1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

(LUẬN văn THẠC sĩ) so sánh cấu trúc động ngữ tiếng bồ đào nha và động ngữ tiếng việt hiện đại 60 22 02 40

87 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 87
Dung lượng 784,33 KB

Cấu trúc

  • 2. Mục đích, ý nghĩa của luận văn (10)
  • 3. Nhiệm vụ của luận văn (11)
  • 4. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu (12)
  • 5. Ngữ liệu nghiên cứu (12)
  • 6. Phương pháp nghiên cứu (12)
  • 7. Bố cục của luận văn (13)
  • CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ THUYẾT (14)
    • 1.1. Khái niệm đoản ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha và trong tiếng Việt (14)
    • 1.2. Khái niệm động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha và trong tiếng Việt (16)
      • 1.2.1. Khái niệm động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha (16)
      • 1.2.2. Khái niệm động ngữ trong tiếng Việt (18)
  • CHƯƠNG 2: CẤU TRÚC CỦA ĐỘNG NGỮ TIẾNG BỒ ĐÀO NHA HIỆN ĐẠI (23)
    • 2.1. Vài nét về động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha (23)
    • 2.2. Thành tố trung tâm (23)
      • 2.2.1. Phân loại thành tố trung tâm theo hình thức tổ chức (25)
      • 2.2.2. Phân loại thành tố trung tâm theo nghĩa biểu hiện của động từ (27)
    • 2.3. Thành tố phụ trước trung tâm (29)
      • 2.3.1. Thành tố phụ trước trung tâm là các trợ động từ (29)
      • 2.3.2. Thành tố phụ trước trung tâm là phó từ (33)
    • 2.4. Thành tố phụ sau trung tâm (36)
      • 2.4.1. Phân loại theo hình thức tổ chức (36)
      • 2.4.2. Phân loại theo chức vụ cú pháp (39)
        • 2.4.2.1. Thành tố phụ sau là thực từ (39)
        • 2.4.2.2. Thành tố phụ sau là hư từ (43)
    • 2.5. Nhận xét về động ngữ tiếng Bồ Đào Nha (49)
  • CHƯƠNG 3: CẤU TRÚC CỦA ĐỘNG NGỮ TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI (53)
    • 3.1. Vài nét về động ngữ trong tiếng Việt (53)
    • 3.2. Thành tố trung tâm (56)
      • 3.2.1. Phân loại thành tố trung tâm theo hình thức tổ chức (56)
      • 3.2.2. Phân loại thành tố trung tâm theo nghĩa biểu hiện (59)
    • 3.3. Thành tố phụ trước trung tâm (61)
      • 3.3.1. Thành tố phụ trước trung tâm là hư từ (61)
      • 3.3.2. Thành tố phụ trước trung tâm là thực từ (63)
    • 3.4. Thành tố phụ sau trung tâm (64)
      • 3.4.1. Phân loại theo hình thức tổ chức (64)
      • 3.4.2. Phân loại theo chức vụ cú pháp (65)
    • 3.5. Nhận xét về động ngữ tiếng Việt (68)
  • CHƯƠNG 4: SO SÁNH ĐỐI CHIẾU CẤU TRÚC ĐỘNG NGỮ TIẾNG BỒ ĐÀO (71)
    • 4.1. So sánh đối chiếu mô hình cấu trúc chung của động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và động ngữ tiếng Việt (71)
      • 4.1.1. Điểm tương đồng (71)
      • 4.1.2. Điểm khác biệt (72)
    • 4.2. So sánh đối chiếu thành tố trung tâm của động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và động ngữ tiếng Việt (73)
      • 4.2.1. Điểm tương đồng (73)
        • 4.2.1.1. Cấu trúc của thành tố trung tâm (73)
      • 4.2.2. Điểm khác biệt (74)
        • 4.2.2.1. Phó từ chỉ mức độ có thể khác nhau về vị trí phân bố so với động từ (74)
        • 4.2.2.2. Phó từ chỉ thời gian (74)
    • 4.3. So sánh đối chiếu thành tố phụ trước trung tâm của động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và động ngữ tiếng Việt (75)
      • 4.3.1. Điểm tương đồng (75)
        • 4.3.1.1. Trật tự của phó từ biểu thị ý nghĩa tiếp diễn, đồng nhất (75)
        • 4.3.1.2. Phó từ phủ định (76)
      • 4.3.2. Điểm khác biệt (76)
        • 4.3.2.1. Trật tự của các thành tố phụ trước (76)
        • 4.3.2.2. Ý nghĩa về thời gian (77)
        • 4.3.2.3. Ý nghĩa tiếp thụ-bị động (79)
        • 4.3.2.4. Phó từ chỉ thời gian (79)
    • 4.4. So sánh đối chiếu thành tố phụ saucủa động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và động ngữ tiếng Việt (80)
      • 4.4.1. Điểm tương đồng (80)
        • 4.4.1.1. Trật tự của các thực từ làm bổ ngữ (80)
        • 4.4.1.2. Biểu thị ý nghĩa mệnh lệnh (81)
      • 4.4.2. Điểm khác biệt (81)
  • KẾT LUẬN (83)
  • TÀI LIỆU THAM KHẢO (86)

Nội dung

Mục đích, ý nghĩa của luận văn

Phân tích và miêu tả động ngữ trong hai ngôn ngữ giúp làm rõ các đặc điểm cấu trúc và thành tố cấu tạo của động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha.

Nha và tiếng Việt sẽ giúp làm rõ hơn đặc trưng loại hình của tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt, đặc biệt trong phạm vi đơn vị động ngữ.

So sánh mô hình động ngữ giữa hai ngôn ngữ giúp chúng ta nhận diện những điểm tương đồng và khác biệt về cấu trúc, thành tố cấu tạo, cũng như sự phân bố và quan hệ giữa các thành tố Điều này liên quan chặt chẽ đến đặc điểm của động từ trung tâm, đóng vai trò là đỉnh của động ngữ và câu trong cấu trúc ngữ pháp.

Thông qua việc so sánh các thành tố trong động ngữ của tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt, luận văn này nhằm giúp người học hai ngôn ngữ tránh những lỗi chuyển di tiêu cực trong quá trình học ngoại ngữ Điều này sẽ nâng cao hiệu quả dạy và học cho cả người bản ngữ Bồ Đào Nha và người Việt, do hai ngôn ngữ này có sự khác biệt lớn về mặt loại hình Chúng tôi mong muốn đóng góp vào nghiên cứu, giảng dạy và học tập tiếng Bồ Đào Nha cho người Việt tại Đại học Hà Nội và trên toàn Việt Nam, cũng như hỗ trợ người nói tiếng Bồ Đào Nha học tiếng Việt tại Việt Nam.

Ngữ liệu nghiên cứu

Ngữ liệu nghiên cứu trong luận văn này sẽ được thu thập từ các nguồn văn bản như tài liệu dạy và học tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Việt, tài liệu nghiên cứu và từ điển hai ngôn ngữ Bên cạnh đó, nghiên cứu cũng sẽ bao gồm ngữ liệu từ khẩu ngữ thường dùng trong tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt hiện đại.

Phương pháp nghiên cứu

Để thực hiện các nhiệm vụ nghiên cứu, luận văn này áp dụng phương pháp quy nạp bằng cách thu thập ngữ liệu từ các nguồn đáng tin cậy để xây dựng mô hình động ngữ Trong quá trình phân tích cấu trúc động ngữ, chúng tôi sử dụng phương pháp phân tích thành tố thông thường trong ngôn ngữ học Ở chương cuối, chúng tôi tiến hành so sánh và đối chiếu các động ngữ của hai ngôn ngữ dựa trên cấu trúc chung và từng thành tố trong cấu trúc của chúng.

Trong quá trình miêu tả, cần áp dụng các thao tác đối lập và thủ pháp phân tích thành tố để làm rõ mối quan hệ giữa các thành tố Đồng thời, việc phân tích các vị trí phân bố và sử dụng thủ pháp mô hình hóa cũng rất quan trọng để tạo ra một cái nhìn tổng thể và sâu sắc hơn về đối tượng nghiên cứu.

Bố cục của luận văn

Ngoài phần Mở đầu, Kết luận và thư mục Tài liệu tham khảo, luận văn được chia làm bốn chương

Chương 1: Cơ sở lý thuyết Chương 2: Cấu trúc của động ngữ tiếng Bồ Đào Nha hiện đại Chương 3: Cấu trúc của động ngữ tiếng Việt hiện đại

Chương 4: So sánh đối chiếu động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và động ngữ tiếng Việt hiện đại

CƠ SỞ LÝ THUYẾT

Khái niệm đoản ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha và trong tiếng Việt

Trước khi tìm hiểu về động ngữ trong tiếng Anh và tiếng Bồ Đào Nha, cần nhấn mạnh một số lý luận về đoản ngữ Đoản ngữ, hay còn gọi là phrase/sintagma, là một đơn vị cú pháp phức tạp với tần số sử dụng cao và cấu trúc nội tại cân xứng Theo Nguyễn Tài Cẩn (1975: 148), đoản ngữ là tổ hợp tự do, kết hợp theo quan hệ chính phụ, bao gồm một trung tâm kết nối với các thành tố phụ.

Trong hệ thống các tổ hợp tự do, đoản ngữ có vai trò quan trọng với các đặc điểm riêng biệt Ví dụ, hoa vàng thể hiện một trung tâm chính, xung quanh đó có thể bổ sung thêm một hoặc vài thành tố thứ yếu để làm nổi bật ý nghĩa tổng thể.

Cấu trúc câu bao gồm một thành tố trung tâm và một hoặc nhiều thành tố phụ xung quanh, nhằm bổ sung các chi tiết thứ yếu về mặt ý nghĩa.

Hoa vàng và các bông hoa vàng đó thể hiện mối quan hệ giữa trung tâm và thành tố phụ Mặc dù có nhiều kiểu loại chi tiết khác nhau, nhưng nhìn chung, chúng đều thuộc về quan hệ chính phụ.

Toàn đoản ngữ có cấu trúc phức tạp và ý nghĩa phong phú hơn so với trung tâm, nhưng vẫn duy trì các đặc điểm ngữ pháp của trung tâm.

Trung tâm của một đoản ngữ quyết định loại từ mà nó thuộc về, do đó, các đoản ngữ vẫn giữ các đặc trưng của từ loại đó Dựa vào trung tâm, chúng ta có thể phân loại đoản ngữ thành các loại như đoản ngữ danh từ (danh ngữ), đoản ngữ động từ (động ngữ) và đoản ngữ tính từ (tính ngữ).

Trong một tổ hợp ngữ pháp, nếu trung tâm có thể đảm nhiệm một chức vụ nào đó, thì các đoản ngữ cũng có khả năng đảm nhận các chức vụ tương tự Điều này cho thấy rằng đoản ngữ không bị ràng buộc vào một chức vụ cố định nào, cho phép chúng được tách ra và nghiên cứu độc lập về mặt chức năng cú pháp.

TheoDiệp Quang Ban (2005) vàcác tác giả cuốn Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt

Theo định nghĩa năm 2003, đoản ngữ được hiểu là một tổ hợp từ gồm những từ có liên hệ trực tiếp với nhau trong câu Tổ hợp từ này có thể được phân loại thành ba loại dựa trên mối quan hệ giữa các bộ phận: quan hệ chủ vị, quan hệ bình đẳng, và quan hệ chính phụ, trong đó loại thứ ba được gọi là đoản ngữ Cấu trúc của đoản ngữ bao gồm ba phần: phần trung tâm, phần phụ trước, và phần phụ sau, điều này cũng tương đồng với quan điểm của Nguyễn Tài Cẩn.

Theo nghiên cứu của Álvaro Gomes (2007: 28), đoản ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha đóng vai trò quan trọng trong việc cấu thành câu Mỗi đoản ngữ có một hạt nhân, và từ loại của hạt nhân này quyết định từ loại của toàn bộ đoản ngữ.

Khi nghiên cứu từ loại trong tiếng Bồ Đào Nha, các nhà nghiên cứu đã phân loại đoản ngữ thành bốn loại chính: danh ngữ, động ngữ, tính ngữ và giới ngữ, với các từ trung tâm tương ứng là danh từ, động từ, tính từ và giới từ (Maria Helena Mira Mateus, 2003:328).

Tiếng Bồ Đào Nha là một ngôn ngữ có tính biến hình, với sự thay đổi hình thái trong từ ngữ, đặc biệt trong đoản ngữ và câu Cả tiếng Việt và tiếng Bồ Đào Nha đều có thành tố trung tâm là danh từ, động từ, và tính từ, nhưng trật tự của các thành phần phụ trong đoản ngữ của hai ngôn ngữ này có sự khác biệt Sự so sánh này cho thấy những đặc điểm riêng biệt trong cấu trúc ngôn ngữ của chúng.

Danh ngữ esta (này) mesa (cái bàn)

Danh ngữ camisa (áo) nova (mới) Động ngữ ainda (vẫn) come (ăn) Động ngữ vem (đến) já (ngay) Đoản ngữ tiếng Việt:

Danh ngữ cái bàn này

Danh ngữ áo mới Động ngữ vẫn ăn Động ngữ vẫn chưa làm bài Động ngữ còn đang ăn cơm

Các nhà ngôn ngữ học cũng thống nhất về hai đặc điểm của đoản ngữ:

Có thể phân loại đoản ngữ dựa vào trung tâm thành các loại như đoản ngữ của danh từ (danh ngữ), đoản ngữ của động từ (động ngữ) và đoản ngữ của tính từ (tính ngữ).

Trung tâm có thể đảm nhận vai trò trong một tổ hợp khác, và các đoản ngữ thường cũng có khả năng nắm giữ những chức vụ tương tự.

Khái niệm động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha và trong tiếng Việt

Động ngữ là đơn vị ngữ pháp cơ bản và phức tạp nhất trong mọi ngôn ngữ, đặc biệt là tiếng Bồ Đào Nha, nơi động từ được chia rõ ràng theo ngôi và thời, cho phép bỏ chủ ngữ trong câu Để khảo sát cấu trúc động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và so sánh với tiếng Việt, cần thiết phải xác lập một khái niệm chung về "động ngữ".

1.2.1 Khái niệm động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha Khi nghiên cứu về ngữ pháp tiếng Bồ Đào Nha, Álvaro Gomes (2007: 29) cho rằng

Động ngữ là cấu trúc cơ bản của câu, với động từ là hạt nhân chính Trong tiếng Bồ Đào Nha, động từ có sự biến đổi phong phú theo ngôi (thứ nhất, thứ hai, thứ ba), số (ít, nhiều), thời (quá khứ, hiện tại, tương lai), dạng (chủ động, bị động) và thức (chỉ định, giả định, điều kiện, nguyên thể, mệnh lệnh).

Vânia Maria do Nascimento Duarte (2012) định nghĩa động ngữ là cụm từ có thành tố trung tâm là động từ, và động từ này có thể đứng trước danh ngữ, tính ngữ hoặc giới ngữ.

Celso Cunha (2008:137) đã nghiên cứu về động ngữ và cho rằng động ngữ đóng vai trò quan trọng trong việc hình thành vị ngữ của câu Theo ông, hạt nhân của động ngữ là một động từ, xung quanh hạt nhân này có các thành tố phụ hỗ trợ.

Theo các tác giả sách Ngữ pháp tiếng Bồ Đào Nha, động ngữ (sintagma verbal) bao gồm một động từ làm hạt nhân và các thành phần phụ đứng trước và sau động từ Động từ trong các ngôn ngữ biến hình được nhận diện qua các phụ tố đặc trưng và khả năng biến đổi theo ngôi, thời, dạng, thức, và tiếng.

Trong tiếng Việt, động từ được nhận diện qua khả năng làm trung tâm cho cụm từ chính - phụ, hay còn gọi là động ngữ, theo Nguyễn Thiện Giáp (1995: 245).

Ví dụ: Tôi muốn học tiếng Bồ Đào Nha

Trong ví dụ tiếng Việt, cụm "muốn học tiếng Bồ Đào Nha" là một động ngữ, với "muốn" là thành tố chính và "học tiếng Bồ Đào Nha" là thành tố phụ Trong thành tố phụ này, "học" là động từ chính, còn "tiếng Bồ Đào Nha" là thành tố phụ.

Xét trong tiếng Bồ Đào Nha chúng tôicũng nhận thấy cấu trúc tương tự như vậy

Ví dụ (Eu) quero aprender Português

Nghĩa (Tôi) muốn học tiếng Bồ Đào Nha Ở động ngữ quero aprender português (muốn học tiếng Bồ Đào Nha) (Álvaro Gomes, 2007: 30) quan hệ kết hợp các từ như sau:

- quero (muốn- động từ nguyên thể là querer và hình thức quero là được chia cho ngôi eu (tôi) ở thì hiện tại)

- aprender (học- động từ nguyên thể do đứng sau động từ querer) português (tiếng

Bồ Đào Nha) (Muốn học tiếng Bồ Đào Nha)

Động từ "quero" (muốn) là thành tố chính trong câu, trong khi "aprender português" (học tiếng Bồ Đào Nha) là thành tố phụ Trong đó, "aprender" (học) cũng là động từ chính, còn "português" (tiếng Bồ Đào Nha) là thành tố phụ.

Ta hãy xem thêm các ví dụ sau:

Tiếng Bồ Đào Nha Động ngữ Eu vou comprar esta casa

Nghĩa Tôi sẽ mua này nhà

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Việt Động ngữ Tôi sẽ mua căn nhà này

Thành phần TTPT TTTT TTPS

1.2.2 Khái niệm động ngữ trong tiếng Việt Trong tiếng Việt, động ngữ cũng là một đề tài được giới nghiên cứu rất chú ý từ trước đến nay Không có một sách ngữ pháp nào không đề cập đến vấn đề động ngữ và danh ngữ “Động ngữ chính là đoản ngữ có động từ làm trung tâm.”(Nguyễn Tài Cẩn,1975: 247)

Cụm động từ, theo Diệp Quang Ban (1992: 62), là tổ hợp từ tự do không có kết từ đứng đầu, trong đó động từ đóng vai trò thành tố chính Cấu trúc của cụm động từ bao gồm ba phần: phần trung tâm là động từ, phần phụ trước và phần phụ sau, tạo nên mối quan hệ chính phụ giữa các thành tố.

Còn theo các tác giả cuốn Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt (Mai Ngọc Chừ, 2003:

280) “Động ngữ là nhóm từ chính phụ có động từ làm thành tố chính.”

Theo Diệp Quang Ban (2005:447), cấu trúc chung của cụm động từ bao gồm ba phần: phần đầu tố, các phó từ đứng trước đầu tố và các phó từ đứng sau đầu tố.

Ví dụ: đã ăn rồi Phó từ đứng trước Đầu tố Phó từ đứng sau đã ăn rồi

Động ngữ, theo tổng hợp từ các nghiên cứu của các nhà ngôn ngữ học Bồ Đào Nha và Việt Nam, được định nghĩa là một ngữ đoạn được tổ chức theo quan hệ ngữ pháp chính phụ, trong đó động từ là thành tố chính và trung tâm Cấu trúc cơ bản của động ngữ bao gồm phần phụ trước, phần trung tâm và phần phụ sau, với phần trung tâm do một động từ đảm nhận Phần phụ trước thường là các hư từ, có vai trò định tính mối quan hệ về thời gian và trạng thái của hành động Phần phụ sau mở rộng nội dung từ vựng của động từ thành tố chính thông qua các thực từ làm bổ ngữ.

Cũng cần lưu ý thêm rằng:

Động ngữ không thể tạo thành những đoản ngữ lý tưởng như danh ngữ, và cũng không thể quy các thành tố phụ vào vị trí rõ ràng như với danh từ Mỗi kiểu động từ thường có những thành tố phụ riêng, và không thể tìm được một động từ có khả năng kết hợp đầy đủ tất cả thành tố phụ của các kiểu khác nhau Số lượng thành tố phụ ở động ngữ rất phong phú Do đó, trong luận văn này, chúng tôi sẽ không tìm kiếm một động ngữ lý tưởng mà sẽ mô tả từng thành phần của động ngữ dựa trên ngữ liệu thu thập được.

Nghiên cứu về cấu trúc động ngữ tiếng Việt đã được thực hiện bởi nhiều tác giả, trong đó nghiên cứu của Nguyễn Tài Cẩn trong tác phẩm "Ngữ pháp tiếng Việt: Tiếng - Từ ghép - Đoản ngữ" (1975) được coi là chi tiết nhất Ông đã mô tả động ngữ với các thành tố phụ, bao gồm bổ tố và trạng từ, phân loại rõ ràng với 10 trường hợp do danh từ đảm nhiệm, 5 trường hợp do động từ, 1 trường hợp do tính từ, và 7 trường hợp từ hoặc mệnh đề khác Ngược lại, Diệp Quang Ban tập trung vào các yếu tố ngữ pháp, cho rằng nghiên cứu động từ tương đồng với nghiên cứu cụm danh từ, trong đó động từ là thành tố chính và các từ đi kèm là yếu tố phụ, có thể phân biệt giữa thực từ và hư từ.

Theo Diệp Quang Ban (2005: 446), trong ngữ pháp truyền thống, câu được cấu thành từ hai thành phần chính là chủ ngữ và vị ngữ Điều này dẫn đến việc chủ ngữ thường không được xem là một phần của cụm động từ, mặc dù thực tế có thể xem xét những thực từ đứng sau như bổ ngữ, không thể loại trừ vai trò của thực từ đứng trước.

CẤU TRÚC CỦA ĐỘNG NGỮ TIẾNG BỒ ĐÀO NHA HIỆN ĐẠI

Vài nét về động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha

Động ngữ tiếng Bồ Đào Nha là một tổ hợp từ tự do, bao gồm động từ chính và các thành tố phụ có quan hệ chính phụ Trong cấu trúc của động ngữ, không có kết từ đứng đầu.

Cấu trúc ngữ pháp tiếng Bồ Đào Nha bao gồm ba phần: thành tố phụ đứng trước thành tố trung tâm, thành tố trung tâm và thành tố phụ đứng sau thành tố trung tâm Thành tố phụ được đảm nhiệm bởi các hư từ và thực từ như danh từ, động từ, tính từ, số từ, và đại từ Trong khi đó, thành tố trung tâm chủ yếu do động từ đảm nhiệm Cấu trúc chung của động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha tuân theo trật tự này.

Thành tố phụ trước Thành tố trung tâm Thành tố phụ sau

Ví dụ: Ele semprefazginástica aqui todos os dias (Carla Oliveira, 2011: 44)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ sempre faz ginástica

Nghĩa luôn tập thể dục

Dưới đây chúng tôi sẽ lần lượt miêu tả và phân tích từng thành tố của các động ngữ tiếng Bồ Đào Nha.

Thành tố trung tâm

Thành tố trung tâm của động ngữ là thành tố chính, đứng ở giữa động ngữ, trước và sau nó là các thành tố phụ

Ví dụ 1: (Maria Helena Mira Mateus, 2003: 344)

A Ana comeu um bolo (Ana đã ăn một cái bánh.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ A Ana comeu um bolo

Nghĩa Ana (đã ) ăn một cái bánh

Ví dụ 2: (Maria Helena Mira Mateus, 2003: 344)

A Diana tem visto muitos filmes (Gần đây Diana xem nhiều phim.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ A Diana tem visto muitos filmes

Nghĩa Diana * xem nhiều phim

Động từ "tem" là trợ động từ "ter" được chia ở ngôi thứ 3, số ít, thì hiện tại Nó diễn tả một hành động thường xuyên xảy ra trong thời gian gần đây, bắt đầu từ quá khứ và vẫn tiếp tục kéo dài đến hiện tại.

Ví dụ 3: (Maria Helena Mira Mateus, 2003: 344)

O Paulo está a fumar um cigarro (Paulo đang hút thuốc.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ O Paulo está a fumar um cigarro

Nghĩa Paulo đang hút một điếu thuốc

Ví dụ 4:(Maria Helena Mira Mateus, 2003: 344)

Os contos foram lidos pela avó (Truyện được bà đọc.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ Os contos foram lidos pela avó

Nghĩa Những câu chuyện được đọc bởi bà

Trong tiếng Bồ Đào Nha, động từ được chia theo ngôi, thì và thể, dẫn đến việc chủ ngữ thường bị ẩn đi trong câu Để làm rõ nghĩa, chúng tôi đã thêm chủ ngữ vào các ví dụ trong phần ngoặc đơn Chủ ngữ của các ví dụ, nếu có, sẽ được trình bày trong ô đầu tiên của bảng, nhằm giúp người đọc hiểu rõ hơn về nội dung phân tích động từ.

Thành tố trung tâm trong động ngữ đóng vai trò quan trọng và có thể chi phối các thành tố phụ Việc xác định thành tố trung tâm trong động ngữ là một nhiệm vụ phức tạp Để phân loại các động từ trung tâm, có thể chia theo cơ cấu tổ chức hoặc nội dung.

2.2.1 Phân loại thành tố trung tâm theohình thức tổ chức

2.2.1.1.Thành tố trung tâm của động ngữ là một động từ Đây là trường hợp động ngữ bao gồm một động từ duy nhất, động từ duy nhất đó chính là động từ trung tâm Động từ làm trung tâm của động ngữ có thể là một động từ thực (động từ độc lập) hoặc cũng có thể là một động từ tình thái (động từ không độc lập) a.Thành tố trung tâmlà động từ không độc lập Động từ không độc lập là lớp động từ không thể tồn tại nếu không có các yếu tố đi kèm.Nhóm động từ không độc lập lớn nhất là những động từ tình thái Nhóm này được chia nhỏ hơn:

+ Động từ chỉ sự cần thiết và khả năng: precisar (cần), dever (nên), phải(ter de), poder( có thể,)

+ Động từ chỉ ý chí - ý muốn: esperar(mong),querer(muốn), desejar (cầu, chúc, mong muốn), b.Thành tố trung tâm là động từ độc lập

Động từ độc lập là những động từ có thể đứng một mình, thường biểu thị các hoạt động vật lý hoặc trạng thái tâm lý, ví dụ như: ngủ (dormir), đi (ir), tôn trọng (respeitar), ngáp (bocejar), chạy (correr).

Phân loại động từ độc lập dựa trên khả năng kết hợp của chúng với các yếu tố khác trong cụm từ là một phương pháp quan trọng Những động từ này có thể hoạt động độc lập và đóng vai trò chính trong cấu trúc ngữ nghĩa của câu Việc hiểu rõ cách thức kết hợp này giúp nâng cao khả năng sử dụng ngôn ngữ một cách hiệu quả hơn.

- Lớp động từ có khả năng kết hợp với phụ từ:

+ Những động từ chỉ hoạt động và trạng thái tâm lý: precupar-se (lo), respeitar (kính nể),

+ Những động từ có thể kết hợp với các phụ từ chỉ hướng: ir (đi), vir (tới),subir (trèo), descer (đi xuống)

Lớp động từ có khả năng kết hợp với thực từ bao gồm các động từ phát nhận như "dar" (cho) và "oferecer" (tặng), động từ nối kết như "misturar" (trộn) và "ligar" (nối), cùng với các động từ mang ý nghĩa khiến động như "pedir" (bảo, sai, khiến), "obrigar" (bắt buộc), "permitir" (cho phép) và "deixar" (để) Các lớp động từ này đóng vai trò quan trọng trong việc tạo ra cấu trúc ngữ pháp phong phú và đa dạng trong ngôn ngữ.

2.2.1.2.Thành tố trung tâmgồm hai hoặc hơn hai động từ

Chuỗi động từ làm thành tố chính của động ngữ này là một loạt các động từ có quan hệ đẳng lập với nhau trong động ngữ

Ví dụ: (Olga Mata Coimbra, 2012: 62) Ela cantou, danỗando muito na festa (Anh ta hỏt, nhảy rất nhiều trong bữa tiệc.)

Vớ dụ Ela cantou, danỗando muito na festa Nghĩa Cô ta (đã) hát, nhảy nhiều trong bữa tiệc

2.2.1.3 Thành tố trung tâmlà một thành ngữ

Động ngữ có thể bao gồm thành ngữ làm thành tố chính, mặc dù trường hợp này không phổ biến Tuy nhiên, vẫn có những ví dụ về động ngữ chứa thành ngữ như một phần quan trọng.

Vais dar uma mãozinha? (Bạn có sẽ giúp một tay chứ?)

Ví dụ vais dar uma mãozinha

Nghĩa (bạn) sẽ đưa một bàn tay

2.2.2 Phân loại thành tố trung tâm theo nghĩa biểu hiện của động từ Căn cứ vào nội dung (tức là theo nghĩa biểu hiện của các động từ), chúng tôi thấy có thể phân loại và nhận diện các thành tố trung tâm động ngữ tiếng Bồ Đào Nha Theo đó, chúng có thể là:

Động từ chuyển tác, hay còn gọi là ngoại động từ, như "comer" (ăn) và "beber" (uống), thể hiện những hoạt động có tác động đến một đối tượng cụ thể Những động từ này luôn cần có các thành tố phụ để chỉ rõ đối tượng nhận sự tác động, đi kèm theo sau chúng.

Ví dụ: Eu bebo água (Tôi uống nước.)

Ví dụ Eu bebo água

Động từ [-chuyển tác] là nội động từ, chỉ hoạt động hoặc trạng thái tự thân mà không tác động đến đối tượng khác Các thành tố phụ đi kèm với động từ này chỉ có thể là trạng từ thể hiện địa điểm, thời gian, nguyên nhân, mục đích, phương tiện và cách thức hành động, không thể là thành tố chỉ đối tượng chịu tác động.

Ví dụ như nội động từmorrer (chết), bocejar (ngáp) trong các phát ngôn:

Ví dụ 1: A Ana morreu (Ana đã chết.) (Maria Helena Mira Mateus, 2003: 403)

Ví dụ 2: Ele bocejou (Anh ta ngáp.)(Maria Helena Mira Mateus, 2003: 403)

(Trong hai ví dụ trên: morreu và bocejoulà hai động từ chia ở ngôi thứ ba, số ít, ở thì quá khứ.)

- Động từ [+chủ ý] Ví dụ: vestir (mặc), cozinhar (nấu), fazer (làm),

Những động từ này có kết hợp với những từ chỉ mong muốn, cần thiết như querer, precisar (de)

Ví dụ: preciso de cozinhar(tôi cần nấu ăn), quero fazer (tôi muốn làm)

(động từ preciso và quero là hai động từ chia ở ngôi thứ nhất, số ít, thì hiện tại)

- Động từ [- chủ ý] Ví dụ: cair (rơi/ ngã), doer (đau)

Những động từ này thì không thể thêm những từ chỉ mong muốn, cần thiết như querer (muốn), precisar(cần) vào trước chúng

Động từ có hữu tận (kết thúc) như "cortar" (cắt), "pôr" (đặt), và "estudar" (học) thường được kiểm tra bằng cách kết hợp với các từ biểu thị kết quả hành động, chẳng hạn như "já" (xong, rồi) Việc này giúp xác định rõ ràng trạng thái hoàn thành của hành động.

Ví dụ: já estudou (cô ấy đã học rồi), já cortou (anh ấy đã cắt rồi)

(Trong hai ví dụ trên: estudou và cortou là hai động từ chia ở ngôi thứ ba, số ít, ở thì quá khứ.)

-Các động từ [-hữu tận] như respeitar (tôn trọng),không thể kết hợp với já (xong, rồi)

Các động từ như "ir" (đi), "bay" (voar), và "chạy" (correr) thuộc nhóm động từ có hướng Chúng ta có thể kết hợp các giới từ chỉ hướng của chuyển động với những động từ này để diễn đạt ý nghĩa rõ ràng hơn.

Ví dụ: ir à praia (đi tới biển), voar para Angola (bay tới Ăng-gô-la)

Các động từ như gostar (thích), amar (yêu), và preocupar-se (lo) có thể được làm rõ hơn bằng cách thêm các trạng từ như muito và tanto (rất, quá/ lắm) để thể hiện mức độ cảm xúc.

Ví dụ: gostar muito (rất thích), amar tanto (yêu lắm)

2.2.2.6 Động từ [tiếp thụ, bị động,cần thiết, mong muốn, ý chí,khả năng ….]

Ví dụ: poder (được) , ter de(phải), dever (nên), esperar (mong), querer (muốn), Ele nunca quis estudar línguas.(Anh ta chưa bao giờ muốn học ngoại ngữ)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ Ele nunca quis estudar línguas

Nghĩa Anh ta chưa bao giờ muốn học ngoại ngữ

Eu não posso ir com vocês (Tôi không thể đi với các bạn.)(Olga Mata Coimbra, 2012: 66)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ Eu não posso ir com vocês

Nghĩa Tôi không có thể đi với các bạn

Thành tố phụ trước trung tâm

Động ngữ tiếng Bồ Đào Nha bao gồm một thành tố trung tâm và hai loại thành tố phụ: loại đứng trước và loại đứng sau thành tố trung tâm Trong bài viết này, chúng tôi sẽ tập trung vào việc trình bày về thành tố phụ đứng trước thành tố trung tâm.

Tiếng Bồ Đào Nha là một ngôn ngữ biến hình, trong đó các thành tố phụ thường xuất hiện trước động từ chính Các trợ động từ này thể hiện thời gian, thể, thức, cùng với các phó từ chỉ thời gian, tần suất và kết quả.

2.3.1 Thành tố phụ trướctrung tâm là các trợ động từ Một số động từ ở hình thức đã chia hay nguyên thể có thể đứng sau các động từ khác, còn gọi là các trợ động từ Các trợ động từ trong tiếng Bồ Đào Nha không phong phú như trong tiếng Anh- cũng là một ngôn ngữ biến hình Trợ động từ trong tiếng Bồ Đào Nha chủ yếu dùng trong các thì phức hợp Chúng tôi đã nghiên cứu và tập hợp được một số trợ động từ có tần suất xuất hiện thường xuyên như sau:

2.3.1.1.Trợ động từ ter (có) Động từ ter khi là động từ thường là một động từ chỉ sở hữu(mang nghĩa là có) Nhưng ngoài ra nó còn có chức năng của một trợ động từ Cụ thể là: a.Trợ động từ ter chia theo thì hiện tại kết hợp với quá khứ phân từ của động từ chính diễn tả hành động xảy ra trong thời gian gần đây (Olga Mata Coimbra, 2012:48)

Ví dụ: A Camila tem ido ao cinema (Gần đây)Camila thường đitới rạp chiếu phim

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ A Camila tem ido ao cinema

Camila đã đến rạp chiếu phim Trợ động từ "ter" được chia theo thì quá khứ (P.I) kết hợp với quá khứ phân từ của động từ chính để diễn tả hành động xảy ra trước một hành động khác trong quá khứ (Olga Mata Coimbra, 2012: 46).

Quando o Nuno chegou a casa, a Ana já tinha saído

(Khi Nuno về nhà,Ana đã đi rồi.)

Ví dụ Quando o Nuno chegou a casa a Ana já tinha saído

Nghĩa Khi Nuno về nhà Ana đã * đi

Tem và tinha là trợ động từ ter được chia ở thì hiện tại và quá khứ chưa hoàn thành Khi dịch sang tiếng Việt, trợ động từ ter (tem, tinha) không xuất hiện trực tiếp, mà thường phải sử dụng các phó từ chỉ thời gian hoặc tần suất Tuy nhiên, trong tiếng Bồ Đào Nha, chúng bắt buộc phải đứng trước động từ chính Tercũng có thể được sử dụng ở dạng danh động từ (gerúndio) kết hợp với quá khứ phân từ của động từ chính để diễn tả một hành động đã hoàn thành trong quá khứ, thường nhằm giải thích nguyên nhân (Olga Mata Coimbra, 2012: 62).

Ví dụ: (Olga Mata Coimbra, 2012: 62) Tendo tido febre, tomei um antibiótico

(Vì bị ốm nên tôi uống một viên kháng sinh) Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ tendo tido febre tomei um antibiótico

Nghĩa * có sốt (tôi đã) uống một viên kháng sinh

* tendo là trợ động từ ter chia ở dạng danh động từ, khi dịch sang tiếng Việt nó tương đương với vì, dùng để chỉ nguyên nhân

2.3.1.2.Trợ động từ ser và estar Động từ ser đứng trước quá khứ phân từ của động từ chỉ hành động trong cấu trúc bị động

Cấu trúc bị động trong tiếng Bồ Đào Nha bao gồm hai thành phần chính: động từ "estar" hoặc "ser" (được chia theo thì của động từ chính trong câu chủ động) và quá khứ phân từ của động từ chính (Olga Mata Coimbra, 2012:68-72)

O bolo foi feito pela mãe (Cái bánh (đã) được mẹ làm.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ O bolo foi feito pela mãe

Nghĩa Cái bánh * làm bởi mẹ

A mesa está limpa (Cái bàn đã được lau.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ A mesa está limpa

Trong tiếng Bồ Đào Nha, động từ "ser" và "estar" được sử dụng để diễn tả ý nghĩa bị động trong hiện tại, với hai chủ ngữ là "o bolo" và "a mesa" Chúng đóng vai trò là trợ động từ, đứng trước động từ chính ở dạng quá khứ phân từ Khi dịch sang tiếng Việt, động từ chính ở quá khứ phân từ thường đứng sau các từ như "được" hoặc "bị" Động từ "ser" nhấn mạnh vào quá trình thực hiện hành động, trong khi "estar" lại tập trung vào kết quả của hành động.

2.3.1.3 Các trợ động từ khác

Các trợ động từ chỉ thì tương lai và hiện tại tiếp diễn bao gồm "ir" và "estar" Theo Olga Mata Coimbra (2012:50), trợ động từ "ir" ở hiện tại kết hợp với động từ nguyên thể thể hiện ý nghĩa của thì tương lai gần.

Ví dụ: Nósvamos sairhoje à noite

Chúng tôi sẽ ra ngoài tối nay, sử dụng trợ động từ "vamos" được chia theo ngôi "nós" trong thì hiện tại Cấu trúc này thuộc về thì tương lai gần, thể hiện một sự kiện sẽ xảy ra trong thời gian tới.

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ vamos sair hoje à noite

Nghĩa sẽ ra ngoài tối nay b.Trợ động từ estar+ a + động từ nguyên thể chỉ hành động: diễn tảthì hiện tại tiếp diễn

Họ đang nghe nhạc, sử dụng trợ động từ "estar" chia theo ngôi "eles" ở thì hiện tại để diễn tả hành động đang diễn ra tại thời điểm nói (Olga Mata Coimbra, 2012:24).

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ estão a ouvir música

Trong tiếng Bồ Đào Nha, các trợ động từ thể hiện thời gian và dạng thức luôn đứng trước động từ chính Chúng cũng được chia theo chủ ngữ, phản ánh chủ thể của hành động.

2.3.2 Thành tố phụ trước trung tâm là phó từ Trong động ngữ tiếng Bồ Đào Nha có thành tố phụ do phó từ đảm nhiệm và những phó từ này có vị trí đứng trước (đôi khi đứng sau) động từ làm thành tố chính của động ngữ

2.3.2.1 Phó từ chỉ sự đồng nhất

Phó từ trong tiếng Bồ Đào Nha có chức năng làm thành tố phụ biểu thị ý nghĩa về sự đồng nhất của hoạt động là também(cũng)

Tambémaprende português (Anh ta cũng học tiếng Bồ Đào Nha.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ também aprende português

Nghĩa cũng học tiếng Bồ Đào Nha

2.3.2.2 Phó từ chỉ tần suấtcủa hành động

Trong tiếng Bồ Đào Nha, các phó từ như sempre (luôn), normalmente, regularmente, và frequentemente thường được sử dụng làm thành tố phụ trong động ngữ Những phó từ này có thể được đặt trước hoặc ngay sau động từ chính, giúp làm rõ ý nghĩa và tần suất của hành động.

(thường), todos os dias (hàng ngày)

Ví dụ: (Olga Mata Coimbra, 2012:14) Ele sempre vai à praia no verão (Anh ta luôn đi biển vào mùa hè.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ Ele sempre vai à praia no verão

Nghĩa Anh ta luôn đi biển vào mùa hè

Raramente vou ao cinema (Tôi hiếm khi đi xem phim.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ raramente vou ao cinema

Nghĩa (Tôi) hiếm khi đi xem phim

2.3.2.3 Phó từ chỉ kết quả

Trong nghiên cứu về các phó từ chỉ kết quả trong tiếng Bồ Đào Nha, hai phó từ phổ biến nhất được xác định là "já" (đã) và "quase" (gần như) (Leonel Melo Rosa, 2011: 127).

Thành tố phụ sau trung tâm

2.4.1 Phân loại theo hình thức tổ chức Khi phân loại theo hình thức tổ chức, chúng tôi chia thành tố phụ sau trung tâm ra làm ba loại: thành tố phụ là một từ, thành tố phụ là một ngữ và thành tố phụ là một mệnh đề Cụ thể như sau:

2.4.1.1 Thành tố phụ sau trung tâm là một từ a Danh từ

Thành tố phụ theo sau động từ trung tâm có thể là danh từ hoặc chuỗi danh từ liên quan, và có thể đi kèm hoặc không kèm giới từ.

Ví dụ: Ele come doces, bolachas e frutas (Nó ăn bánh, kẹo, hoa quả.)

Ví dụ Ele come doces, bolachas e frutas

Nghĩa Anh ta ăn bánh, kẹo, hoa quả b Động từ

Thành tố phụ đi sau động từ trung tâm cũng có thể là một động từ (hoặc một chuỗi động từ có quan hệ đẳng lập)

Ví dụ: Nós queremos estudar (Chúng tôi muốn học.)

Ví dụ Nós queremos estudar

Nghĩa Chúng tôi ăn học c Tính từ

Ví dụ: Ele ficou chateado (Anh ta trở nên bực mình)(Leonel Melo Rosa, 2011: 67)

Ví dụ Ele ficou chateado

Nghĩa Anh ta trở nên bực mình

2.4.1.2 Thành tố phụ sau trung tâm là một ngữ

Khi thành tố phụ là một ngữ, chúng ta thường gặp danh ngữ, động ngữ và tính ngữ, trong đó danh ngữ và động ngữ chiếm tỷ lệ lớn, đặc biệt là danh ngữ Ví dụ cụ thể sẽ giúp làm rõ vấn đề này.

Ví dụ: Ela comprou uma bicicleta azul (Cô ta mua một chiếc xe đạp xanh.)

Ví dụ Ela comprou uma bicicleta azul

Nghĩa Cô ta mua một chiếc xe đạp xanh b.Thành tố phụ là động ngữ

Ví dụ:Eu queria comprar um selo (Tôi muốn mua tem.)(Carla Oliveira, 2011: 103)

Ví dụ Eu queria comprar um selo

Nghĩa Tôi muốn mua tem c Thành tố phụ là tính ngữ

Ví dụ: Ele é forte como um búfalo (Anh ta khỏe như trâu.)

Ví dụ Ele é forte como um búfalo

Nghĩa Anh ta * khỏe như trâu

* é là hệ từ ser được chia ở thì hiện tại cho ngôi ele (anh ấy)

2.4.1.3 Thành tố phụ sau trung tâm là một mệnh đề

Thành tố phụ sau là một mệnh đề có thể xuất hiện sau những lớp con động từ, đặc biệt là những động từ không độc lập thể hiện sự cần thiết hoặc ý muốn.

Trong tiếng Bồ Đào Nha, nhóm này gồm những từ như precisar (cần), querer (muốn), necesitar (cần thiết), desejar (cầu, ước)

Ele quer que eu pense novamente (Anh ta muốn tôi suy nghĩ lại.)

Ví dụ Ele quer que eu pense novamente

Nghĩa Anh ta muốn tôi suy nghĩ lại

(mệnh đềđóng vai trò làm thành tố phụ sau trong động ngữ là“eu pense novamente”) b Những động từ chỉ sự suy nghĩ, bình luận

Tiêu biểu trong nhóm này là một số động từachar, pensar (nghĩ)acreditar, crer (tin), lamentar (tiếc),

Ví dụ: Eu acho que hoje faz muito calor (Tôi nghĩ hôm nay trời rất nóng.)

Ví dụ Eu acho que hoje faz muito calor

Nghĩa Tôi nghĩ (rằng) hôm nay trời rất nóng

Trong ví dụ trên, mệnh đề làm thành tố phụ sau của động từ acho (động từ achar chia cho ngôi eu (tôi) là hoje faz muito calor)

Trong tiếng Bồ Đào Nha, có nhiều loại động từ đi kèm với thành tố phụ, yêu cầu sử dụng liên từ "que" (rằng) để nối giữa động từ trung tâm và phần mệnh đề phụ.

Trong việc phân loại thành tố phụ theo vai ngữ pháp, có thể chia thành hai nhóm chính: thành tố phụ đảm nhiệm vai ngữ pháp, bao gồm các thực từ làm bổ tố và trạng tố, và thành tố phụ bổ sung ngữ pháp cho động từ trung tâm, chủ yếu là các hư từ làm phó từ.

2.4.2 Phân loại theo chức vụ cú pháp

2.4.2.1 Thành tố phụ sau là thực từ

Trong tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt, động ngữ có thể kết hợp với các loại thực từ như danh từ, động từ và tính từ để diễn đạt các khía cạnh như nơi chốn, thời gian, cách thức, phương tiện, phương hướng, mục đích, nguyên nhân và kết quả của hoạt động Để dễ dàng phân tích, chúng tôi chỉ chọn các ví dụ với động từ nguyên thể làm thành tố trung tâm và các thành tố phụ, mà không trình bày cả câu hay động ngữ đầy đủ Đặc biệt, động ngữ tiếng Bồ Đào Nha có những thành tố phụ chỉ xuất hiện theo yêu cầu riêng của từng tiểu loại động từ chính (Olga Mata Coimbra, 2012: 90)

Khi các thành tố chính và phụ chỉ đối tượng do danh từ đảm nhiệm không bị ngăn cách bởi yếu tố nào, chúng ta có các bổ tố trực tiếp.

Ví dụ: ouvirmúsica(nghe nhạc)

TTTT TTPS ouvir música nghe nhạc

Khi thành tố chính và thành tố phụ chỉ đối tượng do danh từ đảm nhiệmnối với nhau bởi giới từ a ta có các bổ tố trực tiếp

Ví dụ: Perguntar ao Pedro (hỏi Pedro)

TTTT TTPS perguntar ao Pedro hỏi Pedro

Trong tiếng Việt, giữa động từ hỏi và đối tượng được hỏi không cần giới từ, trong khi tiếng Bồ Đào Nha yêu cầu phải có giới từ "a" để kết nối Điều này cho thấy sự khác biệt trong cấu trúc ngữ pháp giữa hai ngôn ngữ.

Các thành tố phụ trong động ngữ tiếng Bồ Đào Nha có thể đứng trước hoặc sau thành tố trung tâm, thể hiện ý nghĩa về nơi chốn, thời gian, cách thức, phương tiện và phương hướng Những thành tố này thường được đảm nhiệm bởi danh từ.

-Trạng tố chỉ nơi chốn

Ví dụ: jantar no restaurante(Carla Oliveira, 2011: 25)

TTTT TTPS jantar no restaurante ăn tối ở nhà hàng

- Trạng tố chỉ phương tiện:

TTTT TTPS ir de avião đi bằng máy bay

- Trạng tố chỉ phương hướng:

TTTT TTPS ir à praia đi ra biển c Thành tố phụ là hai bổ tố, trạng tố (do yêu cầu của động từ)

Một số động từ chỉ yêu cầu một thành tố phụ, như "ler livros" (đọc sách) hay "ouvir música" (nghe nhạc), trong khi một số động từ khác có thể kết hợp với hai thành tố phụ, chẳng hạn như "comprar um ramo de flores à mãe" (mua cho mẹ bó hoa) và "enviar a carta ao amigo" (gửi cho bạn lá thư) Những thành tố phụ này có thể là hai danh từ chỉ đối tượng (đối tượng trực tiếp và gián tiếp) hoặc một danh từ và một động từ mô tả hành động hoặc đặc trưng của đối tượng Thành tố phụ song hành xuất hiện khi hai thành tố phụ đồng thời có mối quan hệ xác định với động từ chính Việc phân biệt động từ yêu cầu một hay hai thành tố phụ giúp chúng ta hiểu rõ hơn về ảnh hưởng của động từ trung tâm đối với các thành tố phụ đi kèm, trong đó bổ tố và trạng tố có thể gồm hai hoặc nhiều thành tố, đôi khi là tùy nghi, đôi khi là bắt buộc.

- Trường hợp tùy nghi (về mặt ngữ pháp) là khi do nhu cầu phản ánh, liệt kê nhiều đối tượng (bổ tố), bối cảnh (trạng tố) đòi hỏi

Ví dụ: beber vinho, cerveja e refrigerante (uống rượu, bia và nước ngọt)

Ví dụ beber vinho, cerveja e refrigerante

Nghĩa uống rượu, bia và nước ngọt ficar na praia por um dia (chơiở bãi biển một ngày)

Ví dụ ficar na praia por um dia

Nghĩa chơi ở bãi biển một ngày

- Trường hợp bắt buộc (về mặt ngữ pháp) là do đặc điểm ngữ pháp ngữ nghĩa của một số động từ, tiểu loại động từđòi hỏi Ví dụ:

+Động từ mang ý nghĩa phát nhận: dar (đưa), oferecer(biếu, tặng, cấp), emprestar (cho vay, mượn), …

Ví dụ:Dei ao Nelson um livro (Tôi đã đưa cho Nelson 1 quyển sách.)

Ví dụ dei ao Nelson um livro

Nghĩa (tôi) đưa Nelson một quyển sách

+ Động từ chỉ sự nối kết: pôr (cho vào, đưa vào), mexer (trộn vào)

Ví dụ: Pus a caneta na gaveta (Tôi đặt cái bút vào ngăn kéo.)

Ví dụ pus a caneta na gaveta

Nghĩa (tôi) đặt cái bút vào ngăn kéo

+ Động từ chỉ ý nghĩa sai khiến: ordenar (sai), estimular (thúc giục),proibir (ngăn cấm), obrigar (bắt buộc), permitir (cho phép), …

Ví dụ: O meu pai obrigava-me a fazer o TPC (Bố tôi bắt tôi làm bài tập.)

Ví dụ obrigava me a fazer o TPC

Nghĩa (bố tôi) bắt tôi làm bài tập

Có thể biểu diễn sơ đồ trật tự sắp xếp của các thành tố phụ sau dưới ảnh hưởng của động từ trung tâm như sau:

Thành phần Động từ trung tâm Bổ tố 1 Bổ tố 2

Ví dụ oferecer ao amigo um livro

Nghĩa tặng bạn quyển sách

Chức năng đối tượng tiếp nhận nội dung tiếp nhận

2.4.2.2 Thành tố phụ sau là hư từ

Các hư từ bao gồm phó từ chỉ mức độ, cách thức, thời gian, và nơi chốn; đại từ phản thân, đại từ tương hỗ, cùng với phó từ chỉ sự tồn tại và thực hữu Trong đó, phó từ chỉ mức độ đóng vai trò quan trọng trong việc xác định mức độ của hành động hoặc tính chất.

Trong tiếng Bồ Đào Nha, có nhiều phó từ chỉ mức độ quan trọng như muito, imenso, bastante, tanto, tão, demais, pouco, mais và menos Những phó từ này thường đứng sau động từ và đóng vai trò là thành tố chính trong câu (Leonel Melo Rosa, 2011:127-129)

Trabalhomuito (Tôi) làm việc nhiều.)

Ela fala pouco (Cô ấy nói ít.)

Pouco không chỉ có nghĩa là "ít" mà còn mang ý nghĩa "hiếm khi," khi đó nó hoạt động như một trạng từ chỉ tần suất của hành động.

Ele vai pouco a casa dos pais (Porto Editora,2010:676) (Anh ta hiếm khi đi về nhà bố mẹ.)

Nghĩa đi hiếm khi b Phó từ chỉ cách thức

Trong tiếng Bồ Đào Nha, có nhiều phó từ chỉ cách thức, bao gồm các từ như "bem" (tốt) và "mal" (tồi), "melhor" (tốt hơn) và "pior" (tồi hơn), "depressa" (nhanh) và "devagar" (chậm), cùng với "assim" (như thế) Những phó từ này giúp diễn đạt cách thức thực hiện hành động một cách rõ ràng và chính xác.

Ele faladepressa (Anh ta nóinhanh.)

Ela conduzmal (Cô ta lái xe tồi.)

Nhận xét về động ngữ tiếng Bồ Đào Nha

Chúng tôi đã tiến hành nghiên cứu về cấu tạo, hình thức và thành phần của động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha hiện đại Qua các phân tích và miêu tả, chúng tôi rút ra một số nhận xét quan trọng.

(1) Sơ đồ động ngữ tiếng Bồ Đào Nha có thể được thể hiện gồm các vị trí:

Vị trí trung tâm (0) là thành tố chính (V) trong động ngữ, được đảm nhiệm bởi động từ Đây là thành tố quan trọng nhất, quyết định nghĩa nghĩa và cấu trúc của câu.

Các phó từ và trợ động từ đóng vai trò quan trọng trong việc bổ sung ý nghĩa cho động từ trung tâm, xuất hiện cả trước và sau nó Những thành tố phụ này có khả năng thể hiện và làm phong phú thêm các ý nghĩa đa dạng cho động từ chính.

(3) Vị trí trước trung tâm a Ở vị trí 1

Nhóm sempre, raramente biểu thị ý nghĩa tần suất của hành động

- Ở vị trí 1.b: Nhóm só, apenas chỉ biểu thị ý tồn tại, thực hữu của hành động, quá trình

- Ở vị trí 1.c: Nhóm ir, estar a, ser là các trợ động từ biểu thị ý nghĩa thời gian, bị động của hành động b Ở vị trí 2

Nhóm não, nem, nunca biểu thị ý phủ định c Ở vị trí 3

Nhóm ainda, tambémbiểu thị ý nghĩa tương đồng, tiếp diễn của hành động

(4) Vị trí sau trung tâm a Ở vị trí 1’

Vị trí 1’ có se thể hiện ý phản thân (tự lực) và các đại từ nhân xưng làm bổ tố của động từ như o, a, me, te, b Ở vị trí 2’

Từ "já" thể hiện ý nghĩa thời gian của hành động Nhóm từ "sempre" biểu thị tần suất của hành động Nhóm từ "ainda" cũng mang ý nghĩa thời gian và thường được sử dụng trong câu mệnh lệnh Cuối cùng, nhóm từ "um a outro" diễn tả sự qua lại và tương hỗ giữa các hành động.

Nhóm từ "muito" thể hiện ý nghĩa thang độ của hành động, trong khi nhóm từ "a" và "para" chỉ ra điểm đến hoặc đích đến của hành động Ngoài ra, nhóm từ "lá" và "cá" thể hiện ý nghĩa cầu khiến của hành động.

Ở vị trí 3'b, các từ bổ tố và trạng tố thể hiện ý nghĩa về đối tượng, vị trí, nguyên nhân và thể cách của hành động do động từ trung tâm diễn tả.

Trong chương này, chúng tôi đã phân tích các ví dụ để đưa ra cái nhìn tổng quát về đặc trưng của động ngữ tiếng Bồ Đào Nha Động ngữ tiếng Bồ Đào Nha, tương tự như danh ngữ, tính ngữ và giới ngữ, là một loại đoản ngữ với động từ là thành tố trung tâm, thể hiện đầy đủ đặc điểm của một đoản ngữ thông thường.

Mô hình chung của động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha bao gồm ba phần chính: thành tố trung tâm, thành tố phụ trước trung tâm và thành tố phụ sau trung tâm.

Thành tố trung tâm của động ngữ, do động từ đảm nhiệm, là thành phần quan trọng nhất trong một động ngữ Chúng tôi phân loại thành tố này theo hai tiêu chí: hình thức tổ chức và nội dung Theo hình thức tổ chức, thành tố trung tâm có thể là một động từ, một chuỗi động từ có quan hệ đẳng lập hoặc một thành ngữ Còn theo nội dung, trung tâm động ngữ được chia thành sáu loại cơ bản, bao gồm các động từ với các đặc điểm như [± chuyển tác], [± hữu tận], [± chủ ý], [± có hướng], [± thang độ] và nhóm động từ có ý nghĩa như [± tiếp thụ, bị động, cần thiết, mong muốn, ý chí, khả năng,…].

Trong tiếng Bồ Đào Nha, các thành tố phụ trước và sau động ngữ không nhất thiết phải xuất hiện Thành tố phụ trước thường do các trợ động từ và phó từ đảm nhiệm, trong đó trợ động từ không phong phú và thường biến đổi trực tiếp động từ để thể hiện thời, thể, dạng và thức của hành động Các phó từ cũng đóng vai trò quan trọng, thể hiện sự đồng nhất, tần suất, thực hữu, kết quả và ý nghĩa phủ định Thành tố phụ sau động ngữ được đảm nhiệm bởi hư từ và thực từ, với thực từ làm bổ tố và trạng tố cho động từ, thể hiện ý nghĩa về đối tượng chịu tác động Hư từ bao gồm phó từ chỉ mức độ, thời gian, cách thức thực hiện hành động, và đặc biệt là đại từ phản thân, cho thấy đối tượng thực hiện hành động chính là đối tượng chịu tác động.

Trong động ngữ tiếng Bồ Đào Nha, có nhiều thành tố phụ có thể đứng trước hoặc sau thành tố trung tâm, như đại từ phản thân se, phó từ thực hữu (só, somente), phó từ thời gian (sempre), phó từ chỉ sự đồng nhất (também), và phó từ chỉ kết quả (já) Sự đa dạng này làm cho việc xây dựng một mô hình động ngữ lý tưởng trở nên khó khăn hơn Để so sánh và đối chiếu động ngữ giữa tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt, chúng tôi sẽ tiếp tục nghiên cứu động ngữ của tiếng Việt hiện đại trong chương 3.

CẤU TRÚC CỦA ĐỘNG NGỮ TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI

Vài nét về động ngữ trong tiếng Việt

Động ngữ là cụm từ với động từ làm thành tố chính, tạo thành tổ hợp từ tự do không có kết từ đứng đầu Trong tiếng Việt, động từ có thể kết hợp với nhiều thành tố phụ trước và sau, thể hiện sự đa dạng và phong phú trong khả năng kết hợp Các nhà nghiên cứu như Nguyễn Tài Cẩn và Diệp Quang Ban đã chỉ ra tầm quan trọng của động ngữ trong ngôn ngữ Việt.

Theo Hoàng Trọng Phiến (1983), động ngữ được chia thành ba phần: phần giữa là trung tâm, phần đầu và phần cuối dành cho các thành tố phụ.

Mô hình động ngữ mà các nhà nghiên cứu đề xuất có sự khác biệt đáng kể về số lượng thành tố phụ, vị trí sắp xếp và khả năng kết hợp của chúng.

Bức tranh tổng quát về sự tương đồng và khác biệt giữa các mô hình động ngữ được mô tả trong tài liệu liên quan có thể được trình bày như sau: Các mô hình này đều chia sẻ những đặc điểm cơ bản trong cách phân tích và biểu đạt động từ, nhưng cũng tồn tại những điểm khác biệt rõ rệt về cấu trúc và ứng dụng trong ngữ cảnh cụ thể.

Cấu trúc động ngữ tiếng Việt

Từ phụ động từ Động từ chính Bổ tố hoặc Trạng tố Thời-thể(đã, đang, sẽ),

Tiếp thụ - Bị động (được, bị, phải)

(Thành tố bắt buộc) Đối tượng tiếp nhận hành động, thời-thể, mức độ

Chức vụ của động ngữ trong câu có thể làm vị ngữ, chủ ngữ

Ví dụ: Tôi đang đi học (Động ngữđang đi học làm chức vụ vị ngữ)

Đi học là quyền lợi của mọi người, với động từ "đi học" làm chủ ngữ Các thành phần phụ trước động từ này có vai trò bổ sung ý nghĩa, giúp làm rõ nội dung và mục đích của hành động học tập.

- Quan hệ thời gian:đã, sẽ, đang

- Khuyến khích, ngăn cản: hãy, đừng, chớ

Động ngữ tiếng Việt bao gồm ba phần cấu tạo chính: thành tố trung tâm, các thành tố phụ trước và các thành tố phụ sau Động từ trung tâm là yếu tố quan trọng nhất, thể hiện hành động chính, trong khi các thành tố phụ bổ sung thông tin về đối tượng, hướng, địa điểm, thời gian, nguyên nhân, mục đích, phương tiện và cách thức hành động Các nhà Việt ngữ học thống nhất rằng động ngữ có thể được biểu diễn dưới dạng: Động ngữ = Thành tố phụ trước + Thành tố trung tâm + Thành tố phụ sau Ví dụ, trong cấu trúc "đã ăn cơm", "đang học say sưa", hay "sẽ thông báo sau", các thành tố này đều thể hiện rõ ràng hành động và thông tin bổ sung liên quan.

Phần trung tâm của câu có thể là một động từ, như "đang viết thư" hoặc "đã mắc bệnh"; cũng có thể là một ngữ khứ hồi, ví dụ như "vừa đi Sài Gòn về hôm qua"; hoặc là một thành ngữ, chẳng hạn như "cứ chỉ tay năm ngón hoài".

Tuy nhiên, không phải lúc nào cũng gặp được cấu trúc động ngữ đầy đủ Dạng đơn giản nhất của động ngữ thường chỉ bao gồm thành tố trung tâm, như các ví dụ dưới đây: động ngữ.

Dạng này chúng tôi sẽ không xét đến trong luận văn do các thành phần phụ trước và sau đã được triệt tiêu hết

Phần lớnđộng ngữbao gồm hai thành phần và trật tự của động ngữ lúc này sẽ là: Động ngữ thành tố phụ trước

+ thành tố trung tâm đang xem đang xem cũng học cũng học

Hoặc Động ngữ thành tố trung tâm

+ thành tố phụ sau ăn bằng đũa ăn bằng đũa nói lí nhí nói lí nhí

Quan hệ giữa thành tố trung tâm và các thành tố phụ trong cấu trúc ngữ pháp là quan hệ chính phụ, trong đó thành tố trung tâm giữ vai trò quan trọng nhất và không thể thiếu Thành tố trung tâm chi phối tất cả các thành tố phụ, với thành tố phụ trước thường đơn giản hơn và mang tính hư nhiều hơn, trong khi thành tố phụ sau lại phong phú và đa dạng về nghĩa cũng như từ loại Các thành tố phụ sau chủ yếu là thực từ, có tính chất cú pháp rõ rệt, tạo nên sự linh hoạt trong cấu trúc câu.

Trong tiếng Việt, các thành tố phụ trong động ngữ được phân thành hai loại: một loại có trật tự cố định và một loại có khả năng di động, có thể di chuyển từ phía trước ra phía sau trung tâm và ngược lại (Nguyễn Tài Cẩn, 1975:301)

(nước) chảy ào ào hoặc

(nó) học say sưa (nó) say sưa học

(mây) trôi bồng bềnh (mây) bồng bềnh trôi

Các thành tố phụ này cũng có thể di động trong quan hệ đối đãi với nhau

Mãi mãi về sau này, chắc vẫn sẽ còn yêu em

Việc sắp xếp và quy định vị trí cho các thành tố phụ trong động ngữ tiếng Việt gặp nhiều khó khăn do động từ có nhiều kiểu khác nhau, mỗi kiểu lại có các thành tố riêng Thực tế cho thấy không thể tìm ra một động từ nào có thể tập trung đầy đủ tất cả khả năng kết hợp của các kiểu động từ khác Hơn nữa, số lượng thành tố phụ trong động ngữ rất lớn, do đó chúng tôi không đặt ra mục tiêu tìm kiếm một động ngữ lý tưởng để nghiên cứu.

Sau đây, chúng tôi sẽ nghiên cứu lần lượt từng thành tố là thành tố trung tâm, thành tố phụ trước và thành tố phụ sau của động ngữ.

Thành tố trung tâm

về hình thức tổ chức, về ngữ pháp và về ngữ nghĩa

3.2.1 Phân loại thành tố trung tâm theo hình thức tổ chức

- Chúng ta có thể bắt gặp những động ngữ chỉ có một động từ:

Ví dụ: Tôi ăn cơm (động từăn làm thành tố chính)

- Có những động ngữ lại bao gồm một chuỗi động từ

Trong tiếng Việt, có nhiều động ngữ bao gồm chuỗi động từ, trong đó có động từ trung tâm và động từ đi kèm Việc xác định động từ trung tâm trong động ngữ chỉ có một động từ là dễ dàng, nhưng với các động ngữ có hai hoặc ba động từ, điều này trở nên phức tạp hơn Theo quan điểm của Đinh Văn Đức (1986), động từ đứng trước trong chuỗi sẽ là động từ chính về mặt ngữ pháp, trong khi các động từ sau sẽ là động từ phụ Ví dụ, trong câu "Tôi không thích ăn cơm", "thích" là động từ chính và "ăn" là động từ phụ.

3.2.1.1 Thành tố trung tâm của động ngữ là một động từ Đây là trường hợp động ngữbao gồm một động từ duy nhất, động từ duy nhất đó chính là động từ trung tâm Việc xác định thành tố chính trong động ngữ ở những trường hợp này không khó khăn

Ví dụ: (Bà)đan áo

Chúng ta có thể xác định rằng động từ "đan" và "ngủ" trong hai ví dụ trên là động từ trung tâm Cần phân biệt giữa động từ độc lập, có thể tự đứng làm thành tố chính (như "ngủ"), và động từ không độc lập, cần có từ khác bổ sung ý nghĩa (như "đan") Theo quy tắc chung của tiếng Việt, khi kết hợp hai từ cùng loại, từ chính luôn đứng trước và từ phụ đứng sau, ví dụ như "xe máy" hay "đi học" Đối với động ngữ có thành tố chính là động từ không độc lập, chúng tôi dựa trên quan điểm của Đinh Văn Đức.

Động từ chính trong câu luôn đứng đầu tiên, và các động từ không độc lập được phân loại thành những nhóm dựa trên ý nghĩa khái quát khác nhau.

- Nhóm động từ không độc lập lớn nhất là những động từ tình thái Nhóm này được chia nhỏ hơn:

Động từ trong tiếng Việt có thể được phân loại thành nhiều nhóm quan trọng, trong đó có động từ chỉ sự cần thiết và khả năng như cần, nên, phải, có thể, và không thể Bên cạnh đó, động từ thể hiện ý chí và mong muốn như định, toan, dám, và muốn cũng rất phổ biến Cuối cùng, những động từ chỉ quan hệ tiếp thụ và bị động như bị, được, mắc, và phải cũng đóng vai trò quan trọng trong việc diễn đạt ý nghĩa và cấu trúc câu.

+ Nhóm động từ chỉ sự bắt đầu, sự tiếp diễn, sự chấm dứt:bắt đầu, tiếp tục, hết, thôi b.Thành tố trung tâm là động từ độc lập

Các động từ độc lập thường biểu thị các hoạt động vật lý hoặc trạng thái tâm lý, ví dụ như: ngủ, thức, thực hiện, lấy, đi, lo lắng, vui vẻ, buồn bã, và kính nể.

Phân loại động từ độc lập dựa trên khả năng kết hợp với các yếu tố khác trong cụm từ giúp xác định vai trò của chúng trong câu Những động từ này có thể hoạt động như thành tố chính của động ngữ, thể hiện sự linh hoạt trong ngữ nghĩa và cấu trúc.

- Lớp động từ có khả năng kết hợp với phụ từ:

Những động từ chỉ hoạt động vật lý là những động từ không chấp nhận các từ như đừng, chớ, hãy làm thành tố phụ trước, và không chấp nhận các từ rất, hơi, khí làm thành tố phụ trước Ngoài ra, các từ lắm, quá có thể được sử dụng như thành tố phụ sau.

+ Những động từ chỉ hoạt động và trạng thái tâm lý: lo, kính nể, vui

+ Những động từ có thể kết hợp với các phụ từ chỉ hướng: đi ra, chạy vào, trèo lên, bước xuống, đẩy ra, đậy lại

Lớp động từ có khả năng kết hợp với thực từ bao gồm các động từ mang ý nghĩa phát nhận như cho, tặng, biếu; động từ nối kết như pha, trộn, nối; và động từ khiến động như bảo, sai, khiến, bắt buộc, cho phép, để Các động từ này cùng với những lớp con động từ khác tạo nên sự phong phú trong ngữ nghĩa và cách sử dụng.

3.2.1.2.Thành tố trung tâm gồm hai hoặc hơn hai động từ

Chuỗi động từ làm thành tố chính của động ngữ này là một loạt các động từ có quan hệ đẳng lập với nhau trong động ngữ

(Họ) phê bình,góp ý cho chúng tôi;

(Anh ta) đang xoa xoa, đập đập hai bàn chân vào nhau

3.2.1.3 Thành tố trung tâm là một kết cấu khứ hồi

Chúng ta thường gặp các cụm từ được hình thành từ động từ dời chuyển hoặc động từ chỉ hướng, kết hợp với thành tố phụ chỉ điểm đến hay mục tiêu, cùng với một động từ chỉ hướng ngược chiều Cấu trúc này tạo ra ý nghĩa “khứ hồi”, với những ví dụ phổ biến như đi về, đi lên, vào ra, và chạy về (Diệp Quang Ban, 2005: 450).

- Nó vừa đi chơi về

- Tôi vừa vào Nam ra

- Cô ta vừa chạy ra chợ về

- Bà đi từ quê lên hôm qua

Các kết cấu khứ hồi trong tiếng Việt diễn tả rõ ràng điểm xuất phát và đích đến của hành động di chuyển, cùng với sự quay trở lại điểm xuất phát ban đầu thông qua hai động từ Điều này cho thấy ngữ khứ hồi là một đặc điểm riêng biệt của tiếng Việt mà không tồn tại trong tiếng Bồ Đào Nha.

3.2.1.4 Thành tố trung tâm là một thành ngữ

Động ngữ có thể bao gồm thành ngữ làm thành tố chính, mặc dù trường hợp này không phổ biến Một số ví dụ về động ngữ chứa thành ngữ là: "cứ chỉ tay năm ngón hoài," "đừng có ăn cháo đá bát," "vẫn cứ bóc ngắn cắn dài," và "chỉ bới lông tìm vết."

3.2.2.Phân loại thành tố trung tâm theo nghĩa biểu hiện Căn cứ vào nội dung (tức là theo nghĩa biểu hiện của các động từ), chúng tôi thấy có thể phân loại và nhận diện các thành tố trung tâm động ngữ tiếng Việt Theo đó, chúng có thể là:

Động từ chuyển tác (ngoại động từ) như ăn, uống thể hiện những hành động có tác động đến một đối tượng cụ thể Những động từ này cần có các thành tố phụ để chỉ rõ đối tượng chịu sự tác động đi kèm theo sau.

Ví dụ: uống nước, ăn cơm

Động từ [-chuyển tác] là nội động từ, thể hiện hoạt động hoặc trạng thái tự thân mà không tác động đến đối tượng khác Các thành tố phụ trong động ngữ chỉ có thể là trạng từ thể hiện địa điểm, thời gian, nguyên nhân, mục đích, phương tiện và cách thức hành động Tuy nhiên, chúng không thể là thành tố chỉ đối tượng chịu tác động.

Ví dụ: ngủ, ngáp, ngáy,…

- Các động từ [+chủ ý] Ví dụ: làm, học, nấu…

Những động từ này có kết hợp với những từ chỉ mong muốn, cần thiết

Ví dụ: muốn làm, cần học, cần nấu…

- Các động từ [-chủ ý] Ví dụ: rơi, ngã, đau

Những động từ này thì không thể thêm những từ chỉ mong muốn, cần thiết như muốn, cần vào trước chúng

3.2.2.3.Động từ [± hữu tận (kết thúc)]

Các động từ [+hữu tận]

Ví dụ: học, họp, ăn

Chúng ta có thể kiểm tra bằng cách kết hợp chúng với các từ biểu thị kết quả của hành động, hoạt động như xong, rồi

Ví dụ: học xong, họp xong, ăn rồi,…

- Các động từ [-hữu tận] như tôn trọng không thể kết hợp với xong, rồi

Ví dụ:đi, chạy, bay, Đối với những động từ [+có hướng], chúng ta có thể thêm các giới từ chỉ hướng của chuyển động vào sau chúng

Ví dụ:đi về nhà, chạy đến đây

Thành tố phụ trước trung tâm

Động từ là một trong những từ loại phong phú và đa dạng trong tiếng Việt Việc nhận diện sự khác biệt và đối lập giữa các loại động từ giúp chúng ta hiểu rõ hơn về mối quan hệ giữa động từ trung tâm và các thành tố phụ trong câu Động từ trung tâm không chỉ quyết định cấu trúc câu mà còn ảnh hưởng đến việc thêm bớt các từ ngữ mang tính ngữ pháp.

Động từ thường chỉ hành động hoặc trạng thái, và hành động thường không thể tăng hoặc giảm mức độ Do đó, động từ thường không kết hợp với các từ chỉ mức độ như "lắm," "rất," "hơi," "quá." Tuy nhiên, một số động từ chỉ cảm xúc như "sợ," "yêu," "thích," "ghét," "tin" lại có thể kết hợp với các từ này, ví dụ: "hơi sợ," "rất sợ," "quá sợ," "hơi thích," "rất thích." Ngược lại, không thể nói "hơi đi," "rất đi," "quá đi," hay "hơi ngủ," "rất ngủ," "quá ngủ." Các phụ từ thường đứng trước động từ, tạo thành danh sách khoảng vài ba chục từ với ý nghĩa và cách dùng phức tạp Thực tiễn ngôn ngữ cho thấy có hai lớp từ khác nhau ở phần phụ trước động ngữ.

- Những từ mang nhiều ý nghĩa ngữ pháp, chuyên đi kèm động từ, có thể gọi chung là những phụ từ (hư từ)

- Một số từ rõ nghĩa từ vựng (thực từ)

3.3.1 Thành tố phụ trước trung tâm là hư từ Các phụ từ có vị trí thường xuyên trước động từ làm thành một danh sách khoảng vài ba chục từ nhưng có ý nghĩa và cách dùng khá phức tạp Căn cứ vào ý nghĩa ngữ pháp của các phụ từ trong quan hệ với động từ ở trung tâm có thể chia chúng thành nhiều nhóm (Nguyễn Tài Cẩn, 1975: 271) Những nhóm tiêu biểu là:

3.3.1.1 Từ chỉ sự tiếp diễn, tương tự của hoạt động, trạng thái: đều, cũng, vẫn, cứ, còn Đây là một nhóm bao gồm những từ rất có khả năng kết hợp với nhau trong nội bộ của nhóm Sự kết hợp này thường theo một trật tự không cố định lắm

Trong việc kết hợp với từ thuộc các nhóm khác, nhóm này luôn luôn có xu thế đứng trước Ta hãy so sánh:

Cụm Khả năng kết hợp

Cụm Khả năng kết hợp đều đã + đã đều - cũng không + không cũng - vẫn chớ + chớ vẫn - cứ quá + quá cứ -

3.3.1.2 Từ chỉ quan hệ thời gian của hoạt động, trạng thái: từng, đã, vừa, mới, đang, sẽ

Trong nhóm này, các từ thường ít có khả năng kết hợp với nhau trong nội bộ Tuy nhiên, có một số ngoại lệ như "đã - đã từng" và "vừa mới - mới vừa".

- Có vị trí sau nhóm đều, cũng, vẫn nhưng trước tất cả các nhóm còn lại Ngoại lệ: không nói từng chưa mà nói chưatừng

3.3.1.3 Từ chỉ tần số (số lần) khái quát của sự xuất hiện hoạt động trạng thái: thường, hay, năng, ít, hiếm

3.3.1.4 Từ chỉ mức độ của trạng thái:rất, hơi, khí, quá

- Không có khả năng kết hợp nội bộ, ngoại trừ hơi quá

-Thường đứng sau hai nhóm đều, cũng, vẫn và từng đã, đang, sẽ

-Ít có khả năng kết hợp với các nhóm còn lại, trừ trường hợp của quá: không quá, chưa quá, đừng quá, hơi quá

3.3.1.5 Từ chỉ ý phủ định: không, chưa, chẳng

- Từ trong nhóm này cũng không có khả năng kết hợp với nhau trong cùng nội bộ của nhóm

- Không có khả năng kết hợp với hai nhóm hãy, đừng, chớ và rất, hơi, khí, quá Ngoại lệ: chưa quá, hãy không, hãy chưa

- Có vị trí ở sau cùng, trong việc kết hợp với hai nhóm đều, cũng, vẫn và từng, đang, đã, sẽ…

3.3.1.6 Từ chỉ ý sai khiến, khuyên nhủ:hãy, đừng, chớ

- Có khả năng kết hợp trong nội bộ nhóm theo trật tự cố định: hãy đừng, hãy chớ

Trong việc kết hợp với các nhóm từ khác, vị trí thường gặp của chúng là đứng sau nhóm từ "đều", "cũng", "vẫn", sau từ "sẽ" và trước một số từ như "chỉ", "hay", "có", "quá".

Ta có thể ghi thành sơ đồ sau: đều, cũng, vẫn, cứ từng, đã, đang, sẽ không, chưa; rất, hơi hay, năng, ít đừng, chớ

Các phụ từ đứng trước động từ căn bản đóng vai trò như tiêu chí ngữ pháp - tình thái, giúp tạo dựng khung vị ngữ với động từ là trung tâm Ngoài ra, việc kết hợp và vị trí của các từ trong đoản ngữ cũng cần được xem xét Do đặc trưng về nghĩa tình thái, các thành tố phụ trước động từ không có vị trí phân phối rõ ràng, dẫn đến sự liên tưởng về một vị trí chung, với trật tự kết hợp không cố định giữa các từ.

3.3.2 Thành tố phụ trước trung tâm là thực từ Tại phần phụ trước động ngữ, ta gặp kiểu thực từ làm thành tố phụ như những từ tượng thanh, tượng hình và một số tính từ có tác dụng miêu tả hành động, trạng thái nêu ở động từ (thành tố chính) (Nguyễn Tài Cẩn, 1975: 301)

Ví dụ: ào ào chảy, lác đác rơi, khẽ kêu, căn bản hoàn thành, tích cực làm việc, khẽ khàng đáp,

Phần lớn các từ này có vị trí tự do trong động ngữ Tuy nhiên, theo xu hướng sử dụng tiếng Việt hiện nay, chúng ta nhận thấy một số thay đổi đáng chú ý.

Trong khẩu ngữ, cấu trúc động từ kết hợp với trạng từ (như "chảy ào ào" hay "rơi lác đác") thường được ưa chuộng hơn Tuy nhiên, trong văn học, xu hướng lại nghiêng về việc đặt trạng từ trước động từ (ví dụ: "ào ào chảy" hay "khẽ đáp").

Thành tố phụ sau trung tâm

Trong cấu trúc của danh ngữ, phần phụ sau của động ngữ phức tạp hơn nhiều so với phần phụ trước Xét về từ loại, thành tố phụ sau của động ngữ có thể bao gồm các yếu tố thuộc mọi loại từ khác nhau.

Danh từ: đọc sách (danh từ: sách) Động từ: ăn đứng ăn ngồi (động từ: đứng, ngồi) Tính từ: đi nhanh, ăn chậm (tính từ: nhanh, chậm)

Trong tiếng Việt, các thành tố phụ sau động ngữ rất đa dạng và phong phú về mặt từ loại Đặc biệt, thành tố phụ do danh từ và danh ngữ đảm nhiệm chiếm ưu thế về số lượng và kiểu loại Ngược lại, thành tố phụ do tính từ và tính ngữ lại có tính đồng nhất cao Bên cạnh đó, còn tồn tại các thành tố phụ do số từ, đại từ, chỉ định từ, phụ từ và thán từ Để phân loại các thành tố phụ này, chúng tôi áp dụng hai tiêu chí chính: hình thức tổ chức và phương diện ngữ pháp.

3.4.1 Phân loại theo hình thức tổ chức

Khi phân loại theo hình thức tổ chức, các thành tố phụ sau trung tâm được chia thành ba loại: thành tố phụ là một từ, thành tố phụ là một ngữ và thành tố phụ là một mệnh đề.

3.4.1.1 Thành tố phụ sau trung tâm là một từ a Là một danh từ (hoặc một chuỗi danh từ có quan hệ đẳng lập), có thể kèm hoặc không kèm giới từ

Ví dụ: Nó ănbánh, kẹo, hoa quả b Là một động từ (hoặc một chuỗi động từ có quan hệ đẳng lập)

Ví dụ: Chúng ta cầnlàm việc, nghỉ ngơi điều độ

3.4.1.2 Thành tố phụ sau trung tâm là một ngữ

Khi thành tố phụ là một ngữ chúng ta có thể bắt gặp danh ngữ, động ngữ, tính ngữ a Thành tố phụ là danh ngữ

Ví dụ: Cô ta mới muacái áo vàng b.Thành tố phụ là động ngữ

Ví dụ: Chúng tacầnbiết ngoại ngữ c.Thành tố phụ là tính ngữ

Ví dụ: mày trátxanh dường liễu rủ

3.4.1.3 Thành tố phụ sau trung tâm là một mệnh đề

Thành tố phụ sau là một mệnh đề có thể xuất hiện sau những lớp con động từ như:

- Những động từ không độc lập chỉ sự cần thiết, chỉ ý muốn, chỉ quan hệ tiếp thụ - bị động

Ví dụ: Điều này yêu cầuchúng ta bình tĩnh suy nghĩ

(mệnh đề trong thành tố phụ là “chúng ta bình tĩnh suy nghĩ”)

- Những động từ chỉ sự cảm nghĩ, nói năng Ví dụ:

Tôi nghĩ anh nên chăm chỉ hơn (mệnh đề trong thành tố phụ là “anh nên chăm chỉ hơn”)

3.4.2 Phân loại theo chức vụ cú pháp Như đã trình bày bên trên, quan điểm của Diệp Quang Ban (2005: 447) là không trình bày những thực từ làm thành tố phụ sau của động ngữ do khảnăng xuất hiện thực từtại phần phụsau của động ngữthuộc nội dung ý nghĩa của từ làm thành tố chính và nhiệm vụ phản ánh hiện thực ngoài ngôn ngữ

Chúng tôi sẽ mô tả thành tố phụ sau của động ngữ tiếng Việt theo quan điểm của Nguyễn Tài Cẩn Mặc dù phần này sẽ được trình bày đầy đủ, nhưng do giới hạn của luận văn, chúng tôi sẽ trình bày một cách cô đọng và súc tích.

3.4.2.1 Các thành tố phụ đảm nhiệm chức vụ cú pháp

Xét về phương diện ngữ pháp, chúng tôi chia thành tố phụ sau trung tâm thành hai loại: bổ tố và trạng tố a Bổ tố

Một số động từ chỉ cần một thành tố phụ đi kèm, như ăn cơm, đọc sách, nghe nhạc, hay xem phim Trong khi đó, có những động từ có thể đứng trước hai thành tố phụ, ví dụ như mua cho mẹ bó hoa hoặc gửi cho bạn lá thư Các thành tố phụ này có thể là hai danh từ chỉ đối tượng (đối tượng trực tiếp và gián tiếp), hoặc một danh từ và một động từ nêu đặc trưng của hành động Chúng tôi gọi đây là thành tố phụ song hành, khi hai thành tố phụ đồng thời xuất hiện và có mối quan hệ xác định với động từ chính.

Có thể biểu diễn sơ đồ trật tự sắp xếp của các thành tố phụ sau dưới ảnh hưởng của động từ trung tâm như sau:

Sơ đồ 1: động từ trung tâm + thành tố phụ sau Động từ trung tâm

Thành tố phụ sau nghe nhạc chơi bài nấu cơm

Sơ đồ 2: Động từ trung tâm + Thành tố phụ sau 1 + Thành tố phụ sau 2 Động từ trung tâm

Thành tố phụ trong câu có vai trò quan trọng, như trong ví dụ "Bà Tấm lụa" là đối tượng tiếp nhận nội dung, thể hiện sự chú ý đến người nhận thông tin Hành động "bắt con đi học" cho thấy đối tượng bị sai khiến, nhấn mạnh sự tác động từ bên ngoài Cuối cùng, trạng tố cung cấp thêm thông tin về ngữ cảnh, làm cho câu trở nên phong phú và dễ hiểu hơn.

Ngược lại với các động từ liệt kê trước đó, những động từ như ngủ, nghỉ, làm việc, hy sinh, công tác không cần bổ tố đi kèm Sau những động từ này, chỉ có thể có các thành tố phụ như trạng từ chỉ thời gian, nơi chốn, nguyên nhân, và mục đích.

Hôm nay chúng tôi ngủsớm

Bố mẹ tôi làm việcngoài đồng cả ngày

Tuần tới họ sẽ chơiở quê hai ngày

Họ đã hi sinh vì Tổ quốc

Các từ và cụm từ như "sớm," "ngoài bãi biển," và "ở quê hai ngày" là những trạng từ chỉ thời gian, địa điểm và mục đích, giúp bổ sung ý nghĩa cho các động từ như "ngủ," "làm việc," "chơi," và "hi sinh."

3.4.2.2 Các thành tố phụ bổ sung ý nghĩa ngữ pháp cho động từ trung tâm Ở động ngữ, phụ từ làm thành tố phụ sau có thể được chia thành những nhóm nhỏ với những ý nghĩa ngữ pháp riêng như sau(Diệp Quang Ban,2005: 455): a Nhóm từ chỉ ý kết thúc: đã, rồi b Nhóm từ chỉ ý cầu khiến (mời mọc, mệnh lệnh) dùng với người ngang hàng hoặc bề dưới: đi, nào, thôi c Nhóm từ chỉ kết quả: được (chỉ sự vừa ý), mất (chỉ sự tiếc), phải (chỉ ý không mong muốn)

Ví dụ: trúng được, đọc được, đi mất, đánh mất, làm mất, gặp phải người xấu, ăn phải đồ hỏng d Nhóm từ chỉ sự tự lực: lấy

Ví dụ: làm lấy, ăn lấy e Nhóm từ chỉ sự qua lại, tương hỗ:nhau

Trong tiếng Việt, có nhiều nhóm từ thể hiện các hành động và mối quan hệ giữa người với người Ví dụ, nhóm từ chỉ hành động như gọi điện, ôm nhau, đánh nhau, hay giúp đỡ nhau Bên cạnh đó, nhóm từ chỉ sự cùng chung bao gồm các từ như "với", "cùng", "chung", ví dụ như "anh ấy sẽ đi cùng" hay "cho tôi đi với" Cuối cùng, nhóm từ chỉ hướng như "ra", "vào", "lui", "qua", "lại" cũng rất quan trọng trong việc chỉ định vị trí và hướng di chuyển.

Khi ra ngoài sân, có thể sử dụng các nhóm từ chỉ mức độ như "quá" và "lắm" để diễn tả cảm xúc, ví dụ như "lo lắng quá" hay "thích lắm" Bên cạnh đó, nhóm từ chỉ cách thức diễn ra trong thời gian của hoạt động hoặc trạng thái như "ngay", "liền", "tức khắc", "tức thì", "dần", "dần dần", "từ từ", "nữa", "hoài", "luôn", và "mãi" cũng rất hữu ích trong việc mô tả sự phát triển của các hoạt động này.

Ví dụ: ăn ngay, ăn từ từ, phản ứng tức thì,

Nhận xét về động ngữ tiếng Việt

(1) Sơ đồ động ngữ tiếng Việt có thể được thể hiện gồm các vị trí:

Vị trí trung tâm trong câu (0) là thành tố chính (V) do động từ đảm nhiệm, đóng vai trò quan trọng nhất và không thể thiếu trong động ngữ Các phó từ đóng vai trò của các thành tố phụ, xuất hiện trước và sau trung tâm, giúp biểu thị và bổ sung ý nghĩa đa dạng cho động từ trung tâm.

(3) Vị trí trước trung tâm a Ở vị trí 1

Nhóm chẳng, không biểu thị ý phủ định

Nhóm cực biểu thị ý nghĩa thang độ

Nhóm thường, hằng biểu thị ý nghĩa lặp lại Ở vị trí 1.b: Nhóm có, mỗi, chỉ biểu thị ý tồn tại, thực hữu của hành động

- Ở vị trí 1.c: Nhóm đã, đang, chưa, từng, mới biểu thị ý nghĩa thời gian của hành động

- Ở vị trí 1.d: Nhóm đừng, chớ biểu thị ý nghĩa phủ định, ra lệnh, thỉnh cầu b Ở vị trí 2

Nhóm vẫn, còn, đều, cùng biểu thị ý nghĩa tương đồng, tiếp diễn của hành động

(4) Vị trí sau trung tâm a Ở vị trí 1’

Từ được biểu thị ý nghĩa “khả năng, kết quả của hành động”

Từ cho biểu thị ý nghĩa “hành động hướng đến đối tượng”

Từ cực, lắm biểu thị ý nghĩa “thang độ”

Từ lấy: biểu thị ý nghĩa “tự lực”

Từ hết, mất:biểu thị ý nghĩa “không còn gì”

Từ mãi: biểu thị ý nghĩa “cách thức diễn ra của hành động”

Các từ ra, vào, qua, đi, tới: biểu thị ý nghĩa “hướng của hành động”

Tại vị trí 1’.b, các bổ tố và trạng tố thể hiện các ý nghĩa như “đối tượng, vị trí, nguyên nhân, thể cách, ” liên quan đến hành động được diễn đạt bởi động từ trung tâm Ở vị trí 2’, các yếu tố này tiếp tục đóng vai trò quan trọng trong việc làm rõ nghĩa và cấu trúc của câu.

Các từ xong, rồi: biểu thị ý nghĩa “hoàn thành, kết thúc của hành động”

Tiểu kết cho thấy cấu trúc động ngữ tiếng Việt bao gồm ba thành phần: thành tố phụ trước, thành tố trung tâm và thành tố phụ sau Tuy nhiên, không phải lúc nào cũng có đủ các thành tố này, có thể chỉ có thành tố phụ trước và trung tâm hoặc chỉ có thành tố trung tâm và phụ sau Quan hệ giữa thành tố trung tâm và các thành tố phụ là quan hệ chính - phụ, trong đó thành tố trung tâm thường trống nghĩa, làm cho các thành tố phụ trở nên cần thiết Các thành tố phụ trước thường đơn giản và mang tính ngữ pháp, trong khi các thành tố phụ sau phong phú và đa dạng về ý nghĩa, có tính cú pháp rõ rệt Việc xác định động từ trung tâm trong động ngữ tiếng Việt gặp khó khăn do tính không biến đổi hình thái của ngôn ngữ này Bản chất ngữ pháp của các tiểu loại động từ trung tâm ảnh hưởng đến việc tiếp nhận các thành tố phụ, liên quan đến khái niệm bổ ngữ Thành tố phụ của động ngữ được đảm nhiệm bởi hư từ và thực từ Chương 4 sẽ phân tích sự khác biệt giữa động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt.

SO SÁNH ĐỐI CHIẾU CẤU TRÚC ĐỘNG NGỮ TIẾNG BỒ ĐÀO

So sánh đối chiếu mô hình cấu trúc chung của động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và động ngữ tiếng Việt

4.1.1 Điểm tương đồng Đối chiếu cấu trúc động ngữ ở dạng đầy đủ nhất thì tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt đều có ba phần với thành tố chính đứng ở vị trí trung tâm, các thành tố phụ trước thường là phó từ đứng ở vị trí trướctrung tâm, thành tố phụ sau thường là thực từ đứng ở vị trí sau trung tâm(thành tố chính)

Sempre como gelado (Tôi hay ăn kem.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha sempre como gelado

Tiếng Việt hay ăn kem

Thông thường chúng ta sẽ bắt gặp cấu trúc gồm hai thành phần: TTTT+TTPS hoặc TTPT + TTTT:

Ví dụ 1: comemos laranja (ăn cam.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha comemos laranja

Ví dụ 2: já perceberam (đã hiểu.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha já perceberam

Trong trường hợp ở trung tâm là một chuỗi động từ thì chúng tôi nhất quán coi

“động từ đứng đầu là động từ chính trong một động ngữ”

Ví dụ: Eles querem estudar inglês (Họ muốn học tiếng Anh.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Eles querem estudar inglês

Tiếng Việt Họ muốn học tiếng anh

Trong tiếng Việt: Họ muốn học tiếng Anh

Trong hai ví dụ trên, có chuỗi động từ "querem estudar," trong đó "querem" (muốn) là động từ chính và "estudar" (học) là động từ bổ nghĩa.

Tiếng Bồ Đào Nha là ngôn ngữ biến hình, yêu cầu mỗi mệnh đề có ít nhất một động từ đã chia, với động từ đầu tiên đóng vai trò là động từ chính Ngược lại, tiếng Việt là ngôn ngữ đơn lập, trong đó các từ không thay đổi hình thức và động từ không biến đổi theo ngôi, số, thời, thể hay cách, cũng có động từ đầu tiên là động từ chính về mặt ngữ pháp.

Ela gosta de chocolate (Cô ta thích sô cô la.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ela gosta de chocolate

Tiếng Việt Cô ta thích sô cô la

Ví dụ 2: Eu gosto de chocolate (Tôi thích sô cô la.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Eu gosto de chocolate

Động từ "thích" trong tiếng Việt không thay đổi hình thức, trong khi động từ "gostar" trong tiếng Bồ Đào Nha biến đổi thành "gosta" cho ngôi "ela" (cô ấy) và "gosto" cho ngôi "eu" (tôi).

So sánh đối chiếu thành tố trung tâm của động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và động ngữ tiếng Việt

4.2.1.1 Cấu trúc của thành tố trung tâm

Về cấu trúc, thành tố trung tâm của động ngữ trong cả hai ngôn ngữ có thể là một động từ, một chuỗi động từ hoặc một thành ngữ Cụ thể, thành tố trung tâm có thể là một động từ đơn lẻ.

Ví dụ: A Ana sempre faz o jantar (Ana luôn nấu bữa tối.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha A Ana sempre faz o jantar

Tiếng Việt Ana luôn nấu bữa tối b Thành tố trung tâm là một chuỗi động từ

Ví dụ: Ele comeu, bebendo muito (Anh ta đã ăn, uống nhiều.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ele comeu, bebendo muito

Tiếng Việt Anh ta (đã) ăn, uống nhiều c Thành tố trung tâm là một thành ngữ

Nós estamos a procurar uma agulha num palheiro

(Chúng ta đang mò kim đáy bể.)

Tiếng Bồ Đào Nha Nós estamos a procurar uma agulha num palheiro

Tiếng Việt Chúng ta đang mò kim đáy bể

4.2.2.1 Phó từ chỉ mức độ có thể khác nhau về vị trí phân bố so với động từ trung tâm

Trong tiếng Bồ Đào Nha, các động từ trung tâm thường kết hợp với các phó từ chỉ mức độ đứng sau chúng, tạo thành thành phần phụ Ngược lại, trong tiếng Việt, nhiều động từ trung tâm có thể kết hợp với các phó từ như rất, hơi, khí, cực, cực kỳ đứng trước động từ, thuộc thành phần phụ trước Tuy nhiên, một số trạng từ chỉ mức độ như lắm, quá lại đứng sau động từ, cho thấy sự phân bố khác nhau tùy thuộc vào từng từ chỉ mức độ.

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ele gosta muito de futebol

Tiếng Việt Anh ta rất thích bóng đá

Tiếng Việt Anh ta thích bóng đá lắm

4.2.2.2 Phó từ chỉ thời gian

Trong tiếng Bồ Đào Nha, phó từ "ainda" (vẫn) trong cụm "ainda não" (vẫn chưa) có thể đứng trước hoặc sau động từ trung tâm, cho phép linh hoạt trong cấu trúc câu Trong khi đó, cụm "vẫn chưa" trong tiếng Việt lại có vị trí cố định, chỉ đứng trước động từ trung tâm.

Eu ainda nãosei = Eu nãoseiainda (Tôi vẫn chưa biết)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Eu não sei ainda ainda não

Nghĩa Tôi chưa/vẫn chưa biết vẫn

Tiếng Việt Tôi vẫn chưa biết

So sánh đối chiếu thành tố phụ trước trung tâm của động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và động ngữ tiếng Việt

4.3.1.1 Trật tự của phó từ biểu thị ý nghĩa tiếp diễn, đồng nhất

Trong tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt, phó từ thường được đặt trước động từ, tạo thành yếu tố chính trong câu Trật tự động ngữ của hai ngôn ngữ này có sự tương đồng, cho thấy cách sắp xếp từ trong câu là giống nhau.

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ela também dorme Muito

Tiếng Việt Cô ta cũng ngủ nhiều

Trong tiếng Bồ Đào Nha, các phó từ như ainda, também, sempre thể hiện sự tiếp diễn đồng nhất của hoạt động, tương ứng với các từ trong tiếng Việt như đều, cũng, vẫn, cứ, đang, tiếp tục, thường xuyên, thường, luôn, hay Khi các phó từ này được sử dụng cùng nhau, trật tự sắp xếp của chúng trong động ngữ vẫn giữ nguyên.

Ví dụ: Ela também vai sempre (Cô ấy cũng đi thường xuyên.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ela também vai sempre

Tiếng Việt Cô ấy cũng đi thường xuyên

Ela também sempre vai (Cô ấy cũng thường xuyên đi.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ela também sempre vai

Tiếng Việt Cô ấy cũng thường xuyên đi

Ele ainda está a dormir (Nó vẫn đang ngủ.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ele ainda está a dormir

Tiếng Việt Nó vẫn đang ngủ

Trong tiếng Bồ Đào Nha, để diễn đạt ý nghĩa phủ định, người ta sử dụng các từ như não, nem, nunca, và jamais, trong khi tiếng Việt sử dụng không, chẳng, chả, đừng, chớ Các phó từ phủ định này trong cả hai ngôn ngữ đều đứng trước động từ mà không cần trợ động từ Cấu trúc chung của chúng là: từ phủ định + động từ.

A Sónia não come carne (Sónia không ăn thịt.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha A Sónia não come Carne

Tiếng Việt Sónia không ăn thịt

Nunca beba Coca Cola (Đừng bao giờ uống Coca Cola.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha nunca beba Coca Cola

Tiếng Việt đừng bao giờ uống Coca Cola

4.3.2.1 Trật tự của các thành tố phụ trước

Trong tiếng Bồ Đào Nha, động ngữ thường đi kèm với các trợ động từ làm thành tố phụ Các trợ động từ này có trật tự sử dụng rất nghiêm ngặt và cố định.

Ví dụ 1: A ponte vai ser construída em breve (Cây cầusẽ được xây sớm.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ A ponte vai ser construída em breve

Nghĩa Cây cầu sẽ được xây sớm

Trong ví dụ này, "ir" là trợ động từ thể hiện tương lai, được chia cho ngôi thứ 3 số ít ở hiện tại, và kết hợp với "ser" - trợ động từ của cấu trúc bị động Vị trí của hai trợ động từ này là cố định và không thể sắp xếp theo cách khác.

Ví dụ 2: Ultimamente o Ivo tem feito bolos (Gần đây cậu Ivo thường làm bánh.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ Ultimamente o Ivo tem feito bolos

Nghĩa Gần đây cậu Ivo thường làm bánh

Các ví dụ trong tiếng Bồ Đào Nha trên minh họa cho các thì phức hợp, trong đó có cấu trúc cố định gồm trợ động từ (được chia trong câu là tem) kết hợp với quá khứ phân từ của động từ chính (feito).

Trong tiếng Việt, các thành tố phụ thường là phó từ và có trật tự cố định Tuy nhiên, đôi khi chúng ta có thể thay đổi trật tự của các thành tố này.

Anh ta và cô ta cũng đều lười như nhau.=Anh ta và cô ta đều cũng lười như nhau

Trong tiếng Việt, các phó từ chỉ thời gian như "đã," "đang," và "sẽ" thường được đặt trước động từ để chỉ rõ thời điểm hành động Trong khi đó, tiếng Bồ Đào Nha không sử dụng các phó từ như vậy, mà thay vào đó, sử dụng các phụ tố để cấu tạo dạng thức ngữ pháp của động từ Do đó, động từ trong tiếng Bồ Đào Nha không có phần phụ đứng trước như trong tiếng Việt.

Các động từ trong tiếng Việt thường được chia để thể hiện các thì quá khứ và hiện tại, với hình thức biến đổi phần kết thúc Để chỉ thời gian, chúng ta sử dụng các phó từ như "đã" hoặc "rồi" đứng trước hoặc sau động từ, cùng với các phó từ chỉ thời gian như "hiện nay" hoặc "bây giờ".

Ví dụ 1: Ela foi ao supermercado (Cô ấy đã đi siêu thị.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ela foi* ao supermercado

Nghĩa Cô ấy (đã)đi siêu thị

Tiếng Việt Cô ấy đã đi siêu thị

Ví dụ 2: São duas horas (Bây giờ là hai giờ.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha são* duas horas

Tiếng Việt bây giờ là hai giờ

Động từ "foi" và "são" được chia theo thời gian và chủ ngữ "Foi" là động từ "ir" (đi) được chia ở thì quá khứ đơn cho chủ ngữ "ela", trong khi "são" là động từ "ser" (là) được chia ở hiện tại cho chủ ngữ "duas horas" (hai giờ).

Trong tiếng Bồ Đào Nha, động từ có cấu trúc phức tạp với năm thức và nhiều thì, trong đó thức chỉ định có 9 thì và có thể bị động Ngược lại, trong tiếng Việt, động từ không thay đổi hình thức mà thời và thể được xác định qua trạng ngữ hoặc từ ngữ chỉ thời gian Do đó, việc dịch động từ mang ý nghĩa về thời giữa hai ngôn ngữ này thường gặp khó khăn, đòi hỏi người học phải chú ý đến ngữ cảnh và thời điểm cụ thể để đảm bảo tính chính xác trong lời dịch.

Ví dụ: A Ana está a fazer exercícios (Ana đang làm bài tập.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ A Ana está a fazer exercícios

Nghĩa Ana đang làm bài tập

O exame vai acabar às 11 horas (Cuộc thi sẽ kết thúc lúc 11 giờ.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ O exame vai acabar às 11 horas

Nghĩa Cuộc thi sẽ kết thúc lúc 11 giờ

4.3.2.3.Ý nghĩa tiếp thụ-bị động

Trong tiếng Việt, ý nghĩa tiếp thụ-bị động được thể hiện qua các từ như bị, được, mắc, phải, và chịu Trong khi đó, tiếng Bồ Đào Nha sử dụng các phụ tố cùng với hai trợ động từ ser và estar để biểu thị ý nghĩa bị động.

Ví dụ: O bolo foi comido pela Ana (Cái bánh đã bị Ana ăn.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ O bolo foi* comido pela Ana

Nghĩa Cái bánh ăn bởi Ana

Trong tiếng Việt, "foi" là trợ động từ "ser" được sử dụng chủ yếu trong các câu bị động Khi chia ở thì quá khứ cho chủ ngữ là "o bolonên", nó được dịch là "đã bị".

Về trật tự từ khi dịch sang tiếng Việt các câu bị động tiếng Bồ Đào Nha:

Trong tiếng Bồ Đào Nha nói: O bolo foi comido pela Ana (Cái bánh đã bị ăn bởi Ana.)

Nhưng trong tiếng Việt chúng ta nói: Cái bánh đã bị Ana ăn

4.3.2.4.Phó từ chỉ thời gian

Trong tiếng Bồ Đào Nha, do động từ diễn tả hành động trong quá khứ luôn được chia, nên já chỉ sử dụng để nhấn mạnh Cụ thể là:

- já được dùng trong các câu hỏi “đã…chưa”, và câu trả lời của nó

Ví dụ: - Já fez o TPC? (Đã làm bài tập chưa?) - Já (Rồi.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ já fez o TPC

Nghĩa đã làm bài tập

Thì quá khứ hoàn thành được sử dụng để nhấn mạnh một sự việc xảy ra trước một sự kiện khác trong quá khứ Ví dụ, trong câu: "Khi tôi đến, họ đã rời đi," thì "đã rời đi" thể hiện một hành động xảy ra trước "tôi đến." Việc sử dụng thì này giúp làm rõ trình tự thời gian và tạo sự liên kết giữa các sự kiện trong quá khứ.

Ví dụ: Quando ele chegou, a sua mulher já tinha saído de casa (Khi anh ta về, vợ anh ta đã rời khỏi nhà.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ já tinha saído de casa

Nghĩa đã rời khỏi nhà

Trong tiếng Bồ Đào Nha không nói: Ontem já fiz o TPC (Hôm qua tôi đã làm bài tập về nhà.) mà chỉ nói Ontem fiz o TPC

Trong tiếng Việt, do không có sự chia động từ, ta có thể diễn đạt câu theo hai cách: "Hôm qua tôi đã làm bài tập về nhà" hoặc "Hôm qua tôi làm bài tập về nhà." Điều này cho thấy từ "hôm qua" đóng vai trò quan trọng trong việc chỉ rõ thời gian quá khứ của hành động.

So sánh đối chiếu thành tố phụ saucủa động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và động ngữ tiếng Việt

4.4.1.1 Trật tự của các thực từ làm bổ ngữ

Trong tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt, động từ có thể đi kèm với nhiều loại thành tố phụ Trật tự của các thành tố này thường không ổn định và không xác định rõ.

Ví dụ: oferecer à Lan uma rosa (tặng Lan một bông hồng)

= oferecer uma rosa à Lan (tặng một bông hồng cho Lan)

Thành phần TTTT TTPS 1 TTPS 2

Cách 1 Tiếng Bồ Đào Nha oferecer à Lan uma rosa

Tiếng Việt tặng Lan một bông hồng

Cách 2 Tiếng Bồ Đào Nha oferecer uma rosa à Lan

Tiếng Việt tặng một bông hồng cho Lan

Cách sắp xếp các thành tố phụ để bổ trợ cho động từ "oferecer" (tặng) đều được chấp nhận trong cả hai ngôn ngữ Việc sử dụng bổ tố trực tiếp hoặc gián tiếp giúp làm rõ nghĩa và tăng cường tính chính xác trong giao tiếp.

4.4.1.2.Biểu thị ý nghĩa mệnh lệnh Đối với cấu trúc mệnh lệnh, trong tiếng Bồ Đào Nha đôi khi sử dụng phó từlá (ở đó) đứng sau động từ tương đương với phó từđi trong các cấu trúc mệnh lệnh của tiếng Việt

Ví dụ: Come lá (Ăn đi.)

Tiếng Bồ Đào Nha come lá

4.4.2 Điểm khác biệt Trong phần những điểm giống nhau về thành tố phụ sau của động ngữ trong hai thứ tiếng, chúng tôi đã chỉ ra rằng,trong một động ngữ của tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt, có thể có nhiều loại thành tố phụ sau xuất hiện, và trật tự của các loại thành tố này thường không xác định rõ Tuy nhiên, trong tiếng Bồ Đào Nha, nếu thành tố phụ sau làm bổ ngữ chỉ người mà có hình thức là đại từ thì đại từ làm bổ ngữ đó bắt buộc phải đứng liền sau động từ, còn trong tiếng Việt thì vị trí này không cố định Cách 1:

Thành phần TTTT TTPS 1 TTPS 2

Tiếng Bồ Đào Nha oferece lhe uma rosa

Tiếng Việt tặng cho cô ấy một bông hồng

Thành phần TTTT TTPS 1 TTPS 2

Tiếng Bồ Đào Nha oferece uma rosa lhe

Tiếng Việt tặng một bông hồng cho cô ấy

Tiếng Bồ Đào Nha là một ngôn ngữ biến hình, trong khi tiếng Việt là ngôn ngữ đơn lập với từ không biến hình Cấu trúc động ngữ trong cả hai ngôn ngữ bao gồm ba thành phần: thành tố trung tâm, thành tố phụ trước và thành tố phụ sau, trong đó thành tố trung tâm do động từ đảm nhận và là phần không thể thiếu Các thành tố phụ có thể xuất hiện không đầy đủ và phụ thuộc vào động từ trung tâm Trong tiếng Bồ Đào Nha, động từ trung tâm có các phạm trù ngữ pháp như thì, thể, dạng, thức, trong khi tiếng Việt sử dụng từ phụ để diễn đạt các ý nghĩa tương ứng Ngoài ra, tiếng Bồ Đào Nha còn sử dụng nhiều trợ động từ và phó từ làm thành tố phụ, trong khi tiếng Việt chỉ sử dụng hư từ cho thành tố phụ trước trung tâm.

Trong tiếng Bồ Đào Nha, các phó từ chỉ sự đồng nhất, phó từ thể hiện ý nghĩa phủ định và phó từ chỉ tần suất đều đứng trước động từ trung tâm với trật tự rất nghiêm ngặt Ngược lại, trong tiếng Việt, trật tự của các phó từ này có thể thay đổi vị trí cho nhau, cho thấy sự linh hoạt trong cấu trúc ngữ pháp.

Các thực từ làm bổ ngữ hay trạng ngữ trong hai ngôn ngữ có vị trí và chức năng tương đồng Đôi khi, các thành phần này có thể hoán đổi vị trí cho nhau mà không làm thay đổi ý nghĩa câu.

Ngày đăng: 17/12/2023, 03:24

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w