Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 28 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
28
Dung lượng
106,72 KB
Nội dung
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KINH TẾ QUỐC DÂN KHOA NGOẠI NGỮ KINH TẾ PORTFOLIO TRANSLATION Instructor Class : Transla on 1_02 Full name : Nguyen Thi Tam Student’s code : 11203475 Hanoi - 2023 : Mrs Le Thuy Linh Outline The attraction of sea tourism in Vietnam…………………… Kiệt sức mạng xã hội : 'Lướt' gần tiếng ngày…… Nhiên liệu : Clean fuel……………………………………6 Vốn FDI tháng tiếp tục tăng so với kỳ, đạt 18 tỷ USD………………………………………………………………8 Việt Nam hình mẫu di cư hợp pháp, an toàn trật tự………………………………………………………… 10 COVID-19 pandemic: How Vietnam controls and handles illegal immigrants………………………………………………12 Vietnamese Consumers Shift to Foreign Goods as Income Improves……………………………………………………… 15 Giáo dục: Những điều mong chờ làm nên trường học hạnh phúc…………………………………………………………… 21 Phát triển đô thị Việt Nam – vấn đề đặt giai đoạn tới…………………………………………………………25 10.Dân số: Việt Nam đối mặt với dân số già………………… 27 1.The attraction of sea tourism in Vietnam Sức hấp dẫn du lịch biển Việt Nam https://vietnamnet.vn/en/the-attraction-of-sea-tourism-in-vietnam-542305.html Con Dao, Ba Ria-Vung Tau Province Con Dao is an archipelago of 16 beautiful islands, located off the southeast coast of Vietnam and is one of the most impressive islands in Asia The beauty of Con Dao is praised by tourists as well as local and international press In 2013, Con Dao was voted by prestigious travel magazine Lonely Planet as one of the nine most mysterious islands in the world Recently, Business Insider ranked Con Dao on its list of places with the clearest blue water in the world Although Con Dao is a famous beach destination, it has an extremely wild and pristine natural beauty and fresh clean air The landscape is well preserved, so visitors to Con Dao will easily see wild animals and rare and precious birds as well as having the chance to participate in many interesting activities such as watching sea turtles laying eggs at night, sailing, diving and snorkeling and visiting bird islands The peace and tranquility found on Con Dao is also suitable for those who want to stay in a luxurious space and experience a slow life with high-end resorts like Six Senses Resort Con Dao, Con Dao Sunshine Resort and Poulo Condor Boutique Resort & Spa However, the island is a little harder to reach as no direct Côn Đảo, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu Cơn Đảo quần đảo gồm 16 hịn đảo xinh đẹp, nằm ngồi khơi bờ biển Đơng Nam Việt Nam đảo ấn tượng châu Á Vẻ đẹp Côn Đảo du khách báo chí nước quốc tế ca ngợi Năm 2013, Cơn Đảo tạp chí du lịch uy tín tạm dịch “Hành tinh đơn” bình chọn hịn đảo bí ẩn giới Mới đây, Business Insider xếp Cơn Đảo vào danh sách địa điểm có nước xanh giới Côn Đảo địa điểm du lịch biển tiếng lại đẹp thiên nhiên vô hoang sơ không khí lành Cảnh quan bảo tồn tốt nên du khách đến Côn Đảo dễ dàng ngắm nhìn lồi động vật hoang dã lồi chim quý có hội tham gia nhiều hoạt động thú vị xem rùa biển đẻ trứng vào ban đêm, chèo thuyền, lặn ngắm san hô tham quan đảo chim international flights operate to Con Dao, flights are limited in quantity with only two routes from the island-to Can Tho and to Ho Chi Minh City, and the price is relatively high Nha Trang, Khanh Hoa Over the past 10 years, Nha Trang has become a tourist brand of the Central Coast and is also one of Vietnam’s key tourist destinations With increasing popularity and international arrivals, the National Geographic Magazine ranked Nha Trang in the top 50 beautiful beaches in the world Possessing a long coastline, mild climate and beautiful scenery, Nha Trang has great potential to develop high-class resorts, sea sports and explore landscapes associated with MICE tourism It is also a popular destination for activities and sports such as mud baths, scuba diving, jet skiing, windsurfing, and fly-boarding Nha Trang is one of the country’s most modern tourist destinations that gives visitors to Vietnam a rich experience The appearance of the world’s leading hotel management groups such as Marriott, InterContinental, Best Western, Accor and Wyndham in the role of managing and operating hotels here has contributed to improving the quality of tourism services in Nha Trang Sự n bình, tĩnh lặng có Cơn Đảo thích hợp cho muốn lưu trú không gian sang trọng, trải nghiệm sống chậm rãi khu nghỉ dưỡng cao cấp tạm dịch “Khu nghỉ dưỡng sáu giác quan Côn Đảo”, Khu nghỉ dưỡng ánh nắng mặt trời Côn Đảo” “ Khu nghỉ dưỡng Poulo Condor Boutique Spa” Tuy nhiên, hịn đảo khó đến chút khơng có chuyến bay quốc tế thẳng đến Cơn Đảo, số lượng chuyến bay có hạn, có hai tuyến từ đảo Cần Thơ TP.HCM, giá tương đối cao Nha Trang, Khánh Hòa Hơn 10 năm qua, Nha Trang trở thành thương hiệu du lịch miền Trung điểm du lịch trọng điểm Việt Nam Với tiếng lượng khách quốc tế đến ngày tăng, Tạp chí tạm dịch “Tạp chí Địa lý Quốc gia” xếp Nha Trang vào top 50 bãi biển đẹp giới Sở hữu bờ biển dài, khí hậu ơn hịa cảnh quan đẹp, Nha Trang có tiềm lớn để phát triển khu nghỉ dưỡng cao cấp, môn thể thao biển khám phá cảnh quan gắn với du lịch MICE Đây điểm đến phổ biến cho hoạt động môn thể thao tắm bùn, lặn biển, mô tô nước, lướt ván lướt ván Nha Trang điểm du lịch đại nước mang đến cho du khách đến Việt Nam trải nghiệm phong phú Sự xuất tập đoàn quản lý khách sạn hàng đầu giới Marriott, InterContinental, Best Western, Accor Wyndham với vai trò quản lý, vận hành khách sạn góp phần nâng cao chất lượng dịch vụ du lịch the sea,” showing the position of Nha Trang in the Vietnamese tourism industry This beautiful coastal city was also selected to host many important events of APEC 2017 or most recently the National Tourism Year 2019 event with the theme “Nha Trang-Colours of Nha Trang Thành phố biển xinh đẹp chọn để tổ chức nhiều kiện quan trọng APEC 2017 hay gần kiện Năm Du lịch Quốc gia 2019 với chủ đề “Nha TrangSắc màu biển”, thể vị Nha Trang ngành du lịch Việt Nam 2.Kiệt sức mạng xã hội : 'Lướt' gần tiếng ngày Social media exhaustion:'Surfing' nearly hours a day https://tienphong.vn/kiet-suc-vi-mang-xa-hoi-bai-1-luot-gan-7-tieng-moingay-post1536277.tpo Tìm đến giới ảo để tỏ ổn Thường sử dụng điện thoại để vào mạng xã hội, quên vấn đề mình, tìm an ủi, ý thỏa mãn tạm thời, thay tìm giải pháp đối mặt với vấn đề thực tế , thói quen ngày Phương Anh (25 tuổi, Hoàng Mai, Hà Nội) Go into the virtual world to prove that you're okay The daily habit of Phuong Anh (25 years old, in Hoang Mai, Hanoi) is using the phone regularly to access social network, forget about her problems, seek comfort, care and temporary satisfaction instead of finding solutions or facing real problems… Sáng sớm, vừa thức dậy, Phương Anh với tay lấy điện thoại mở ứng dụng mạng xã hội Cơ tự đặt mục tiêu có viết ảnh để chia sẻ ngày Cơ tìm kiếm ảnh đẹp nhất, góc chụp ấn tượng, chọn trạng thái tích cực để thể sống tuyệt vời Phương Anh cẩn thận chỉnh sửa ảnh, xếp câu chữ, thêm hashtag phù hợp để tăng khả nhìn thấy thu hút ý từ người khác Early in the morning, as soon as she woke up, Phuong Anh immediately reached for her phone and opened the social networking application She set herself a goal of having a new article or photo to share during the day She searches for the most beautiful photos, impressive angles and chooses positive statuses to show off her beautiful life Phuong Anh carefully edits photos, arranges each sentence and adds appropriate hashtags to increase visibility and attract the attention of others Với Phương Anh, mạng xã hội nơi người chia sẻ thành công, niềm vui khoảnh khắc tốt đẹp sống Khi nhìn thấy viết ảnh người khác, cô For Phuong Anh, social networks are place where people share success, joy and good moments in life When seeing other people's posts and photos, she somehow longed to live phần khao khát sống sống tương tự tốt Vì vậy, việc tỏ ổn mạng xã hội cách để cảm thấy ngang với người khác thoát khỏi cảm giác tự ti Chính ấn tượng với hình mẫu lung linh giới ảo, nên Phương Anh chưa dám sống thật mạng bị ảnh hưởng lời nói, ý kiến, đánh giá người khác từ bình luận đăng Điều khiến ln có trạng thái “online treo” mạng, tức sống lệ thuộc vào mạng xã hội the same or better life Therefore, appearing okay on social networks may be a way for her to feel equal to others and get rid of feelings of inferiority Because she is impressed with the sparkling models in the virtual world, Phuong Anh does not dare to live a real life online and is always influenced by other people's words, opinions, and assessments from the comments below the posts This causes her to always be "hanging online" online, meaning she lives dependent on social networks 3.Nhiên liệu : Clean fuel htps:// apchigiao hong.vn/nhung-nhien-lieu-nang-luong-sach-dung- hay- he-hang-dau-chophuong- en-van- ai-18394948.h m Những nhiên liệu/năng lượng dùng thay hàng đầu cho phương tiện vận tải Top alternative clean fuels/energy for transportation Ethanol làm nhiên liệu thay Ethanol as an alternative fuel Ethanol nhiên liệu thay dựa rượu tạo cách lên men chưng cất loại trồng ngơ, lúa mạch lúa mì Ethanol pha trộn với xăng để tăng số octan cải thiện chất lượng khí thải Ethanol is an alcohol-based alternative fuel created by fermenting and distilling crops such as corn, barley or wheat Ethanol can be blended with gasoline to increase the octane rating and improve exhaust quality Khí tự nhiên làm nhiên liệu thay Natural gas as an alternative fuel Khí tự nhiên (thường khí nén tự nhiên) loại nhiên liệu thay đốt phổ biến rộng rãi cho người dân nhiều quốc gia thông qua tiện ích cung cấp khí đốt tự nhiên cho hộ gia đình doanh nghiệp Khi sử dụng phương tiện chạy khí tự nhiên (như tơ xe tải có động thiết kế đặc biệt), khí tự nhiên tạo khí thải độc hại nhiều so với xăng dầu diesel Natural gas (usually compressed natural gas) is a clean-burning alternative fuel and has been widely available to people in many countries through utilities that supply natural gas to households and businesses When used in natural gas vehicles (such as cars and trucks with specially designed engines), natural gas produces far fewer harmful emissions than gasoline or diesel Điện làm nhiên liệu thay Electricity as an alternative fuel Điện sử dụng làm nhiên liệu thay vận tải cho loại xe chạy pin pin nhiên liệu Xe điện chạy pin lưu trữ Electricity can be used as an alternative transportation fuel for battery and fuel cell vehicles Electric vehicles rely on batteries that lượng sạc lại cách cắm xe vào nguồn điện tiêu chuẩn Xe chạy pin nhiên liệu chạy điện tạo thơng qua phản ứng điện hóa xảy hydro oxy kết hợp với Pin nhiên liệu sản xuất điện mà không cần đốt cháy gây ô nhiễm Hydro làm nhiên liệu thay Hydro trộn với khí tự nhiên để tạo nhiên liệu thay cho loại xe sử dụng số loại động đốt Hydro sử dụng phương tiện chạy pin nhiên liệu chạy điện tạo từ phản ứng điện hóa xảy hydro oxy kết hợp “ngăn xếp” nhiên liệu Propane làm nhiên liệu thay Propane (cịn gọi khí hóa lỏng LPG) sản phẩm phụ q trình chế biến khí tự nhiên tinh chế dầu thô, sử dụng rộng rãi làm nhiên liệu để nấu ăn sưởi ấm, propan loại nhiên liệu thay phổ biến cho phương tiện giao thông (nhiều xe buýt đường phố có gắn chữ LPG) Propane tạo khí thải xăng có sở hạ tầng phát triển cho việc vận chuyển, lưu trữ phân phối propane Dầu diesel sinh họclàm nhiên liệu thay Dầu diesel sinh học loại nhiên liệu thay dựa dầu thực vật mỡ động vật, chí loại dầu tái chế sau nhà hàng sử dụng chúng để nấu ăn Động xe chuyển đổi để đốt dầu diesel sinh học dạng nguyên chất Dầu store energy and are recharged by plugging the vehicle into a standard power source Fuel cell vehicles run on electricity generated through an electrochemical reaction that occurs when hydrogen and oxygen combine Fuel cells produce electricity without combustion or pollution Hydrogen as an alternative fuel Hydrogen can be mixed with natural gas to create an alternative fuel for vehicles using certain types of internal combustion engines Hydrogen is also used in fuel cell vehicles where electricity is produced from the electrochemical reaction that occurs when hydrogen and oxygen are combined in the fuel “stack.” Propane as an alternative fuel Propane (also known as liquefied petroleum gas or LPG) is a byproduct of natural gas processing and crude oil refining, which has been widely used as a fuel for cooking and heating, propane is also a popular alternative fuel for vehicles (many buses on the streets have LPG written on them) Propane produces fewer emissions than gasoline and there is also a very developed infrastructure for the transportation, storage and distribution of propane Biodiesel as an alternative fuel Biodiesel is an alternative fuel based on vegetable oils or animal fats, which are even recycled after restaurants use them for cooking Vehicle engines can be converted to burn biodiesel in its pure form Biodiesel can also be blended with diesel and used in xe cộ, chẳng hạn vật chất dạng hạt, diesel sinh học pha trộn với carbon monoxide hydrocacbon dầu diesel sử dụng động không sửa đổi Dầu diesel sinh học an tồn, phân hủy sinh học, làm giảm chất ô nhiễm khơng khí liên quan đến khí thải unmodified engines Biodiesel is safe, biodegradable, and reduces air pollutants associated with vehicle emissions, such as particulate matter, carbon monoxide, and hydrocarbons hoạch triển khai Thỏa thuận GMC riêng thành cơng đáng ghi nhận Thêm vào đó, việc Việt Nam trở thành thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên Hợp Quốc thành tựu to lớn Thực tế cho thấy vai trò Việt Nam thực quốc tế cơng nhận Vì vậy, cộng đồng quốc tế trông chờ vào hoạt động Việt Nam vấn đề nhân quyền community; is the first intergovernmental agreement to be negotiated, when all countries recognized that migration is a very sensitive and urgent issue Trưởng đoàn đoàn IOM nhận định, Việt Nam, khơng Thủ tướng Chính phủ ban hành kế hoạch phát triển khai thực Thỏa thuận GMC mà hầu hết tỉnh, địa phương bộ, ngành xây dựng kế hoạch phát triển khai véa thuận lợi GMC dành riêng thành cơng đáng ghi nhận Thêm vào đó, việc Việt Nam trở thành thành viên Hội đồng Nhân quyền Liên Hợp Quốc Thành tựu to lớn Thực tế cho thấy vai trò Việt Nam thực quốc tế cơng nhận Vì vậy, cộng đồng quốc tế chờ đợi hoạt động Việt Nam vấn đề nhân quyền 6.COVID-19 pandemic: How Vietnam controls and handles illegal immigrants Đại dịch COVID-19: Cách Việt Nam kiểm soát xử lý người nhập cư bất hợp pháp https://vietnamlawmagazine.vn/covid-19-pandemic-how-vietnam-controls-andhandles-illegal-immigrants-37710.html Vietnam has so far been praised by the global community for its achievements in the combat against the COVID-19 pandemic However, the country is now facing unprecedented new circumstances when its neighboring countries like Cambodia and Laos are struggling with a new coronavirus outbreak Against that backdrop, the control and handling of illegal migrants undoubtedly play a vital role in the country’s fight against the deadly virus Cho đến nay, Việt Nam cộng đồng quốc tế đánh giá cao thành tích chiến chống đại dịch Covid-19 Tuy nhiên, đất nước phải đối mặt với hồn cảnh chưa có nước láng giềng Campuchia Lào phải vật lộn với đợt bùng phát virus Corona Trong bối cảnh đó, việc kiểm sốt xử lý người di cư bất hợp pháp chắn đóng vai trò quan trọng chiến chống lại loại virus chết người đất nước Việt Nam thực loạt biện pháp để ngăn chặn người nhập cư bất hợp pháp Ban prevent illegal entrants The National Steering Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch Covid-19 Committee for COVID-19 Prevention and Công văn 3961/CV-BCD yêu cầu kiểm soát biên giới chặt chẽ để trấn áp tình trạng Control, in Official Dispatch 3961/CV-BCD, nhập cảnh trái phép từ nước láng giềng required tighter border controls to crack down Chính phủ, điện báo thức, yêu on illegal entry from neighboring countries The cầu người dân báo cáo quyền địa Government, in an official telegraph, requested phương trường hợp nhập cảnh bị nghi ngờ bất hợp pháp để xét residents to report to local authorities on any nghiệm cách ly Theo Bộ Tư lệnh Bộ đội suspected or illegal entry for testing and Biên phòng, gần 1.600 trạm kiểm soát biên quarantine According to the Border Guard High giới thiết lập trì dọc theo biên giới đất nước Nhật báo Việt Nam News Command, nearly 1,600 border checkpoints đưa tin, tính đến ngày 28 tháng 12 năm have been established and maintained along 2020, đội biên phòng xử lý 32.679 người nhập cư trái phép Chỉ riêng ngày đầu the country’s borderlines As entrants were detected Of these, 162 Vietnam has taken series of measures to people entered the country via the Vietnamof December 28, 2020, the border guards China border and the rest via the Vietnam- had dealt with 32,679 illegal immigrants, the Cambodia border However, since the Viet Nam News daily reported On the first pandemic broke out in Cambodia, southern day of 2021 alone, 180 undocumented provinces bordering Cambodia have become hotspots in control of illegal entry Early this year, a group of immigrants from Cambodia were detected in Ho Chi Minh City and Vinh Long and Dong Thap provinces of whom four were tested positive with coronavirus tiên năm 2021, 180 người đăng ký khơng có giấy tờ bị phát Trong đó, 162 người nhập cảnh qua biên giới Việt - Trung, số lại qua biên giới Việt Nam - Campuchia Tuy nhiên, kể từ đại dịch bùng phát Campuchia, tỉnh phía Nam giáp Campuchia trở thành điểm nóng kiểm soát nhập cảnh trái phép On the morning of December 24, 2020, L.T.T., a 33-year-old man from Nhon Phu commune, Mang Thit district, Vinh Long province, who was later known as Patient 1440, crossed into Vietnam via the Cambodia-Vietnam land border at a river area identified near An Phu district, An Giang province, then boarded a car with five other illegal entrants - three of whom were later confirmed to be infected with coronavirus, Patients 1451, 1452, and 1453, to return to their hometown T said he had paid VND 50 million (about Đầu năm nay, nhóm người nhập cư từ Campuchia phát TP.HCM, tỉnh Vĩnh Long Đồng Tháp, có người dương tính với virus Corona Sáng ngày 24/12/2020, L.T.T., người đàn ông 33 tuổi, xã Nhơn Phú, huyện Mang Thít, tỉnh Vĩnh Long, sau biết Bệnh nhân 1440, nhập cảnh vào Việt Nam qua cửa biên giới đất liền Campuchia - Việt Nam địa chỉ: khu vực ven sông xác định gần huyện An Phú, tỉnh An Giang, sau lên xe người nhập cảnh trái phép khác - người số họ sau xác nhận nhiễm virus Corona, bệnh nhân 1451, 1452 1453 - để trở quê T cho biết trả 50 triệu đồng (khoảng 2.100 USD) cho nhóm tuyên bố có mandatory quarantine as per COVID-19 prevention and control policies USD 2,100) to a group who claimed they could bring Vietnamese citizens into the country without having to undergo the The police of Vinh Long province announced they have launched legal proceedings against the 33-year-old man for having illegally entered the country while carrying the virus He was charged for the crime of “spreading dangerous contagious diseases to humans under Article 240 of the 2015 Penal Code,” according to Huynh Thanh Mong, deputy director of the Public Security Department of Vinh Long province Later An Giang province’s police detained three men who were alleged to have arranged the illegal entry of Patient 1440 and his companions thể đưa công dân Việt Nam vào nước mà cách ly bắt buộc theo sách phịng, chống dịch Covid-19 Cơng an tỉnh Vĩnh Long cho biết khởi tố người đàn ông 33 tuổi tội nhập cảnh trái phép mang theo virus Theo ơng Huỳnh Thanh Mộng, Phó Giám đốc Công an tỉnh Vĩnh Long, ông bị buộc tội “làm lây lan bệnh truyền nhiễm nguy hiểm cho người theo Điều 240 Bộ luật Hình năm 2015” According to preliminary investigation results, P.P.H., aged 42, set up links with people at home and abroad, including P.T.H., aged 26, and T.V.U., aged 32, all from An Giang province, to seek ways to illegally bring home Patient 1440 and eight others Speaking with Tuoi tre online, Minister of Public Security To Lam affirmed that all illegal Sau đó, Cơng an tỉnh An Giang bắt giữ đối tượng cho dàn xếp việc nhập cảnh trái phép Bệnh nhân 1440 đồng bọn Theo kết điều tra sơ bộ, P.P.H., 42 tuổi, liên kết với đối tượng nước gồm P.T.H., 26 tuổi T.V.U., 32 tuổi, tỉnh An Giang, để tìm cách đưa trái phép bệnh nhân 1440 nước người khác Trao đổi với Tuổi trẻ trực tuyến, Bộ trưởng Bộ Công an Tô Lâm khẳng định tất người di cư trái phép bị bắt giữ xử lý nghiêm theo quy định pháp luật migrants will be seized and strictly handled in accordance with law 7.Vietnamese Consumers Shift to Foreign Goods as Income Improves Người tiêu dùng Việt chuyển sang hàng ngoại thu nhập cải thiện https://www.vietnam-briefing.com/news/vietnamese-consumers-shiftforeign-goods-income-improves.html/ Aug 29 – The sales of local Vietnamese products have dipped by five percent year on year despite inflation while the sales of imported goods have risen by as much as 20 to 30 percent Ngày 29 tháng – Doanh số bán hàng nội địa Việt Nam giảm 5% so với kỳ năm ngoái bất chấp lạm phát doanh số bán hàng nhập tăng từ 20 đến 30% As living standards improve, Vietnamese are now willing to pay a premium for imported products that are better designed and packaged Khi mức sống cải thiện, người Việt Nam sẵn sàng trả giá cao cho sản phẩm nhập có thiết kế đóng gói tốt In June 2008, United States consulting company, A.T Kearney ranked Vietnam as the the most attractive retail investment market in the world, unseating India from the top spot a year earlier Vào tháng năm 2008, công ty tư vấn Hoa Kỳ, A.T Kearney xếp Việt Nam thị trường đầu tư bán lẻ hấp dẫn giới, đánh bại Ấn Độ khỏi vị trí dẫn đầu năm trước "Despite slowing economies in developed countries, the retail opportunity in emerging economies is more compelling than ever as less than 10 percent of the retail market in these countries is organized," said Hana Ben-Shabat, a partner with A.T Kearney in a statement "These markets will provide the engines for continued growth and profits for global retailers as sales in their home countries turn sluggish." The company’s annual Global Retail Hana Ben-Shabat, đối tác A.T Kearney tuyên bố “Những thị trường cung cấp động lực để tiếp tục tăng trưởng mang lại lợi nhuận cho nhà bán lẻ toàn cầu doanh số bán hàng nước họ chậm lại.” Development Index cited Vietnam’s GDP growth, changes to regulatory structure favoring foreign investors, and increasing consumer demand for modern retail concepts as its winning traits It went on to say that while India, Russia and China still remain Chỉ số Phát triển Bán lẻ Toàn cầu hàng năm attractive destinations, real estate costs and growing competition have decreased profitability and forced investors to look for opportunities in tier II and III cities According to market research company, TNS World-panel Vietnam, there are about 60.6 million consumers in a country of 86 million people Those aged 20-29 years old making up 16.9 million of the population A recent survey by the company concluded that the country’s new consumers tend to be younger, more demanding and sophisticated They also prefer to spend more on convenient products that cater to their health while also preferring to shop in a safe and conducive environment It is estimated that the number of Vietnamese consumers will increase by 70 million in 2018 Nguyen Huy Hoang, director of TNS Worldpanel Vietnam’s high-end customer department, says more than 3,000 new products are launched annually in the country and that more people have become more brand-conscious Market research company, Nielsen, says that retail stores compose to 10 percent of Vietnam’s retail system and their share will công ty cho tốc độ tăng trưởng GDP Việt Nam, thay đổi cấu pháp lý có lợi cho nhà đầu tư nước nhu cầu tiêu dùng ngày tăng khái niệm bán lẻ đại đặc điểm bật Việt Nam Nó tiếp tục nói Ấn Độ, Nga Trung Quốc điểm đến hấp dẫn, chi phí bất động sản cạnh tranh ngày tăng làm giảm lợi nhuận buộc nhà đầu tư phải tìm kiếm hội thành phố cấp II III Theo công ty nghiên cứu thị trường TNS World-panel Việt Nam, có khoảng 60,6 triệu người tiêu dùng đất nước 86 triệu dân Những người độ tuổi 20-29 tuổi chiếm 16,9 triệu dân số Một khảo sát gần công ty kết luận người tiêu dùng đất nước có xu hướng trẻ hơn, khắt khe sành điệu Họ thích chi nhiều cho sản phẩm tiện lợi phục vụ sức khỏe họ đồng thời thích mua sắm mơi trường an tồn thuận lợi Ước tính số lượng người tiêu dùng Việt Nam tăng thêm 70 triệu vào năm 2018 Ơng Nguyễn Huy Hồng, Giám đốc phận khách hàng cao cấp TNS Worldpanel Việt Nam, cho biết có 3.000 sản phẩm mắt hàng năm nước ngày có nhiều người nhận thức rõ thương hiệu continue to rise Vietnam's retail market is valued at nearly US$40 billion per annum For 2008, Nielsen estimates the percentage of consumers with an average monthly income of VND10 million and above, VND7- Công ty nghiên cứu thị trường Nielsen cho biết cửa hàng bán lẻ chiếm đến 10% hệ thống bán lẻ Việt Nam thị phần họ tiếp tục tăng Thị trường bán lẻ Việt Nam có 10 million and VND4-7 million will rise by 11%, 12% and 54% respectively