Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .Định tố phi hạn định của danh ngữ trong diễn ngôn chính trị (nghiên cứu đối chiều anh việt) .
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN Nguyễn Viết Thiên Tư ĐỊNH TỐ PHI HẠN ĐỊNH CỦA DANH NGỮ TRONG DIỄN NGƠN CHÍNH TRỊ (NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIỀU ANH VIỆT) Chuyên ngành: Ngôn ngữ học So sánh – Đối chiếu Mã số: 62 22 04.41 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội – Năm 2023 Cơng trình hồn thành Khoa Ngơn ngữ - Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn – Đại học Quốc gia Hà Nội Người hướng dẫn khoa học: PGS TS Ngơ Hữu Hồng Phản biện 1: ………………………………………… ……………………………………………… Phản biện 2: ………………………………………… ……………………………………………… Phản biện 3: ………………………………………… ……………………………………………… Luận án bảo vệ trước Hội đồng cấp Đại học Quốc gia chấm luận án tiến sĩ họp ………………………… Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn – Đại học Quốc gia Hà Nội vào hồi… … ngày … tháng … năm 202 Có thể tìm hiểu luận án tại: - Thư viện Quốc gia Việt Nam - Trung tâm Thông tin – Thư viện, Đại học Quốc gia Hà Nội MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Ngữ pháp chức hệ thống (Systemic Functional Grammar) M.A.K Halliday [61] đồng nghĩa (meaning) với chức (function) phân biệt chức ngôn ngữ: chức kinh nghiệm (ideational), chức liên nhân (interpersonal) chức văn (textual) Trong đó, liên nhân chức mang tính xã hội rõ xem chức quan trọng giao tiếp đơi nói khơng phải để truyền thông tin mà để thực chức liên nhân mà Khi nghiên cứu ngữ pháp tiếng Anh, Quirk GreenBaunm [86] gợi mở chức “hạn định” “phi hạn định” thành phần bổ nghĩa danh ngữ (DN), khái niệm mang nặng ý nghĩa ngữ pháp câu mà định tố phi hạn định (ĐTPHĐ) coi thơng tin nói thêm theo kiểu tự chọn mà có mặt hay vắng mặt thành phần không ảnh hưởng đến phần nội dung thông tin cốt lõi câu Trong diễn ngơn trị, với mục đích giao tiếp đặc trưng tác động thuyết phục, từ ngữ, cách diễn đạt trị gia lựa chọn, sử dụng diễn ngơn có chủ đích nhằm tạo nên ảnh hưởng, tác động mong muốn người nghe Do đó, việc nghiên cứu tìm hiểu cách kỹ có hệ thống chức năng, vai trị ĐTPHĐ diễn ngơn trị cần thiết có ý nghĩa lý luận thực tiễn quan trọng nghiên cứu ngôn ngữ học nói chung chức ngơn ngữ nói riêng Với lý trên, định chọn đề tài “Định tố phi hạn định danh ngữ diễn ngơn trị (Nghiên cứu đối chiếu Anh Việt)" cho luận án tiến sĩ Đối tượng, phạm vi tư liệu nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án thành phần định tố phi hạn định ngữ danh từ Trong khuôn khổ luận án này, tập trung nghiên cứu, làm rõ chức liên nhân ĐTPHĐ tiểu loại diễn ngơn trị: diễn văn trị tiếng Anh tiếng Việt Luận án tiến hành nghiên cứu 02 khối tư liệu gồm 15 diễn văn trị tiếng Anh 15 diễn văn trị tiếng Việt trị gia đứng đầu phủ Mỹ Việt Nam Mục đích, nhiệm vụ câu hỏi nghiên cứu Mục đích nghiên cứu luận án phân tích, làm rõ việc sử dụng ĐTPHĐ DN diễn ngôn trị tiếng Anh tiếng Việt chiến lược giao tiếp liên nhân, điểm tương đồng, khác biệt (nếu có) hai ngơn ngữ đề xuất mơ hình phân tích chức liên nhân ĐTPHĐ giao tiếp thông qua diễn ngôn trị Bốn nhiệm vụ nghiên cứu cụ thể bao gồm: (1) Tổng quan tình hình nghiên cứu; hệ thống hóa lý thuyết áp dụng nghiên cứu; (2) Xác lập khái niệm công cụ định tố phi hạn định; (3) Nhận diện, mô tả, thống kê tần suất xuất hiện, phân tích, đánh giá, so sánh – đối chiếu đặc điểm yếu tố từ ngữ đóng vai trị ĐTPHĐ diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt; (4) Mô tả, phân tích, đánh giá, so sánh-đối chiếu nghĩa liên nhân thực qua việc sử dụng ĐTPHĐ diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt, từ đề xuất mơ hình phân tích chức liên nhân ĐTPHĐ diễn ngơn trị Luận án tập trung làm rõ câu hỏi nghiên cứu sau: (1) Định tố phi hạn định diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt có đặc điểm cấu trúc, ngữ pháp nào? (2) Định tố phi hạn định có chức giao tiếp sử dụng diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt? Phương pháp quy trình nghiên cứu Luận án nghiên cứu định tính với phương pháp gồm phương pháp phân tích diễn ngơn, phương pháp miêu tả ngôn ngữ kết hợp sử dụng thủ pháp thống kê – phân loại, thủ pháp so sánh – đối chiếu xử lý liệu nghiên cứu Các bước cụ thể quy trình nghiên cứu luận án: (1) Tổng hợp tư liệu liên quan đến diễn ngơn trị với phạm vi nghiên cứu diễn văn trị tiếng Anh tiếng Việt, lý luận, lý thuyết liên quan trực tiếp đến đối tượng nghiên cứu; (2) Thu thập liệu phân tích 02 khối tư liệu tiếng Anh tiếng Việt; (3) Nhận diện, mô tả đặc điểm cấu trúc, ngữ pháp, tương đồng khác biệt hai ngơn ngữ; Phân tích đánh giá vai trò giao tiếp liên nhân ĐTPHĐ; (4) Đưa kết luận vấn đề nghiên cứu Đóng góp luận án 5.1 Về mặt lý luận Những kết nghiên cứu luận án có đóng góp định cho lý thuyết thành phần ĐTPHĐ DN tiếng Anh tiếng Việt Thông qua việc đề xuất mơ hình phân tích chức liên nhân ĐTPHĐ diễn ngơn trị, luận án hy vọng góp phần làm sáng tỏ lý thuyết Ngôn ngữ học áp dụng nghiên cứu vấn đề liên quan đến giao tiếp liên nhân diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt 5.2 Về mặt thực tiễn Kết nghiên cứu luận án góp phần giúp cho người làm cơng tác nghiên cứu ngôn ngữ hiểu sâu thành phần ĐTPHĐ DN vai trò liên nhân thành tố diễn ngôn với văn cảnh diễn văn trị tiếng Anh tiếng Việt Đồng thời, kết nghiên cứu luận án làm tài liệu tham khảo cho trị gia người mà công việc cần phải phân tích hiểu rõ nội dung, ý nghĩa diễn văn trị nói riêng, diễn ngơn trị nói chung người làm cơng tác biên – phiên dịch tiếng Anh lĩnh vực trị Cấu trúc luận án Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo, phụ lục, luận án kết cấu thành chương: Chương 1: Tổng quan vấn đề nghiên cứu sở lý luận đề tài; Chương 2: Đặc điểm cấu trúc-ngữ pháp ĐTPHĐ diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt; Chương 3: Vai trị ĐTPHĐ diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt; Chương 4: Mơ hình phân tích chức liên nhân ĐTPHĐ diễn ngơn trị CHƯƠNG TỞNG QUAN VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN CỦA VẤN ĐỀ NGHIÊN CỨU 1.1 Tổng quan đề tài nghiên cứu 1.1.1 Các công trình nghiên cứu diễn ngơn trị Trên giới, năm gần đây, diễn ngơn trị nhận quan tâm lớn giới nghiên cứu ngơn ngữ với hướng tiếp cận nghiên cứu phân tích diễn ngơn Hai nghiên cứu tác giả Van Dijk [92] Isabela Norman Fairclough [53] coi kinh điển việc nghiên cứu diễn ngơn trị nói chung diễn văn trị nói riêng Khối lượng cơng trình nghiên cứu diễn văn trị vơ lớn với hai hướng tiếp cận bản: (i) Tiếp cận nghiên cứu đặc điểm, đặc trưng ngôn ngữ diễn văn trị thể loại diễn ngơn Một số cơng trình nghiên cứu tiêu biểu theo hướng tiếp cận tác giả Lena Kulo [74], Jonathan Charteris-Black [70] (ii) Tiếp cận phân tích diễn văn trị cụ thể theo hướng phân tích diễn ngơn, đặc biệt phân tích diễn ngơn phản biện (các nghiên cứu trường hợp) ví dụ nghiên cứu Junling Wang 72], Zhao Shuo Dou Chen [96] Ruijuan Ye [95] Tại Việt Nam, cơng trình nghiên cứu diễn ngơn trị nói chung diễn văn trị nói riêng cịn hạn chế với nghiên cứu tiên phong diễn ngơn trị Việt Nam Nguyễn Hòa Đinh Văn Đức [8] nghiên cứu tác giả Ngô Hữu Hoàng [18, 19] Một số nghiên cứu tác giả Phan Văn Hồ Ngơ Thị Thanh Mai [25] , Nguyễn Thị Như Ngọc [26]; Đỗ Minh Hùng [21] , Vũ Ngọc Hoa [13], Ngơ Hữu Hồng [17] đề cập đến số vấn đề ngôn ngữ diễn văn trị 1.1.2 Các cơng trình nghiên cứu định tố hạn định phi hạn định danh ngữ Các nghiên cứu liên quan định tố hạn định phi hạn định DN giới phân chia thành hai nhóm theo hai hướng tiếp cận: (1) hướng tiếp cận cú pháp – ngữ nghĩa với tác giả Douglas Biber, Jack Grieve Gina Iberri-shea [41], Nanako Kameshima [73]; Nigel Fabb [82] (2) hướng tiếp cận ngữ nghĩa - ngữ dụng với nghiên cứu Dols, F.J.H [50]; nghiên cứu "Non-restrictive Modification and Backgrounding" Carla Umbach [91] DN thành phần định tố DN tiếng Việt nghiên cứu cơng trình ngữ pháp tác Nguyễn Kim Thản [33], Nguyễn Tài Cẩn [5] Trong nghiên cứu này, định tố miêu tả (phi hạn định) nói đến thành tố phụ danh từ trung tâm điểm qua đơi nét vị trí, vai trị ngữ nghĩa mơ hình DN Các nghiên cứu Cao Xuân Hạo [10], Hoàng Dũng Nguyễn Thị Ly Kha [22], Nguyễn Thị Nhung [28], Nguyễn Thanh Nga [27] tiếp cận theo hướng phân loại định tố cấu trúc DN dựa vào chức bổ nghĩa cho danh từ trung tâm ngữ 1.2 Cơ sở lý luận áp dụng nghiên cứu đề tài 1.2.1 Khái niệm công cụ: Định tố phi hạn định danh ngữ Cấu tạo DN tiếng Anh tiếng Việt tương đồng gồm danh từ trung tâm làm tố thành tố phụ xung quanh bổ nghĩa cho tố gọi định tố Các phụ tố đứng trước danh từ trung tâm gọi tiền định tố phụ tố vị trí sau danh từ trung tâm hậu định tố Các nghiên cứu Huddleston, Rodney D Geoffrey K Pullum [65], Jerperson [69] Heim & Kratzer [63] Anh ngữ học Cao Xuân Hạo [12]; Hoàng Dũng Nguyễn Thị Ly Kha [22] Việt ngữ học định tố DN thấy tương tự cặp đối lập hạn định phi hạn định thành phần định tố DN tiếng Anh với cặp hạn định miêu tả thành phần định tố DN tiếng Việt Luận án xác lập khái niệm công cụ đối tượng nghiên cứu sau: Định tố phi hạn định danh ngữ thành phần phụ cung cấp thông tin thêm cho danh từ trung tâm xác định 1.2.2 Diễn ngơn trị - Diễn văn trị Từ khái niệm diễn ngơn, diễn văn, diễn ngơn trị, diễn văn trị hiểu phát biểu trước đơng người trị gia việc thực hoạt động giai cấp, đảng nhằm giành trì quyền điều khiển máy nhà nước; phản ánh thực tiễn đời sống trị giai cấp, đảng phái, quốc gia Van Dịjk [93] cho rằng, diễn văn trị diễn ngơn trị tạo lập dựa yếu tố: (1) ngữ cảnh trị với tác giả/diễn giả tổ chức trị nhân vật trị; (2) khách thể quần chúng nói chung; (3) mục đích, nội dung chức diễn ngơn vấn đề trị Diễn văn trị kiểu loại diễn ngơn có gắn bó chặt chẽ ngơn từ hành động Diễn văn trị diễn ngơn ảnh hưởng mà đích tác động xác định rõ ràng từ đầu trì suốt q trình giao tiếp Diễn văn trị diễn ngôn quyền lực, quyền lực đến từ khả diễn giải, phân tích, thuyết phục người nghe nhờ vào lập luận diễn giả từ tạo nên sức mạnh đồng thuận, đồng lòng, đồng sức hành động lợi ích chung cộng đồng, xã hội, dân tộc Diễn văn trị thuộc nhóm sản phẩm độc thoại, truyền thơng chiều từ người phát ngôn đến người tiếp ngôn, không tạo luân phiên lượt lời để trì hội thoại 1.2.3 Đường hướng tiếp cận phân tích diễn ngơn trị Phân tích diễn ngơn nghiên cứu sử dụng ngôn ngữ cấp độ câu Trong luận án này, chọn đường hướng Phân tích diễn ngơn phản biện - Critical Discourse Analysis (CDA) theo mơ hình Norman Fairclough, làm tảng lý luận với ba kiểu phân tích tương ứng ba chiều đo Fairclough ra: (1) Định dạng văn (miêu tả diễn ngơn); (2) Phân tích q trình sản sinh thực hành diễn ngơn (tìm hiểu diễn ngơn); (3) Phân tích đặc điểm văn hóa - xã hội tác động bề sâu diễn ngôn (giải thích diễn ngơn) quy trình phân tích diễn ngôn gồm 04 bước cụ thể sau: (1) Xác định vấn đề quyền lực/ xã hội; (2) Tìm hiểu hồn cảnh vấn đề; (3) Phân tích diễn ngôn theo bước: Miêu tả; Hiểu; Giải thích; (4) Đánh giá hiệu cơng việc phân tích diễn ngơn phản biện 1.2.4 Các sở lý luận phân tích diễn ngơn trị 1.2.4.1 Lý thuyết Ngữ pháp Chức Hệ thống (Systemic Functional Grammar – SFG) Ngữ pháp chức hệ thống M.A.K Halliday [60] quan niệm rằng, ngôn ngữ tiềm lực nghĩa Ơng đồng hóa nghĩa với chức Ơng khẳng định ngơn ngữ cơng cụ giao tiếp, phải thực chức (siêu chức năng) Ba chức tự thân, mà để phục vụ chức giao tiếp – nhiệm vụ ngơn ngữ, là: Ideational (kinh nghiệm), interpersonal (liên nhân), textual (văn bản) Trong ba chức năng, chức liên nhân chức mang tính xã hội rõ chất ngơn ngữ, suy cho cùng, làm mối dây liên hệ người với người cộng đồng xác định Đơi nói khơng phải để truyền thơng tin mà nói để tìm hiểu nhau, thơng cảm với 1.2.4.2 Cách tiếp cận dụng học (Pragmatics) Dụng học nhìn nhận ngơn ngữ thực hành động xảy theo hai phương diện: Hành động ngôn từ (của Austin) Nguyên tắc cộng tác (của Grice) Lí thuyết "Speech acts theory” J L Austin [37] phân hành động ngôn từ thành ba kiểu (1) hành động tạo lời (locutionary act) - (2) hành động lời (illocutionary) - (3) hành động mượn lời (perlocutionary) năm nhóm: (1) phán xử; (2) hành xử; (3) cam kết; (4) trình bày (5) ứng xử Theo Nguyên tắc cộng tác, Grice đặt dựa ý nghĩa Xuất vị trí trước sau DTTrT, với 67,6% vị trí hậu định tố; 63,2 % DN có ĐTPHĐ đồng vị ngữ có DTTrT tên riêng/đại từ chứa tên riêng; Có cấu trúc điển hình ba thành tố DN với ba phần: tiền định tố, danh từ trung tâm hậu định tố; Nhiều ĐTPHĐ đồng vị ngữ đồng thời bổ nghĩa cho DTTrT khảo sát tư liệu nghiên cứu cho thấy có xuất tối đa ĐTPHĐ đồng vị ngữ vị trí trươc DTTrT vị trí sau DTTrT 2.1.6 Định tố phi hạn định mệnh đề liên hệ Chỉ xuất vị trí hậu định tố sau DTTrT đến 85% đứng cuối câu phát ngôn chứa DN 88% đứng kề sát sau DTTrT phân xuất phía phải cuối ngữ sau định tố khác DN; Thông thường bắt đầu đại từ quan hệ: who, where, when ; Tất DN có ĐTPHĐ mệnh đề liên hệ 2.2 Các yếu tố từ ngữ tham gia làm định tố phi hạn định diễn ngơn trị tiếng Việt 2.2.1 Năm kiểu từ ngữ làm định tố phi hạn định danh ngữ tiếng Việt (1) Ngữ tính từ Cách 70 năm, ngày mùa thu lịch sử, lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam Chủ tịch Hồ Chí Minh, nhân dân ta làm nên Cách mạng Tháng Tám vĩ đại (2) Ngữ động từ tiếp tục thực mục tiêu cao Cách mạng Tháng Tám Lời thề Độc lập khắc sâu tim người Việt Nam (3) Ngữ giới từ Cách 60 năm, đến thăm Ấn Độ, Chủ tịch Hồ Chí Minh kính yêu khẳng định “Ấn Độ nước độc 11 lập, hùng mạnh, có nhiều cống hiến quý báu cho hịa bình châu Á giới” (4) Ngữ danh từ Hôm nay, vui mừng gặp gỡ trao đổi với Quý vị, nhà lãnh đạo, trị gia, thành viên nội các, giáo sư, nhà nghiên cứu, học giả Singapore Lecture, diễn đàn uy tín hàng đầu Quốc đảo Sư tử (5) Cụm chủ vị Bảo tàng tưởng niệm Neru, nơi lưu giữ dấu ấn lịch sử đời hoạt động Jawaharlal Nehru 2.2.2 Định tố phi hạn định ngữ tính từ Thường xuất vị trí hậu định tố, liền sau DTTrT đứng sau định tố khác; 87,7% ĐTPHĐ ngữ tính từ có kiểu cấu tạo có tính từ trung tâm Số cịn lại ngữ tính từ với tính từ trung tâm bổ nghĩa thành tố phụ trước sau; DTTrT DN bổ sung ý nghĩa ĐTPHĐ ngữ tính từ, chúng thường ngăn cách dấu phẩy kết nối liên từ và, 2.2.3 Định tố phi hạn định ngữ động từ Xuất vị trí tiền định tố hậu định tố DN, 86% nằm vị trí hậu định tố, thường xuất ĐTHĐ khác DN; Có kết cấu gồm động từ trung tâm thành phần phụ đứng trước sau động từ trung tâm có chức bổ nghĩa cho động từ Chỉ có 20% ngữ động từ có vai trị ĐTPHĐ câu xuất tư liệu nghiên cứu với thành tố phụ trước cấu trúc (phụ tố + là), ví dụ là, tức ; Số lượng xuất DN tư liệu khảo sát dao động từ đến 2.2.4 Định tố phi hạn định ngữ giới từ 12 Xuất hai vị trí trước sau DTTrT chủ yếu vị trí sau DTTrT, thường xuất ĐTHĐ khác; Có cấu tạo với dẫn xuất đầu ngữ giới từ sau DN bổ nghĩa cho giới từ đó; Tất trường hợp DN có ĐTPHĐ ngữ giới từ có xuất ngữ giới từ 2.2.5 Định tố phi hạn định ngữ danh từ Được dùng vị trí tiền định tố hậu định tố DN, với 85% ĐTPHĐ DN xuất vị trí hậu định tố; 74,7 % DN có ĐTPHĐ ngữ danh từ có DTTrT tên riêng chứa tên riêng; Có cấu trúc điển hình DN với ba phần: tiền định tố, danh từ trung tâm hậu định tố; Ở vị trí tiền định tố trước DTTrT, thường có ngữ danh từ làm ĐTPHĐ xuất đứng vị trí hậu định tố, số lượng nhiều lên đến ngữ danh từ 2.2.6 Định tố phi hạn định cụm chủ - vị Xuất vị trí hậu định tố sau DTTrT với 85 % DTTrT tên riêng chứa tên riêng; Được phân thành ba nhóm nhỏ theo yếu tố bắt đầu kết nối với DTTrT: (1) bắt đầu kết từ do, mà theo sau cấu trúc chủ ngữ + vị ngữ; (2) ẩn kết từ; (3) có chủ ngữ hồi đến DTTrT; Chỉ xuất trường hợp DN có đồng thời cụm chủ-vị ĐTPHĐ 2.3 So sánh, đối chiếu đặc điểm cấu trúc – ngữ pháp định tố phi hạn định diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt 2.3.1 Điểm tương đồng khác biệt - Có thể khái qt hóa hình thức thể ĐTPHĐ thành ba nhóm: (1) ngữ gồm thành tố trung tâm ngữ, (2) ngữ với thành tố bổ nghĩa khác; (1) mệnh đề (kết cấu chủ - vị); 13 - Đặc điểm chung DTTrT mà ĐTPHĐ bổ sung ý nghĩa: (1) đươc xác định: danh từ riêng cá thể vật danh từ chung viết hoa để cá thể vật xác định phạm vi đó; (2) xác định ĐTHĐ; (3) xác định ngữ cảnh diễn ngôn cụ thể - Kết phân tích đặc điểm cấu trúc-ngữ pháp kiểu loại từ ngữ ngôn ngữ cho thấy tương đồng kiểu loại từ ngữ làm ĐTPHĐ hai ngôn ngữ theo cặp ĐTPHĐ tương đương - Một số khác biệt cụ thể xuất phát từ khác biệt loại hình ngơn ngữ tiếng Anh - loại hình ngơn ngữ biến hình tiếng Việt, loại hình ngơn ngữ đơn lập 2.3.2 Phân loại chung định tố phi hạn định tiếng Anh tiếng Việt Với đặc điểm tương đồng mặt cấu tạo cấu trúc – ngữ pháp ĐTPHĐ hai ngơn ngữ, nhóm thống chung tên gọi kiểu loại định tố phi hạn định DN sau: Định tố tính từ phi hạn định; Định tố danh từ phi hạn định; Định tố giới từ phi hạn định; Định tố động từ phi hạn định Định tố mệnh đề phi hạn định 2.4 Tiểu kết Kết nghiên cứu chương hai trả lời cho câu hỏi nghiên cứu thứ “Định tố phi hạn định diễn văn trị tiếng Anh tiếng Việt có đặc điểm cấu trúc – ngữ pháp nào?” CHƯƠNG VAI TRỊ CỦA ĐỊNH TỐ PHI HẠN ĐỊNH TRONG DIỄN NGƠN CHÍNH TRỊ TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 3.1 Đặc điểm giao tiếp liên nhân diễn văn trị 14 Khác với diễn ngơn nói thơng thường, diễn văn trị kết cân nhắc, tính toán kỹ lưỡng, biên tập, chỉnh sửa cẩn trọng câu chữ trước trị gia diễn thuyết Ttrong trình xây dựng diễn văn, việc lựa chọn từ ngữ, cách diễn đạt diễn thuyết gắn đối tượng khách thể xác định trước gồm khách thể trực tiếp khách thể gián tiếp 3.2 Định tố phi hạn định – Phương tiện thực chức liên nhân diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt 3.2.1 Chức bộc lộ tình thái ĐTPHĐ phương tiện biểu đạt cảm xúc chủ thể phát ngơn theo hai chiều hướng tích cực tiêu cực thể cách trực tiếp gián tiếp thông qua nghĩa hàm ẩn nằm lớp nghĩa tường minh; để đưa phán xét tích cực hay tiêu cực cách trực tiếp gián tiếp; để thể đánh giá theo hai chiều hướng tích cực tiêu cực; để cường độ hóa lượng hóa tăng/giảm sắc thái giá trị Thái độ diễn văn trị (i) Các ĐTTTPHĐ trực tiếp thể mức độ tăng/giảm sắc thái giá trị thái độ biểu đạt qua yếu tố từ ngữ khác phát ngôn (ii) Các ĐTTTPHĐ bao hàm giá trị thang độ qua kết cầu gồm tính từ trung tâm tăng mạnh sắc thái biểu nghĩa qua thành tố phụ bổ sung 3.2.2 Chức biểu đạt quan điểm, tư tưởng ĐTPHĐ sử dụng để biểu đạt nội dung trực tiếp hàm ý nhằm truyển tải thông điệp quan trọng quan điểm, tư tưởng mà trị gia muốn truyền đạt đến người nghe 3.2.3 Chức thiết lập, trì kết nối với người nghe ĐTPHĐ sử dụng để người diễn thuyết thiết lập trì kết nối với khán giả nghi thức ngoại giao 15 phần mở đầu diễn văn, ĐTPHĐ tiếp tục sử dụng suốt diễn văn cách hữu hiệu để trì gắn kết thu hút người nghe vào nội dung diễn văn thông qua việc trực tiếp nhắc đến, gọi tên đến đối tượng người nghe bộc lộ tình cảm, phán xét, đánh giá tích cực hướng tới người nghe vấn đề liên quan trực tiếp đến đối tượng khách thể diễn văn 3.2.4 Chức kêu gọi tình cảm, thái độ người nghe Phần lớn ĐTPHĐ ngôn ngữ cảm xúc chứa đựng ngôn ngữ biểu cảm để tác động đến cảm xúc suy nghĩ khán giả mình; ĐTDTPHĐ dạng phép lặp Khái niệm biểu đạt hai lần tạo nên hiệu ứng nhấn mạnh, làm bật ý tưởng tạo ấn tượng mạnh mẽ người nghe từ khơi gợi tình cảm, thái độ mong muốn người nghe Các chủ thể phát ngôn sử dụng ĐTPHĐ để cung cấp thơng tin, số liệu, chứng cứ, ví dụ cụ thể liên quan đến khái niệm biểu đạt DTTrT, góp phần tăng cường sức mạnh lập luận nội dung diễn văn trị 3.3 So sánh, đối chiếu chiến lược giao tiếp liên nhân ĐTPHĐ diễn ngôn tiếng Anh tiếng Việt 3.3.1 Những điểm tương đồng - Trong hai ngôn ngữ tiếng Anh tiếng Việt, trị gia sử dụng ĐTPHĐ phương tiện ngôn ngữ thực chiến lược liên nhân hiệu giao tiếp trị với đầy đủ chức Mỗi ĐTPHĐ sử dụng văn cảnh diễn văn trị đồng thời thực số chức liên nhân không giới hạn chức liên nhân định Có chức đóng vai trị yếu, có chức đóng vai trị hỗ trợ chức có tương tác, gắn kết chặt chẽ, hỗ trợ qua lại lẫn nhau, 16 hòa quyện tạo nên nhiều tầng lớp nghĩa liên nhân phát ngôn - Thứ hai, chỉnh thể diễn ngơn diễn văn trị cụ thể ngôn ngữ tiếng Anh tiếng Việt, ĐTPHĐ biểu đạt nét nghĩa liên nhân nằm dòng chảy thống nhất, sợi đỏ xuyên suốt tranh tình thái liên nhân mà trị gia (người phát ngơn) muốn truyền tải 3.3.2 Những điểm khác biệt - Trong diễn ngôn trị tiếng Việt, số ĐTPHĐ sử dụng dụng tố ngơn ngữ giúp trị gia bày tỏ quan điểm, tư tưởng đồng thời DN chứa ĐTPHĐ tạo nên khuôn mẫu diễn đạt mang tính hiệu xuất nhiều lần khối tư liệu nghiên cứu dễ dàng bắt gặp diễn ngơn trị nằm ngồi khối tư liệu nghiên cứu - Trong diễn ngơn trị tiếng Anh, với đặc điểm khác biệt liên quan đến đảng cầm quyền thể chế trị, số ĐTPHĐ biểu đạt ý nghĩa liên nhân quan điểm, tư tưởng trị gia đồng thời đặt đối trọng với đối thủ trị khác nhằm đạt sử ủng hộ cho đảng phái từ khán giả 3.4 Tiểu kết chương Nội dung trình bày chương câu trả lời cho câu hỏi nghiên cứu: Việc sử dụng định tố phi hạn định giao tiếp có mục đích ý nghĩa diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt? CHƯƠNG MƠ HÌNH PHÂN TÍCH CHỨC NĂNG LIÊN NHÂN CỦA ĐTPHĐ TRONG DIỄN NGƠN CHÍNH TRỊ 4.1 Đề xuất mơ hình phân tích chức liên nhân ĐTPHĐ diễn ngơn trị 17 Trong q trình giao tiếp trị gia (người phát ngôn) sử dụng phương tiện ngôn ngữ ĐTPHĐ nhằm thực chức liên nhân chia thành nhóm theo điểm khởi phát hướng đích nghĩa liên nhân: + Nhóm chức thể chiều tác động chủ ý từ vị trí người nói bao gồm (1) bộc lộ tình thái (2) biểu đạt quan điểm, tư tưởng + Nhóm chức thể hiển tác động người nói mong muốn đạt từ vị trí người nghe bao gồm (3) thiết lập, trì kết nối với người nghe (4) kêu gọi tình cảm, thái độ người nghe Theo đó, luận án đề xuất mơ hình phân tích chức liên nhân ĐTPHĐ minh họa hình 4.3 Hình 4.3: Mơ hình phân tích chức liên nhân ĐTPHĐ 4.2 Áp dụng mơ hình phân tích vai trị định tố phi hạn định Diễn văn nhậm chức Tổng thống Mỹ Joseph 18 R Biden Chủ tịch nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam Nguyễn Xuân Phúc 4.2.1 Một số đặc điểm diễn ngôn hai diễn văn Để làm sở phân tích vai trị ĐTPHĐ chiến lược giao tiếp liên nhân hai diễn văn nhậm chức, luận án đối chiếu đặc điểm hai diễn văn bao gồm chủ thể; khách thể; thời gian, địa điểm; bối cảnh lịch sử, xã hội mục đích diễn ngơn 4.2.2 Chức liên nhân ĐTPHĐ Diễn văn nhậm chức Tổng thống Mỹ Joe R Biden 4.2.2.1 Các ĐTPHĐ sử dụng diễn văn Trong Diễn văn nhậm chức với tổng độ dài 2.374 từ Tổng thống Biden, ĐTPHĐ xuất 38 lần với số lượng kiểu loại sau: (i) 25 ĐTTTPHĐ; (ii) 01 ĐTGTPHĐ; (iii) 05 ĐTDTPHĐ (iv) 07 ĐTMĐPHĐ 4.2.2.2 Phân tích vai trị ĐTPHĐ diễn văn Diễn văn nhậm chức Tổng thống đắc cử ln kiện có tầm quan trọng lớn trị xã hội nước Mỹ Trong diễn văn nhậm chức Tổng thống Biden, số lượng ĐTPHĐ sử dụng phong phú thực chức liên nhân quan trọng diễn ngơn Việc phân tích vai trị liên nhân ĐTPHĐ diễn văn đặt trình tự xuất diễn văn nhằm gắn kết với sợi đỏ xun suốt diễn ngơn dịng chảy tư tưởng tình thái người phát ngơn Có thể nói, 38 ĐTPHĐ sử dụng Diễn văn nhậm chức Tổng thống Mỹ Joe R Biden với nét nghĩa liên nhân đa dạng mảng màu phong phú góp phần khơng nhỏ vào tranh tình thái tổng thể diễn ngơn Việc phân tích làm rõ vai 19 trị ĐTPHĐ cần thiết để hiểu nắm bắt trọn vẹn chiến lược giao tiếp liên nhân quan trọng người trị gia 4.2.3 Chức liên nhân ĐTPHĐ Diễn văn nhậm chức Chủ tịch nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam Nguyễn Xuân Phúc 4.2.3.1 Các ĐTPHĐ sử dụng diễn văn Trong Diễn văn nhậm chức với tổng độ dài 1.809 từ Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc, ĐTPHĐ xuất 29 lần với số lượng kiểu loại sau: (i) 19 ĐTTTPHĐ; (ii) 03 ĐTĐTPHĐ; (iii) 02 ĐTGTPHĐ; (iv) 04 ĐTDTPHĐ (v) 01 ĐTMĐPHĐ 4.2.3.2 Phân tích vai trị ĐTPHĐ diễn văn Trong diễn văn, số lượng ĐTPHĐ sử dụng phong phú thực chức liên nhân quan trọng diễn ngôn gắn với chiến lược giao tiếp cụ thể Chủ tịch nước Việt Nam Nguyễn Xuân Phúc (người phát ngôn) để thực mục đích hoạt động trị Việc phân tích vai trị liên nhân ĐTPHĐ diễn văn đặt trình tự xuất diễn văn nhằm gắn kết với dịng chảy tư tưởng tình thái người phát ngôn Chủ tịch nước Việt Nam Nguyễn Xuân Phúc, chủ thể phát ngôn sử dụng ĐTPHĐ phương tiện hiệu chiến lược giao tiếp liên nhân diễn văn trị Các nét nghĩa liên nhân ĐTPHĐ hòa quyện hài hòa, tương tác bổ trợ lẫn chỉnh thể nội dung tư tưởng trị gia góp phần khơng nhỏ cho tranh tình thái diễn ngôn 4.3 Tiểu kết chương Trong chương 4, luận án xây dựng mơ hình phân tích chức liên nhân ĐTPHĐ diễn ngơn trị áp dụng 20 phân tích vai trị ĐTPHĐ Diễn văn nhậm chức Tổng thống Mỹ Joseph R Biden Chủ tịch nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam Nguyễn Xuân Phúc KẾT LUẬN Luận án cơng trình nghiên cứu vai trò ĐTPHĐ danh ngữ diễn ngơn trị Trên sở tư liệu nghiên cứu 30 diễn văn trị Tổng thống Mỹ Chủ tịch nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam, luận án chủ chương làm rõ vai trò thành tố phi hạn định diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt cách vận dụng phương pháp phân tích diễn ngơn theo đường hướng phân tích diễn ngơn phản biện với ngôn ngữ học bao gồm lý thuyết ngữ pháp chức hệ thống, cách tiếp cận dụng học thuyết đánh giá Martin White thu kết sau đây: Thơng qua việc tìm hiểu vấn đề thuộc ngữ pháp truyền thống liên quan cấu tạo danh ngữ, định tố danh ngữ, luận án làm rõ đối lập tính chất hạn định phi hạn định thành phần định tố danh ngữ tiếng Anh cặp đối lập tương tự tính chất hạn định miêu tả thành phần định tố danh ngữ tiếng Việt Từ đó, luận án xác lập khái niệm công cụ : Định tố phi hạn định danh ngữ thành phần phụ cung cấp thông tin thêm cho danh từ trung tâm xác định Trên sở khảo sát, phân tích đặc điểm cấu trúc – ngữ pháp yếu tố từ ngữ đảm nhiệm vai trò ĐTPHĐ tư liệu nghiên cứu, luận án điểm tương đồng khác biệt hai ngôn ngữ tiếng Anh tiếng Việt Kết nghiên cứu cho thấy, có tương đồng lớn yếu tố từ ngữ đóng vai trị ĐTPHĐ hai ngơn ngữ, khác biệt xuất phát từ khác 21 biệt loại hình ngơn ngữ tiếng Anh - loại hình ngơn ngữ biến hình tiếng Việt, loại hình ngơn ngữ đơn lập Từ kết luận án xây dựng phân loại chung kiểu loại ĐTPHĐ diễn văn trị tiếng Anh tiếng Việt, gồm: (1) Định tố tính từ phi hạn định; (2) Định tố động từ phi hạn định; (3) Định tố giới từ phi hạn định; (4) Định tố danh từ phi hạn định; (5) Định tố mệnh đề phi hạn định Dưới đường hướng phân tích diễn ngơn phản biện với sở lý thuyết ngữ pháp chức hệ thống, cách tiếp cận dụng học, thuyết đánh giá luận án tiến hành phân tích, làm rõ vai trị ĐTPHĐ diễn văn trị tiếng Anh tiếng Việt Kết nghiên cứu tư liệu 30 diễn văn trị tiếng Anh tiếng Việt cho thấy, ĐTPHĐ sử dụng diễn ngôn gắn với chiến lược giao tiếp liên nhân định trị gia (người phát ngơn) Hay nói cách khác, ĐTPHĐ trở thành thể loại dụng tố đóng vai trị phương tiện để trị gia thực hóa ý nghĩa liên nhân khác diễn ngôn Các chiến lược giao tiếp liên nhân khái quát hóa phân loại thành bốn khu vực chính, là: (1) bộc lộ tình thái; (2) biểu đạt quan điểm tư tưởng;(3) thiết lập, trì kết nối với người nghe; (4) kêu gọi tình cảm, thái độ người nghe Đối chiếu ngôn ngữ tiếng Anh tiếng Việt cho thấy điểm tương đồng khác biệt chiến lược giao tiếp liên nhân ĐTPHĐ người phát ngôn Trong hai ngôn ngữ, xuất ĐTPHĐ diễn ngơn trị khơng giới hạn chức liên nhân mà tổng hòa nhiều chức tạo nên tầng lớp nghĩa liên nhân khác phát ngôn Đặt chỉnh thể diễn ngơn hồn chỉnh, ĐTPHĐ ln 22 trị gia sử dụng chiến lược giao tiếp liên nhân thống xun suốt diễn ngơn gắn với mục đích giao tiếp trị qn diễn ngơn Với khác biệt thể chế trị hai quốc gia, diễn ngơn trị tiếng Việt, ĐTPHĐ trị gia sử dụng khuôn mẫu diễn đạt gắn với chức thể quan điểm, tư tưởng đồng thời khơi gợi đồng thuận người tiếp ngơn Với diễn ngơn trị tiếng Anh, trị gia sử dụng ĐTPHĐ để biểu đạt quan điểm tư tưởng đặt đối trọng với đối thủ trị nhằm kêu gọi ủng hộ từ người nghe Từ kết nghiên cứu quan trọng vai trị ĐTPHĐ diễn ngơn trị tiếng Anh tiếng Việt, luận án rõ hướng tiếp cận cần thiết nghiên cứu thành phần ĐTPHĐ danh ngữ chuyển dịch từ ngữ nghĩa – ngữ pháp sang ngữ nghĩa – ngữ dụng, đặc biệt quan trọng đặt môi trường hành chức diễn ngơn trị ĐTPHĐ đóng vai trị dụng tố gắn với chiến lược giao tiếp liên nhân có chủ đích người phát ngơn Theo đó, luận án đề xuất khung mơ hình phân tích chức liên nhân áp dụng ĐTPHĐ, thể rõ ý nghĩa chức chiều tương tác diễn ngơn vai trị liên nhân mà ĐTPHĐ đảm nhiệm Cụ thể: + Nhóm chức thể chiều tác động chủ ý từ vị trí người nói bao gồm (1) bộc lộ tình thái (2) biểu đạt quan điểm, tư tưởng + Nhóm chức thể hiển tác động người nói mong muốn đạt từ vị trí người nghe bao gồm (3) thiết lập, trì kết nối với người nghe (4) kêu gọi tình cảm, thái độ người nghe Áp dụng mơ hình phân tích vai trị ĐTPHĐ Diễn văn nhậm chức Tổng thống Mỹ Joseph R Biden Chủ 23 tịch nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam Nguyễn Xuân Phúc cho thấy đặt chỉnh thể diễn ngôn thống nhất, ĐTPHĐ không đơn giản thực chức định mà chức có tương tác, gắn kết chặt chẽ, hỗ trợ qua lại lẫn nhau, hòa quyện tranh nghĩa liên nhân hồn chỉnh diễn ngơn Bốn kết nghiên cứu luận án có đóng góp thiết thực, bổ ích lí luận thực tiễn nghiên cứu vai trò liên nhân ĐTPHĐ diễn ngơn trị Do khn khổ có hạn, nghiên cứu luận án giới hạn phạm vi tiểu loại diễn ngơn trị diễn văn trị Một phân tích rộng hơn, bao quát tiểu loại khác diễn ngơn trị, với tương tác giao tiếp mang tính hai chiều (người phát ngôn với người tiếp ngôn ngược lại) nhằm cung cấp nhìn tồn diện vai trị liên nhân ĐTPHĐ diễn ngơn trị cần thiết cơng trình nghiên cứu 24 DANH MỤC CƠNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN Nguyễn Viết Thiên Tư, Ngơ Hữu Hồng (2016), “Đặc điểm ngữ dụng học thành phần bổ nghĩa phi giới hạn danh ngữ tiếng Anh”, Tạp chí Từ điển học Bách khoa thư (7), tr 110-114 Nguyễn Viết Thiên Tư (2021), “Tìm hiểu đặc trưng ngơn ngữ diễn văn trị tiếng Anh qua nhãn quan người Việt – văn hóa Việt”, Kỷ yếu Hội thảo quốc tế Việt Nam học lần thứ VI “Việt Nam chủ động hội nhập phát triển bền vững”, tr 381 Nguyễn Viết Thiên Tư (2021), “Vai trò mệnh đề quan hệ phi hạn định diễn ngôn trị tiếng Anh”, Kỷ yếu Hội thảo quốc gia “Nghiên cứu Giảng dạy Ngoại ngữ, Bản ngữ Quốc tế học thời kỳ hội nhập, tr.48-53 Nguyễn Viết Thiên Tư (2022), “Functions of appositions as nondefining modifiers in political speeches”, The first international conference on the issues of Social Sciences and Humanities, tr 12951305 ISBN: 978-604-9990-98-4 Nguyễn Viết Thiên Tư (2022), “Non-defining modifiers as a means of modeling interpersonal relations in political speeches”, 2022 International Graduate Research Symposium, tr 371-378 ISBN: 978-604-384-831-1 25