1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

漢越音與閩南音的比較 Pdf

191 7 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 191
Dung lượng 5,81 MB

Nội dung

國 立 清 華 大 學 語 言 所 碩 士 論 文  漢越音與閩南音的比較 Sino-Annamite and Chinese Min-Nan Dialect 所別 :語言學研究所 指導教授 :張光宇教授 (Prof Chang Kuang Yu) 研究生 :Quang Kim Ngọc (李金玉) 學號 :944717 中華民國九十七年 (6/2009) 中文摘要 本論文以比較越南語漢越音及廈門閩南音為主。通過比較,我們探討出以下 四個有趣問題。 (一) 、漢越音和海南島上的閩南音也有可觀的相似度。例如,在 聲母系統上,兩者都沒有送氣舌尖塞擦音,兩者在演變過程上都有下列情況:p >  , t > , s > t, ts > t。這些相似的變化,原因可能並不單純,也許得從底層語言的音 韻系統去探討才可能說得清楚。 (二)、漢越音和閩南音有不少相似之處,尤其是 閩南的文讀音系統。這一點是豪不足為奇,因為漢越音和閩南文讀音的共同源頭 是唐代標準語。(三)、討論漢越音裡所反映的古漢語的重紐現象(四) 、通過探 討文獻、我們推論說漢越音的[]就是古漢語的舌尖元音的反映。此點很合乎於張 光宇教授 2009 把舌尖元音化過程整理成有節拍而完整的表格。此表格也驗證了 漢語是在晚唐初宋傳進越南的。 隨著比較範圍廣大,值得探討的問題也越來越多。例如,漢越音的韻母系統在若 干方面與漢語的粵方言頗為相近。這個問題連同我們在閩南語所遭遇的問題,漢 語語音史上的問題,都是經由漢越音與閩南音的比較一一浮現出來,由於牽涉範 圍太廣,留待將來深入探討。 i Abstract Sino-Annamite and Chinese Min-Nan Dialect The aim of this thesis is to compare Sino-Annamtite and Chinese Min-Nan dialect (Xiamen) Comparing Sinno-Annamite with Min-Nan dialect in Xiamen, I find out these four interesting points First, following Professor Chang Guang Yu’s (1989) discovery of chain-shift (drag-chain) relations between Xiamen Southern Min (XSM) and Haikou Southern Min, I found that Sino-Annamite and XSM also have a chain-shift relation Both Haikou dialect (spoken in Hainan islands) and Sino Annamite share a number of sound changes: p > , t > , s > t, ts > t How these similarities have come about is an intriguing issue that is to be addressed through a substratum theory assuming that the aborigines on the Hainan Island spoke a language similar to Vietnamese Second, there are numerous resemblances between Sino-Annamite and Southern Min Chinese The latter makes a distinction between literary and colloquial pronunciations To be more precise, it is the literary form of Southern Min Chinese that is closer to Sino-Annamite The reason behind is that both have ultimately derived from Tang Koine - a standard language based on the Chang’an dialect, then the imperial hub, which spread throughout China and its neighbors like Japan, Korea and Vietnam Third is the phenomenon of Chongniu in ancient Chinese which has reflexes in Sino-Annamite, i.e., ancient Chinese plosive bilabial sound (幫母) corresponds to [b] and [t] while nasal bilabial sound (明母) corresponds to [m] and [z] or [j] in Sino-Annamite Last, again based on the research of Professor Chang Kuang Yu (2009), it can be assumed that [] in Sino-Annamite is the reflection of the Chinese apical vowel, which also proves that Chinese may have spread to Vietnam in the end of Tang and the beginning of Song Dynasty This point can be considered one major contribution of this thesis because it has not been mentioned before As the scope of comparison widens, more and more questions keep coming to the fore Among other things, Sino-Annamite resembles the Cantonese dialect in some aspects of the final system This issue, along with other issues encountered in Min and Chinese historical phonology, is briefly addressed in this preliminary study of comparative phonology ii 誌謝辭 匆匆過了快畢業了,回想在清大求學的過程中,許多事情就如昨天剛發生似的。在 清大的學術環境中,自己接觸到的是一個不同以往的新奇領域,讓我有機會挑戰自己, 探索更深刻的理論與親身體驗的實踐。雖然“萬事起頭難”,但是因為我也得到很多人的 幫忙與支持讓我能夠把自己選定的道路走完。對我的人生來說,在台灣這三年的生活可 說是豐富多彩,讓我覺得自己很幸運能夠享受到清大的學習與生活環境。在清華大學的 回憶與老師們、朋友們對我的愛,我一定會銘記於心,而我也想趁此機會由衷感謝我想 感謝的人。 首先,感謝指導老師張光宇教授屢屢於百忙之中為我批閱論文,並且給予我最大的 學術包容,讓我可以放手研究自己所感興趣的主題,而老師對我的關懷也讓我可以在學 術與人生上重拾我的信心。同時,亦萬分感謝國立清華大學語言所裡所有老師的鼓勵與 教導,對一個凡事尚在學習階段的研究生來說,師長的提攜與愛護更讓我不敢輕言懈怠 或放棄,希望能有機會回報各位老師對我的恩典。此外,感謝清華大學人類所黃倩玉教 授在我剛來到台灣的時候,人生地疏,給予我很大的幫忙與關心,給予我機會能與她分 享田野調查與參加會議的經驗。此經驗,對我想持續往學術道路邁步來說,是一個非常 重要的起步。 iii 感謝語言所的學長姐與班上的同學讓我享受到同窗的友誼。你們的溫馨吹散了我在 異國的念頭。特別是二鄉美帆學姐攜帶我逐步認識語言學,每一時刻跟學姐一起看書, 討論問題都讓我感覺到溫暖貼心。謝謝威戎、奕帆、燿煒、敬宗、孝瑞、貞儒、孟次、 凱琳、家星、小梅,我會記住我們班在一起的清純、溫馨的回憶。 謝謝陳杉林先生啟發我的對語言學的興趣,沒有您的支持有可能我不會有今天。我 亦感謝語言所辦的方小姐,僑外組的宜芳(Catherine)小姐,蔡宇通先生、林文釧先生特 別是阮友榮先生(chú Nguyễn Hữu Vinh)在我尋找材料的時候提共很大的協助,陳筱琪小 姐給我論文提出不少珍貴的建議,阮成戰(Nguyễn Thành Chiến)的鼓勵與幫忙和清華 大學的所有外籍生,越南同鄉在台灣的友誼以及對我精神上的鼓勵。 我也要謝謝我論文的兩位評審委員(李存智教授及吳中杰教授)以為我的論文提共 了不少珍貴意見。這些意見不但讓我獲得更多語言學知識與研究方法而且讓本論文內容 更豐富。 最後要感謝遠在越南的中國語文系的老師與同仁的鼓勵與幫忙,他們承擔了我在越 南的工作讓我可以有機會來台學習。當然,我得感謝家人對我的無限支持,縱容我可以 暫時把所有的工作與責任擱置在一旁,專心讀書,做自己想做的事,謝謝。 在此,本人也要特別聲明的是,關於本論文的所有結果,筆者自當肩負全責,若有 任何疏漏之處,亦屬自身能力不及所致,絕對與他人無關。 iv 甲、 1.1 研究動機、目的與方法 筆者在研修語言田野調查課程時,發現閩南方言與越南漢越音很相似。如果把中國 社會科學院語言研究所於 1988 年編的《漢語方言調查字表》裡的字轉為漢越音,這些 詞彙的音讀跟閩南方言很接近,比普通話與閩南話的差距還小。漢越音跟閩南方言都能 保留古音的入聲讀法。例如: “達” 閩南話念/tat/,漢越音念/dat/;“學” 閩南話念/hak/, 漢越音念/h kp/; “北” 閩南話念/pak/,漢越音念/bak/等等。漢越音甚至比閩南方言保 留更多、更完整的入聲音讀。閩南方言與漢越音的關係令我們感到興趣。 本論文採用的閩南方言語料主要集中於廈門的閩南話。我們利用中國科學院語言研 究所編製的《漢語方言調查字表》觀察廈門閩南話的語音,再整理出廈門的語音系統。 並在這基礎上進行漢越音與廈門閩南方言的比較工作,從中找出兩者的異同。 閩南方言的研究成果十分豐碩,其中有不少文章是進行閩方言內部的比較或比較閩 方言與其他漢語方言。另一方面,越南語漢越音的研究也有不少傑出的學者,如日本的 三根谷徹教授,中國的王力教授,以及越南的阮才瑾教授,阮教授是目前在越南最成功、 最有貢獻的研究者。然而至今仍缺乏將閩南方言跟漢-越音做比較的研究論文,因此本 論文嘗試比較這兩者,希望能找出更有趣的現象與問題。 乙、 1.2 本論文的語料來源 本論文的閩南音系以廈門語音為代表,語料主要參考王福堂(2008)《漢語方音字彙》 所蒐集的廈門閩南音,並歸納出廈門閩南音系的聲、韻、調系統。 漢越音主要採取越南阮才瑾教授(2000) 《論越南漢字音的來源及其形成的過程》 作為主要參考書籍,然後跟《漢語方言調查字表》以及《現代漢─越辭典》進行對照。 越南漢越音的標音我們以標準越南音為基準。按照越南部份學者的看法,胡志明市 音與河內音為越南最普遍的“標準”音,但根據越南語的語音系統,這兩者都有“不標準” 的音。例如:在較早的越南語音系統裡有 c-(字母寫為 CH), t- (字母寫為 TR)兩 音,胡志明市音區別二者,但是河內音 CH 和 TR 都已混同為/c-/;又如河內音有- (字 母寫為-ng) ,-n(字母寫為-n)兩個尾音的分別,但胡志明市音卻把兩者都混同為/-/。 越南音的各地分歧總結為下表: 越南語主要地區的輔音的區別 位置 音節首 拼字法 北部 中北部 中部 南部 X [s] [s] [s] [s] [ʂ] [ʂ] [ʂ] [ʨ] [ʨ] [ʨ] [ʈʂ] [ʈʂ] [ʈʂ] [ɹ] [ɹ] [ɹ] D [ɟ ] [j] [j] Gi [z] S Ch [ʨ] Tr R [z] 音節尾 V [v] [v] C [k] [k] T [t] [t] T (在 e 後面) T (在 ê 後面) T (在 i 後面) [k] [k] [k, t] [t] [k] [t] Ch [c] [c] Ng [ŋ] [ŋ] [ŋ] [ŋ] N [n] [n] [n] [n] [ ɲ] [ɲ] N (在 i, e 後面) Nh [ɲ] 越南語主要地區的聲調的區別 聲調 北部 Ngang(平) Huyền(玄) Sắc (銳) Hỏi (問) Ngã (跌) Nặng(重) 中北部 中部 南部 榮成 清章 河靜 33 35 35 35, 353 35 33 21 33 33 33 33 21 35 11 11, 13 13 13 35 31 31 31 31 312 214 35 13 21 22 22 212 22 22 丙、 以上的表格顯示其實沒有真正的 “標準”越南音,每個方言都有它的合流(merge) 方式。因此本論文關於漢越音的介紹部份採用越南字(輸入) ,而進行語音系統比較時 才用國際音標(IPA)來表達。 丁、 下表按照拼字法標上越南語字母的讀音以供讀者看閱(括號中的標音是越南語 的書寫法)。 戊、(1)越南語輔音(二十二個) 塞音或 送氣 塞擦音 非 送 清音 k‘ (kh) t (t) t (tr) c (ch) k (c, k, q)  (b)  (đ) j (d) g (g /gh) m (m) n (n)  (nh)  (ng) 清音 f (ph) s (x)  (s) 濁音 v (v) z (gi)  (r) 氣 濁音 鼻音 擦音 t‘ (th) 邊音 l (l) (2)元音十一個: 前元音:i(i, y) ,e(ê) ,(e) ,a(a) , ă(ă) 後元音: (o) ,o(ô),u(u) ,(â) 央元音:(ư),(ơ) 雙元音:ươ(),ưa(),ua (u),oa(ua),ue (ue), uye (ye) h (h) (3)韻尾 越南語的韻尾包括-m,-n, -, -,-p, -t, -k。 唇音 舌尖音 -p -t 入聲韻尾 舌根音 -kp -k (書寫為-c -kp / , u, o) -m 鼻韻尾 (書寫為-c, -ch) -m -n - (書寫為-ng  -m/ , u, o) -w 滑音 (書寫為-nh) -j (4)聲調 平 陰 Ngang(a1) Hỏi(h j3) (a = a441) 陽 上 (ả = a24) 去 Sắc(ăk5) (á = a45) Huyền(hyen2) Ngã (a4) Nặng (nă6) (à = a33) (ã = a245) (ạ = a11) 入 Sắc nhập (ăk p7) (áp = ap5) Nặng nhập p7) (ạp = ap1) 在本論文使用(44),(33),(24),(245),(45),(11)代表越南語的 (a1), (huen2) ,(h j3), (a4), (ăk5) ,(nă6)。 己、 這些聲調的調值是筆者按照自己的研究而定。 (nă C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 觀察到的問題不只是以上所提的,這都是我們對閩南方言與漢越音關係的初步觀察 與推論,免不了有不週延之處。最後,我們希望未來能更進一步用歷史語言學的研究方 法,去考察它們更深的關係與演變過程。 172 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 第六章 由於地理鄰近,越南文化和中國文化早就水乳交融。從唐代設立安南都護府以來, 越南正式進入所謂 “漢字文化圈” 的勢力範圍,從而產生了 “漢越音” 。就中國的立場 來說,漢越音是漢語的域外方言(歐美人士所稱的 Sino-xenic dialect) ;就越南的立場來 說,漢越音是越化的漢語,在傳承過程中經過調整與變化,並非純然漢語本色。 漢越音和閩南音有不少相似之處,尤其是閩南的文讀系統。這一點是絲毫不足為奇 的,因為漢越音和閩南文讀音的共同源頭是唐代標準語。 通過比較閩南音與漢越音我們得出以下幾個要點: 一、聲母方面,閩南話的聲母很少,一般都是 15 個或 14 個,也就是所謂 “十五音 系統”。其中,有不少是古漢語的反映。例如:非組讀為幫組,知組讀為端組。漢越語 的內爆音(或吸氣音, implosive)為古漢語所無,大陸和台灣的閩南語也都沒有這種音,只 有海南島的閩南語有這種音。這種現象可能必須從底層理論去加以解釋。 二、韻母方面,比較重要的是止攝字閩南語讀/u/的字漢越音讀//。這兩種音非常 接近,可能都是古漢語讀舌尖元音(apical vowel)的反映,越南語把漢語的舌尖音記為// 音。此點目前文獻沒有直接談到。 漢越語跟閩南語都有保留古音的特色。 例如:入聲字都保留/-p, -t, -k/韻尾。不 過,閩南語的白讀音韻尾大量弱化。就這一點而言,漢越語的輔音韻尾保留得更為完整。 三、聲調方面,大體上兩者對應得相當規律。但是有一些閩南讀次濁平聲調的漢越 音讀陰平調。例如:毛 m 55 – mao44,極可能跟某一個底層有關。 173 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 四、底層理論,有一些音在閩南語沒有書寫的字母或是對應不到《漢語方言調查表》 裡的字母,但越南語漢越音都有它的書寫的字,特別是跟《漢語方言調查表》裡的每個 字母都漢越音的對應字。此外,有時候那些本字無法確定的詞彙卻跟越南語純越音頗為 相似。例如比較句中“他比較高”,閩南方言的說法是 [i k‘a kuan ],而越南語的說法是[n k‘a kao]。其中的[k‘a]沒有漢字可寫,極可能就是古代南方某種語言底層的痕跡。雖然“比 較”的漢越音是[ti zao],但是當越南人想表達那個人‘比較’高的時候,不會用此漢越音來 描述而用[k‘a]來表達。 當然這個例子我們仍要加以深入研究。例如[k‘a]閩南語是上聲, 漢越音是去聲,它們會不會是同一個來源,此點需要找出更多的例子來進行討論。 漢越音和海南島上的閩南音相似度極高。例如,在聲母系統上,兩者都沒有送氣舌 尖塞擦音,又如兩者在演變過程上都有下列情況:p >  , t > , s > t, ts > t。這些相似的 變化,原因可能並不單純,也許得從底層語言的音韻系統去探討才可能說得清楚。 隨著比較範圍廣大,值得探討的問題也越來越多。透過比較漢越音與閩南音,閩南 方言甚至漢語語音史上至今仍無法解決的問題,就一一浮現出來,由於牽涉範圍太廣, 留待將來深入探討。 376、 174 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an b, 參考文獻 Crowley, Terry 1997 An Introduction to Historical Linguistics Oxford University Press Campbell, Lyle 2004 Historical Linguistics-An Introduction The MIT Press Thompson 1965 Vietnamese Grammar University of Washington Press (Seatle) Nguyen, Dinh Hoa 1997 Vietnamese John Benjamin Publishing company (Amsterdam/ Philadenphia) 張光宇 1989〈海口方言的聲母〉,收入《方言,第一期,40-46》 。 1990〈閩南方言的特殊韻母 -i〉 ,收入《切韻與方言》,台北:台灣商務印書 管。 1993 〈吳閩關係試論〉 ,收入《中國語文》。 1996 《閩客方言史稿》 ,台北:南天書局。 1996a 〈論閩方言的形成〉 ,收入《中國語文》 ,16-26。北京。 2006 〈論漢語方言的層次分析〉 ,收入《語言學論叢,第三十三輯,124-165》 。 2007 〈語音變化概論篇〉 。 2008 〈漢語方言的魯奇規律:古代篇〉 ,收入《中國語文》325 期, 349-361。 北京。 175 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 2009 〈古宕開三的發展:縱的與橫的比較〉待刊稿。 徐通鏘 1991《歷史語言學》北京:商務印書管。 王福堂 (北大中文系與閻學教研室編。王福堂修訂) 2008《漢語方音字彙》北京:語文出版社。 侯精一 2002〈閩語〉,收入《現代漢語方言概論》,207-245。上海教育出版社。 中國社會科學院語言研究所編輯 1988《漢語方言調查字表》商務印書館 出版。 李榮 1984〈漢語音韻講義〉,收入《丁聲樹撰文》 上海教育出版社。 1996《海口方言辭典》江蘇教育出版社。 王力 1969〈漢越語研究〉,收入《漢語史論文級》 ,290-406 北京。 1985《漢語語音史》出版社。 張振興 1983 《台灣閩南方言記略》 福建人民出版社。 董忠司 2001 《福爾摩沙的烙印:台灣閩南語導論(下)》頁 159-188,台北:行政院 176 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 文建會。 黃典誠 1993〈漢語語音史〉,收入《漢語發展史叢書》安徽教育出版社。 陳章太,李如龍 1991 《閩語研究》 北京語文出版社。 李新魁 1985《古音概說》崧高書社。 古德夫 1993《漢語中古音》江蘇教育出版社。 三根谷徹 1993 《中古漢語と越南漢字音》 株武會社及古書院出版社 清水政明(SHIMIZU Masaaki) 2008 〈通過跟安南國譯語比較提出對安南國譯語和四夷廣記裡用漢字標越南音 現象的一些看法〉,第三次越南學國際會議。 (Một số nhận xét cách phiên âm từ Việt chữ Hán An Nam Quốc dịch ngữ Tứ Di Quảng Ký- Qua việc so sánh với An Nam Dịch Ngữ, Hội thảo quốc tế Việt Nam học lần III, 12/2008) 潘悟雲、朱曉農 1982〈漢越語和《切韻》唇音字〉,收入《中華文史論叢》增刊-語言文字研 究專輯,p.323-356-上海古籍出版社出版 177 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 咸蔓雪 2008 〈漢越語關係詞層次分析-以幫母字為例〉,收入《語言學論叢》第 37 輯-北京大學漢語語言學研究中心,p.125-143-北京商務印書館出版 陳筱琪 2008 《廣東陸豐閩南方言音韻研究》-臺北:國立台灣大學院中國文學系-碩 士論文。 張文界、黎克喬陸 (Trương Văn Giới, Lê Khắc Kiều Lục) 2006 《現代漢─越辭典》社會科學出版社。 (Từ điển Hán – Việt đại Nhà xuất khoa học xã hội) 阮金坦,胡海瑞,阮德陽 (Nguyễn Kim Thản, Hồ Hải Thụy, Nguyễn Đức Dương) 2005《越南語辭典》,國家人文與社會科學中心,西貢人文出版社。 (Từ Điển Tiếng Việt – Trung tâm khoa học xã hội nhân văn Quốc gia, Nhà xuất văn hóa Sài Gịn) 阮才瑾 (Nguyễn Tài Cẩn) 1997 《越南語的語音歷史教材》 ,河內:教育出版社。 (Giáo trình lịch sử ngữ âm tiếng Việt Nhà xuất giáo dục Hà Nội) 2000《論越南漢字音的來源及其形成的過程》,河內:河內國家大學出版社。 (Nguồn gốc trình hình thành cách đọc Hán Việt Nhà xuất Đại Học Quốc gia Hà, Hà Nội) 2001《論越南的一些文化,文字與語言的證據》 ,河內:河內國家大學出版社。 (Một số chứng tích Ngơn ngữ, văn tự văn hóa, Nhà xuất Đại học 178 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an quốc gia Hà Nội) 陳婉詩,阮友榮(Trần Uyên Thi, Nguyễn Hữu Vinh) 2007〈論越南古音:雙音節與復輔音〉美國加州舉辦的國際會議。 (“Ai vẽ được, xóa Dấu vết âm Việt Cổ: từ song tiết phụ âm kép” Bài tham luận Hội Nghị Quốc Tế Tiếng Việt Viện Việt-Học, California, USA, June 06 – July 08, 2007) 179 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 附錄 越南語輔音漢越音從十世紀到現在的全部 演變過程 180 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 非:(f) 敷:(f ) f 奉: v 幫: ph ph 滂: p p f ph ph ph ph [f] (PH) p    [] (B) pj 並: b bj ps 端: t t t    [] (Đ) 定: d 透: th th th th th th [th ](TH) 清: tsh tsh 心: s s s s t t (T) 邪: z 精: ts 從: dz 章: t t / (c) t / (c) [t] (T) ts t h 昌: t 書:  常: zh 船: dzh t h  h t  h t/(c) h t t (CH) (X) t [c] [s](X,S)  知: [ ] (TR) 澄:  莊: t 徹: h h 初: th th 生:  禪:  崇: d t  h h   h   (S) 181 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 見: k k k kj kj kj k dj / jj 群: g 溪: kh kh kh kh 曉:   h 匣:  雲: (iw) oiw k [k] [k](K,C,Q) d d [z](GI, D) kh kh h h h w/v [kh](KH) [h] (H) w w w w/v [v] V       j j j j j d / d (D / De) mj mj M m m 日: h n h n h 疑: j j   泥: n n 來: l 微: (miw)-w 影: 以 :(O/j) 明: 越化過程: 十世紀 m m (M) [m](M) h n /  [] NH)  []( NG) n n    n n n [n] (N) l l l [l] (L) 十七世紀 二十世紀 n l m h [] ( ) l 十一世紀 十二世紀 越南語音歷史演變: 182 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 目錄 中文摘要 i 英文摘要 ii 目錄 iii 誌謝辭 vi 第一章 序論 1.1 研究動機、目的與方法 1.2 本論文的語料來源 第二章 越南語音史簡介 2.1 越南語來源爭論 2.2 南亞語系的 Môn-khmer 組的 Việt-Chứt 小支 2.3 越南語音歷史簡介 10 2.4 小結 13 2.4.1 13 Proto Việt Chứt 階段 iii Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 2.4.2 由 Proto Việt Chứt 至 Pọng Chứt 至 Việt Mường 15 2.4.3 由 Việt- Mường 至 Nguồn, Mường 及 Việt 的分化 16 2.4.4 初期 Việt 至近代 Việt:聲母的演變 17 2.4.5 Việt 從早期到近代─韻母的演變 18 第三章 越南語漢─越音之演變過程 3.1 漢語八、九世紀聲母系統至現代漢─越音聲母系統演變過程 23 24 25 3.1.1 漢─越音唇音聲母的來源與演變 3.1.2 越南語漢─越音的 t[t-], th[t‘-], tr[t-/ -], s[s-] , d[z/j-], đ[-], l[l-], n[n-]音的來 源與演變 32 3.1.3 越南語漢─越音 ch[c-], x[s-] , gi[z-/j-], nh[-]音的來源與演變 44 3.1.4 越南語漢─越音 k/c/ q [k-] , kh[k‘-/-], ng[-]的來源與演變 48 3.1.5 越南語漢─越音 - 與 h- (h-)音的來源與演變 51 3.2 漢語八、九世紀韻母系統至現代漢─越音韻母系統的演變過程 53 3.2.1 開音節的漢越音 53 3.2.2 /-i/ 結尾的漢越音 60 3.2.3 /-u/ 結尾的漢越音 63 3.2.4 -m/ -p 結尾的漢越音 65 3.2.5 -n/-t 結尾的漢越音 67 3.2.6 -ng/-c 結尾的漢越音 71 iv Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 3.2.7 3.3 76 -nh/-ng ([]/ []) 結尾的漢越音 漢語八、九世紀聲調系統至現代漢─越音聲調系統的演變過程 78 3.3.1 Ngang (平聲) 和 Huyền (玄聲)的來源 79 3.3.2 Sắc nhập (入銳聲)和 Nặng nhập (入重聲)的來源 80 3.3.3 Sắc khứ (去銳聲)和 Nặng khứ (去重聲)的來源 81 3.3.4 Hỏi (問聲) 和 Ngã (跌聲)的來源 82 84 第四章 閩語與閩南語的簡介 4.1 84 閩語的介紹 4.1.1 閩語的分布與形成 87 4.1.2 閩語的主要特徵 90 4.2 閩南方言的特點及廈門閩南語的簡介 93 4.2.1 聲母 93 4.2.2 韻母 95 4.2.3 聲調 95 第五章 越南-漢越音與廈門閩南語的對應關係 96 漢越音與閩南音聲母的對應關係 96 5.1.1 漢越音與閩南音的聲母對照表 96 5.1.2 漢越音與閩南音聲母的對應關係 98 5.1.3 閩南語與越南漢越音韻母的對應關係 5.1 v Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 102 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn

Ngày đăng: 29/08/2023, 09:05