Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 250 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
250
Dung lượng
13,57 MB
Nội dung
國立成功大學 中國文學研究所 博士論文 越南阮綿審《鼓枻詞》研究 Research of Vietnamese Nguyen Mian Shen’ s “Gu Yi Ci-poetry” 研究生: 武氏青簪 指導教授: 王偉勇教授 中華民國 108 年 月 doi:10.6844/NCKU201902230 doi:10.6844/NCKU201902230 誌謝 時間轉眼即逝,身為外籍生的我完成論文後即將要回國,內心百感交集。 我自慚學識淺薄,無力對越南填詞在越南文學中的位置做出全面正確的介紹及 分析。能力不足的我,需要親人、老師、朋友共襄盛舉,才能寫成學業。所以, 論文完成的此刻,藉此機會向各位致謝。 感謝父母、家人對我的疼愛、鼓勵;特別感謝我先生為我的犧牲、容忍。 感謝我的指導教授王偉勇老師。我在語言的學習上,處處都有問題,加上 來臺灣前我從未上過詞學這門課,在專業領域上可稱的上門外漢。老師是我詞 學啟蒙的老師,儘管他日理萬機,還為我擔心,費心幫我字斟句酌,是我增加 老師的負擔和困擾,然而老師仍對我很寬容、體貼。有老師的教導,我不只學 得知識,還以老師為榜樣,學得做學問和對人、對事的態度。我身為王門之中 的一分子,深覺心滿願足。同門對我甚好,關心我,在我急須幫助的關鍵時刻, 他們伸出援手,協助我度過難關。有老師、王門的陪伴,內心盡是溫暖。 感謝臺灣的教育部及成功大學提供獎助學金,感謝陳益源老師的推薦,感 謝胡志明市人文暨社會科學大學文學系主任以及漢喃組之各位老師的支持,我 才有機會來臺灣攻讀學位。感謝成功大學中文系各位師長的提攜與指導。 感謝各位評審老師費力糾正論文的錯誤,各位老師的意見給了我啟發,也 使我對詞學有更深刻的理解。 感謝羅景文學長,這些年來助我一臂之力,一句難盡!還要多謝博班同學 們一直陪伴我! 如今論文已經完成,謹將此獻給我的家人、費心指導我的老師、關懷我的 親朋好友,您們對我的愛護與鼓勵,我將銘記於心! 武氏青簪 謹誌 doi:10.6844/NCKU201902230 提要 回顧越南古典文學情況時,可發現漢文詩歌顯然燦爛奪目,而漢文填詞卻 是寥若晨星的。越南最早的一首詞雖於十世紀問世,但直到十九世紀期間,填 詞的人畢竟寥寥可數。目前所蒐集的越南詞,數量僅有三百餘首。其中,三分 之一來自阮綿審《鼓枻詞》。 阮綿審號「白毫子」 ,是越南阮朝明命第十皇子,亦是阮朝著名詩人,詩千 多首,有「一代詩翁」之稱。關於阮綿審詩,已有許多討論,至於其詞卻少人 論及。 阮綿審詞有特殊的命運,越南現無存,而存在中國,編撰時間亦不清楚。 越南使臣在前往中國之路上帶綿審詞求清朝官員人士評閱,於是該詞作被抄寫, 同時傳播於中國,最後出版並受到大家的關注、介紹和研究。本論文以阮綿審 《鼓枻詞》為研究對象,首先進行箋注全詞一一五首,其次探討《鼓枻詞》的 版本、傳播等問題。研究聚焦於阮綿審詞的主題及其表現技巧兩個大方面,即 針對詞中的主題如酬贈、詠物、記遊分析;關於創作手法就針對詞中的典故、 意象、借鑒在中國詩詞等問題來探討。藉此凸顯此詞集的價值,顯示《鼓枻詞》 不只在越南詞史具有一席的地位,在中越文化交流上也扮演著重要的角色。此 外,本文亦一併述評越南填詞史及詞學,以及阮朝宮廷詞的情況,期能刻畫越 南填詞的全景,並補充前人所未挖掘的文獻材料,以及尚未關注的越南填詞的 些許面向。 關鍵詞:越南漢文文學、越南填詞、越南詞學、阮綿審、 《鼓枻詞》 I doi:10.6844/NCKU201902230 Abstract An overview of the history of Vietnamese classical literature shows that Vietnamese-Chinese poetry had a brilliant achievement, while Vietnamese-Chinese ci-poetry were scattered The oldest ci poetic work in Vietnam was written very early, around the tenth century However, until nineteenth century there were still very few work of ci-poetry So far there have been only approximately 300 ci-poetry collected by researchers, and Ruan Mian Shen (Nguyen Mien Tham) wrote a third of them His collection was named “Gu Yi Ci-poetry” Ruan Mian Shen was a prince of the Nguyen dynasty and was also a famous poet at that time His pen name was Bai Hao Zi He had more than a thousand poems, so he was called “the poet of generation” The scholars have been doing research on Mian Shen’s poem collections for quite a long time, but they didn’t pay attention to Mian Shen's ci-poetry We not know the exact time when Ruan Mian Shen wrote “Gu Yi Ci-poetry” This collection which is reserved in China has a special life In the past, Vietnamese envoys carried “Gu Yi Ci-poetry” on the way to China and asked the Qing dynasty officials to analyze it Thanks to that, “Gu Yi Ci-poetry” was copied and had been popularised in China Eventually, it was published and received attention as well as was introduced and examined by scholars This thesis used Ruan Mian Shen‘s “Gu Yi Ci-poetry” as its research objective It first annotates all one hundred and fifteen ci-poetry in the collection Next, it investigates its editions and how they were passed from one generation to another My thesis also focuses on two other main topics which are the themes and the performance of ci-poetry, analysis ci-poetry on present, ci poetry on objects, ci-poetry on travel Regarding the creative techniques in this collection, the thesis studies the literary quotations, images based on “Gu Yi Ci-poetry”, and “Gu Yi Ci-poetry” and the borrowing of Chinese poem and ci-poetry Through that, the thesis highlights the value of this collection, showing that “Gu Yi Ci-poetry” not only has a high position in the history of Vietnamese ci-poetry, but also plays an important role in cultural exchanges between China and Vietnam Keywords: Vietnamese-Chinese literature, Vietnamese ci-poetry, Vietnamese ci research, Ruan Mian Shen (Nguyen Mien Tham), Gu Yi Ci-poetry II doi:10.6844/NCKU201902230 越南阮綿審《鼓枻詞》研究 第一章 緒論 第一節 第二節 第三節 第二章 研究背景與目的 文獻回顧與述評 17 研究範圍與方法 33 阮綿審之生平及著作 37 第一節 皇族身世 37 一、嘉隆帝時期 37 二、明命帝時期 37 三、紹治帝時期 44 四、嗣德帝時期 44 五、特殊遭遇 50 第二節 著作等身 53 一、阮綿審的創作觀 53 二、阮綿審的著作 55 第三節 聲名遠播 56 一、朝廷的肯定 56 二、清朝人士的評價 60 三、家訓垂世 64 第三章 阮綿審及阮朝宮廷的詞學觀 67 第一節 阮朝宮廷填詞群體述評 .67 一、填詞者及其作品 67 二、填詞之背景 72 三、師從及參考資料 73 第二節 阮朝宮廷詞學 .77 一、詞的格律 78 二、詞的音樂 80 三、詞的風格 83 四、關於詞的其他問題 85 第四章《鼓枻詞》版本考辨 89 III doi:10.6844/NCKU201902230 第一節 編纂時間 89 一、以詞中所涉人、事考辨 89 二、以流傳中國考辨 99 第二節 詞集名稱 ……………………………………………………105 一、詞集之名 105 二、 《鼓枻詞》名稱由來 107 第三節 文本問題探究 ……………………………………………… 107 一、詞作數量 107 二、錯抄問題 109 三、詞跋問題 110 第五章《鼓枻詞》形式與主題 .113 第一節 第二節 第三節 詞的題序 113 酬贈詞 117 詠物詞 121 一、 詠花 121 二、 詠器物 126 三、 詠元夕 128 第四節 記遊詞 128 第五節 其他 130 一、懷人 130 二、內人 132 三、賞妓 133 四、傷春 135 第六章《鼓枻詞》的表現技巧 .137 第一節 創作技巧 .137 一、善用典故 137 二、善用意象 139 第二節 借鑒中國詩詞 143 一、字面之借鑒 144 二、句意之借鑒 145 三、體裁之借鑒 146 第三節 《鼓枻詞》對中國詞之接受 147 一、 李煜 148 IV doi:10.6844/NCKU201902230 二、 辛棄疾 148 三、 姜夔 149 四、 朱彝尊 150 第七章 結論 153 參考及引用的書目 157 附錄 阮綿審《鼓枻詞》箋注 165 表目次 表 1《鼓枻詞》在中國出版及選錄狀況 21 表 八首詞填寫時間之斷定 99 表 3《鼓枻詞》的題序 115 V doi:10.6844/NCKU201902230 第一章 緒論 第一節 研究背景與目的 綜觀越南文學史,將會發現古典文學受中國文學的影響頗深,尤其在體裁方面 更是如此。越南過去的科舉和官制即學自中國,並且長期使用漢文。陳廷史《關於越 南中代文學詩法些許問題》云:「由於中國中代漢文文學 各體裁相當完整,所以越南 全面地、系統地接受……綜觀對比,與中國人歌唱生活密切關聯的各種體裁如楚辭、 樂府、曲各類等則少轉移至越南」。2果然如此,從十到十九世紀之內,越南漢文詞約 三百多首左右。此現象可歸於環境的因素,一是詞不屬於科舉的項目; 二是詞傳至越 南,越南人可以表象地欣賞詞之美,即可以掌握文辭的內容,至於詞的音樂則難有機 會體驗。但,對詞這體裁而言,音樂才是它的靈魂,缺少音樂,詞的學習顯然也會減 少興趣。封建時期,越南人雖然使用漢文,但實際上語言為越文,即講與寫用的是不 同文字,要越南人用漢字填詞,先不提起詞律,只在語言結構的差別,實有相當的困 難; 三是傳統儒家文士可能在乎詞為小道的觀念,所以越南文壇上,少有人填詞,少 見詞作,當然也少人關注和研究。二十幾年前,涉及越南詞,大家僅提起匡越禪師〈阮 郎歸〉或者陶進《夢梅詞錄》,其餘是一片空白。十幾年來,越南學界漸漸地關注越 南詞這塊領域,但研究數量仍是稀少。本文以阮綿審《鼓枻詞》為研究對象,原因出 於越南填詞的現狀與阮綿審詞集的價值。在此,先講述越南填詞及其研究狀況,以凸 顯本文選題的目的。 一、 研究背景 (一) 越南填詞概況 十世紀越南詞的濫觴 根據越南書籍的記載,先黎朝的匡越禪師3(933-1011)在公元 986 年送別宋朝使臣 李覺回京時,已寫下一詞而贈之,此闋可謂是越南詞的濫觴。關於此詞的來源,《禪 苑集英》4有如下的記載: 陳廷史所謂「越南中代文學」即指越南自十世紀至十九世紀之際的文學。 陳廷史:《關於越南中代文學詩法些許問題》(河內:教育出版社,1999),頁 107。 匡越禪師(933-1011):姓吳氏,初名真流,吳順帝之裔。四十歲時,名震於朝,丁先皇帝封為僧 統,凡朝廷軍國之事,師均參與。971 年,丁先皇帝賜號匡越大師。 《禪苑集英》成書於公元十三、十四世紀,敘述越南十三世紀以前的高僧事跡。《禪苑集英》現存最 早的版本是黎永盛十一年(1715)印行,由越南漢喃研究院藏本,編號 A3144 。 doi:10.6844/NCKU201902230 (天福)七年宋人阮覺5來聘……覺還,師作詞曰〈玉郎歸〉送之,其詞云: 祥 光風好錦帆張。神僊復帝鄉。千重萬里涉滄浪。九天歸路長。 人情慘切,對 離觴。攀戀星星郎。原將深意為南強。分明報我皇。6 而黎朝由吳士連等人編的《大越史記全書‧黎記》7亦云: 丁亥八年 宋雍熙四年(公元九八七年)……宋復遣李覺來至冊江寺。帝遣法師 名順假為江令迎之。……覺辭歸,詔匡越製曲以餞,其辭曰:「祥光風好錦帆 張。遙望神僊復帝鄕。萬重山水涉滄浪。九天歸路長。 情慘切,對離觴。攀 戀使星郎。願將深意爲邊疆。分明奏我皇。」覺拜而歸。8 由上述引文可見,《禪苑集英》和《大越史記全書》所記載的雖為同人同事,字 詞卻稍有出入。據《禪苑集英》的記載,〈玉郎歸〉作於越南天福七年為公元 986 年 (即宋太宗雍熙三年),全詞為四十八個字,雙調,上片四句四平韻,下片五句四平韻。 而《大越史記全書》既然未載此詞的詞調,又說作於天福八年(即公元 987 年),全詞 四十九個字。而且,就文字內容而言,它們之間亦有些不同。9 到了十八、十九世紀時,吳時仕的《越史標案》10及潘輝注的《歷朝憲章類誌》11 等書雖有收錄此詞,但其文辭亦有些差異。此外,於阮朝嗣德四年(1851)重刊的《禪 苑集英》一書又稱該詞為〈王郎歸〉。二十世紀中葉,《李陳詩文》一書在介紹該詞 時亦引用類似的說法,並加註說:〈王郎歸〉即為〈阮郎歸〉的變體。12那麼,至今 所存的〈玉郎歸〉、〈王郎歸〉或〈阮郎歸〉等實在毫無二致,均為匡越禪師的詞作。 [宋]阮覺本名李覺,因 1232 年陳朝避諱規定,李氏改成阮氏,所以在此「李覺」改成「阮覺」。 《大越史記全書》:「夏六月,頒國諱、廟諱,元祖諱李,因改李朝為阮朝,且絕民之望李氏也。」參 考﹝後黎﹞吳士連等編撰,陳荊和編校:《大越史記全書‧本紀‧卷五》,東京大學東洋文化硏究所 附屬東洋學文獻センター,昭和 59 年 月,頁 326。 [陳]佚名:《禪苑集英語錄‧第四世二人》,越南漢喃研究院藏本,架藏編號為:A3144,頁 9a。 本書為越南最為規模的史部著作,由歷代著名史家相繼編撰,記錄越南自起始至黎嘉宗皇帝(1675 年)的歷史。 ﹝後黎﹞吳士連等編撰,陳荊和編校:《大越史記全書》,頁 191-192。 框框中的文字為《禪苑集英》及《大越史記全書》兩版之間不一致的地方。 10 《越史標案》作於 1775 年,其書所記此詞是跟《大越史記全書》的記載,異於第一句「祥光風好錦 帆張」缺「光」一字、「為邊疆」寫成「為邊方」之處。引自亞歷山大黎:〈匡越大師的〈玉郎歸〉 與版本學問題〉,《時代雜誌》第 期(2002),頁 138。 11 《歷朝憲章類誌》為潘輝注自 1809 至 1821 年編撰,記載越南雄王至黎末社會政治情況的政書。書中 記錄這詞大致跟著《大越史記全書》的記載,差異是《大越史記全書》的「涉滄浪」寫成「泛滄浪」 及「為邊疆」寫成「歸邊疆」之處。引自亞歷山大黎:〈匡越大師的〈玉郎歸〉與版本學問題〉,《時 代雜誌》第 期(2002),頁 138。 12 鄧台梅、高春輝主編:《李陳詩文》(河內:社會科學出版社,1977),第一冊,頁 209。 doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 菡萏:未開的荷花。 老我文殊參講席:綿審兼攝左尊人府。文殊,佛教菩薩名。因為文殊菩薩 協助釋迦牟尼佛教化眾生,所以綿審在他的詩詞中,常稱自己像文殊菩薩, 有〈臥病戲贈姬人鵷鶵〉詩:「十笏維摩宅,誰參現病身。文殊難見賞。獨 63 有散花人。」 八九、〈春光好〉 紅臉涴,黛眉消 1。殢人嬌 2。掩屏盡日坐無聊。思迢迢。 薄倖檀奴 何處,垂楊不挽長條。瞥燈光,還匿笑 ,盼明朝。 紅臉涴,黛眉消:指婦女不施脂粉,強調自然容顏。宋‧樂史《楊太真外傳》 涉及虢國夫人,講述夫人不施妝粉,自衒美艷,常素面朝天。當時杜甫有詩 云:「虢國夫人承主恩,平明上馬入宮門。卻嫌脂粉涴顏色,淡掃蛾眉朝至 尊。」 殢人嬌:慵倦的女子顯得嬌媚。參見第八首,注 1。 薄倖檀奴:婦女對丈夫或所喜歡的人的一種暱稱。《世說新語‧容止》記: 「潘岳妙有姿容,好神情。少時挾彈出洛陽道,婦人遇者,莫不連手共縈之。」 由潘岳小字檀奴,後世遂以「檀奴」或「檀郎」稱婦女的心中對象,或其丈 夫。李賀〈牡丹種曲〉詩:「檀郎謝安眼何處,樓臺月明燕夜語。」注:「潘 安,小字檀奴,故婦女人呼所歡為檀郎」。(潘岳即潘安)。 瞥燈光,還匿笑:轉眼到了夜晚,仍不見笑容。瞥:匆匆過目,引伸為匆忙。 九十、〈醉花間〉 休相見。怕相見。相見難當面。花影碎春愁,妾恨今宵滿。 歌,一聲腸百轉 1。素月 下紅牆,玉柱移金雁 3。 扇底一聲 腸百轉:指哀怨的情緒。 素月:明月。晉‧陶潛〈雜詩〉之二:「白日淪西阿,素月出東嶺」。 玉柱:玉製的弦柱,亦指琴、瑟、箏等絃樂器。 金雁:筝柱,可左右移動,以調節音高。唐‧溫庭筠〈彈箏人〉詩:「鈿蟬 金雁今零落,一曲伊州淚萬行」。 63 綿審:〈臥病戲贈姬人鵷鶵〉,《晤言》集 11,頁 10,收入《倉山詩集》卷 17,越南河內漢喃研究 院所藏,編號 VHb183/3。 228 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 九一、〈金人奉玉盤〉(遊山) 愛山幽,緣山入,到山深。無人處、歷亂雲林1。禪宮樵徑 2,椶鞋桐帽 獨行吟 3。東溪明月,恰離離 4、相向招尋。 輞川詩 5,柴桑酒 6,宣 子杖 ,戴公琴 。盡隨我、此地登臨。振衣千仭 ,從須教、煙霧盪胸襟。 醉歌一曲,指青山、做箇知音。 64 《域外》、《潘氏》、《中國歷代詞調名辭典》 皆錄此首。 【校】 詞牌〈金人奉玉盤〉,《詞學》作「奉」、《域外》作「捧」、《潘氏》 作「俸」。〈金人捧露盤〉詞調又名〈金人奉玉盤〉,「奉」、「捧」可通用, 「俸」為錯字。 上片「椶鞋桐帽獨行吟」句,《詞學》作「椶」,《域外》作「棕」。 下篇「從須教、煙霧盪胸襟」句,《潘氏》作「須教煙霧盪胸襟」,無「從」 字。 【箋注】 雲林:雲在山林,另指隱居之所。唐‧王維〈桃源行〉:「當時只記入山深, 青溪幾度到雲林」。 禪宮:僧寺。樵徑:砍柴人走的小路。 椶鞋:「椶」,「棕」的異字。椶鞋:用棕絲編製成鞋。桐帽:桐木為骨子, 使帽頂高起成形。《域外》注 椶鞋桐帽:宋‧黄庭堅詩65:「白頭不是折腰具,桐帽棕鞋稱老夫」。陸游 詩66:「平生桐帽,自惜犯塵埃」。 4.《域外》注: 離離:繁盛貌。此處形容月光。 5.《域外》注: 輞川詩:輞川,在今陝西省藍田西南終南山下。山麓有宋之問藍田別野,後 歸王維。王維有〈輞川詩〉。 6.《域外》注: 柴桑酒:柴桑在今江西省九江市西南。晉‧陶淵明居此,有飲酒詩。 7.《域外》注: 64 吳藕汀、吳小汀:《中國歷代詞調名辭典》(臺北:秀威經典,2015),頁 207。 65 黄庭堅〈次韻子瞻以紅帶寄王宣義〉詩。 66 黄庭堅〈遊前山〉詩。 229 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 宣子杖:又叫錢挂杖,《晉書‧阮修傳》:「修字宣子,性簡任,不修人事, 意有所思,率爾褰裳,不避晨夕。常步行,以百錢挂杖頭,至酒店便獨酣飲。 雖當世富貴,而不肯顧。家無擔石之儲,宴如也」。 8.《域外》注: 戴公琴:《晉書‧戴逵傳》:「逵,字安道,譙國人,性高潔,善鼓琴,工 書畫。武陵王晞聞其善琴,遣人召之逵對使者破琴,曰:戴『安道不為王門 伶人。』」 9.《域外》注: 振衣:《楚辭‧漁父》:「新浴者必振衣」。左思《詠史》詩:「振衣千仞 崗,濯足萬里流。」 九二、〈浪淘沙〉(玄機者,主家青衣 也,見田固 而悅之,田固不知 也。田固余友,或談其實,令記之以詞) 擺下箇因緣。底事 相纏。眉峰鎖碎動春煙 。硬說狂奴真比目 ,錯怨 青天。 憔悴損芳年 。羞受人憐。桃花門巷背歸鞭。縱有重來堪擲果 ,也不如前。 玄機:人名,綿審家中的傭人。古時豪門和宦官家中的傭工常穿青色衣 服,稱為「青衣」。 田固:未詳,為綿審之友。此集有兩首涉及「田固」,此詞外,另有〈醉春 光〉(為田郎記事)。 底事:何事。 形容非常憂愁。 比目:本是一種魚,因兩目比連於頭部的一側,後以喻夫妻、情人情深,不 離的形象。 憔悴損芳年:宋‧李清照〈臨江仙〉(梅)詞:「庭院深深深幾許,雲窗霧 閣春遲。為誰憔悴損芳姿。夜來清夢好,應是發南枝。」 擲果:形容俊俏男子,受人歡迎。南朝宋‧劉義慶《世說新語‧容止》:「潘 岳妙有姿容,好神情。少時挾彈出洛陽道,婦人遇者,莫不聯手共縈之。」 劉孝標注引《語林》:「安仁至美,每行,老嫗以果擲之滿車。」 九三、〈醉春光〉(為田郎 記事) 230 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 扇上驚相見。扇底羞囘面。無端特地惹春愁,勉。勉。勉。心上眉頭, 丁香深結,芭蕉難展 。 細雨垂楊晚。長路斑騅遠。一鞭殘照落花飛, 遣。遣。遣。傳語玉郎,齊紈輕薄 3,不堪題怨。 田郎:未詳,名田固,為綿審之友。此首與前一首〈浪淘沙〉相關連。 「心上眉頭」三句:形容女子對男人的心思,如丁香的花蕾叢生如結,芭蕉 的蕉心尚未展開,為不解之愁緒,表現在臉上。李商隱 〈代贈〉詩:「芭 蕉不展丁香結, 同向春風各自愁。」 丁香深結:參見第七九首,注 3。 齊紈:春秋齊國生產的一種白色細絹。漢‧班婕妤〈怨歌行〉:「新裂齊紈 素,皎潔如霜雪。裁為合歡扇,團團似明月。」 九四、〈祝英臺近〉(送春) 倒金尊,敲檀板 ,今日送君去。水竹村邊,殘照半江雨。筵前唱徹陽 關 ,櫂歌聲起,黯然早開船撾鼓。 問前路。君看幾點梅花,臨水兩 三樹。消息他朝,此是斷腸處。雙魚書札慇懃,緘愁寄恨 ,可能有、 隴頭 佳句。 倒金尊,敲檀板:喝酒、唱歌。 陽關:曲調名。參見第七六首,注 5。 緘愁寄恨:寄信訴說相思之恨。 隴頭:指邊塞。宋‧陸凱《贈范曄〉詩:「折花逢驛使,寄與隴頭人。江 南無所有,聊贈一枝春。」 九五、〈解佩令〉(題葦野 1〈南琴曲〉後,相傳琴是前朝國叔遭讒罷 政後所製 2,聲甚哀 3,惟舊教坊陳大孃獨得之 4。) 孤桐三尺 5,哀絲五縷 6,代當年、房相傳幽憤 7。戀國憂讒,把萬斛、傷 10 11 12 心 說盡。董庭蘭、愧他紅粉 。 參橫月落 ,猿啼鶴怨 ,縱吳兒 、 暫聽誰忍。老我工愁,怎相看、文通題恨 13。恐明朝、霜華添鬢 14。 《域外》、《潘氏》、郭則澐《清詞玉屑》錄此詞。 【校】 231 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 67 上片「戀國憂讒」,郭則澐《清詞玉屑》卷五載 「戀闕憂讒」 。郭則澐所用 的文本來自余德沅所藏,即《詞學季刊》所登,因此,推想「闕」為錯字。 【編年】 詞作於 1850 年或者 1850 年後。 1850 年,綿審於船上設宴送別阮文超(1799-1872)北去。宴散後,綿寊作〈南 琴曲〉長歌,共 112 句,意味古風、莊嚴。知此詞當作於綿寊曲後,宜是 1850 年。 【箋注】 葦野:綏理王阮福綿寊(1820-1897),字坤章、季仲、貴仲,號靜圃,又別 號葦野。參見第六八,注 7。 「南琴」為阮福昱所創,弦數有四弦、外形為木製方形音箱,板面厚,為琴、 瑟、琵琶結合,聲音清勝過月琴、古箏。 阮福昱(1727-1771)為倫國公 的 長子,《大南烈傳前編》卷 記載:「長昱為人博學,有才略。睿宗皇帝朝 為掌奇,領刑部事,朝廷倚以為重。三年戊子鄉科,昱為監試,黎正焟68、白 允朝居首選,人稱為得士。國傅張福巒以昱為國尊臣,有盛名,欲引為助, 乃妻以女。昱守正不阿,巒惡之,使人誣昱謀反。按之無狀,遂罷歸私第。 昱旣歸,號所居堂曰靜遠堂,日與慕客吟咏為樂,絕口不言國事。昱工於詩, 尤善弈,解音樂。人傳南琴是其所製云。辛卯年卒年四十四。」 69 綿寊〈南琴曲〉曾提起南琴悲哀的聲音:「三點兩點初雨來,大絃小絃亂珠 70 錯。春殘蜀國怨啼鵑,寒甚堯年語老鶴。」 寶琴《奏琴南琴曲》講述名琴斗娘故事。斗娘,順化安舊人,少時聞名才貌, 嫁給代辦官,其夫喜愛音律,共與樂理研究,當時精通南琴者莫有人勝過斗 娘。夫亡,斗娘不與人奏琴。綿審設宴送別阮文超,懇請斗娘奏琴,顧及情 面斗娘奏南琴餞別。71 綿寊〈南琴曲〉詩:「相邀地主情何厚,為奏哀弦意 自深。」72於是,綿審詞題中「舊教坊陳大孃」可能是「斗娘」。 孤桐三尺:指琴,古琴身多以桐木製成。宋‧蘇軾 〈戴道士得四字代作〉 詩:「賴此三尺桐,中有山水意。」 6.《域外》注:哀絲,指琴弦。杜甫詩73:「酒肉如山又一時,初筵哀絲動豪竹」。 67 [清]郭則澐著、屈興國點校:《清詞玉屑》(杭州:浙江古籍,2014),頁 208。 68 越音「Viện」,與「院」通讀。 69 阮朝國史館:《大南列傳前編》卷 2,頁 16-17,收入《大南寔錄》一,頁 199-200。 70 綿寊:〈南琴曲〉,《葦野合集‧詩二》,頁 36a-36b,收入陳如淵:《綏理王綿寊詩》,頁 105。 71 寶琴:《奏琴南琴曲》(順化:精華,1949),頁 8-9,收入陳如淵:《綏理王綿寊詩》,頁 58-59。 72 綿寊:〈南琴曲〉,《葦野合集‧詩二》,頁 36a-36b,收入陳如淵翻譯及介紹、寶琴校訂題序:《綏 理王綿寊詩》(胡志明市:文學出版社,1992),頁 105。 73 杜甫〈醉為馬墜諸公攜酒相看〉詩。 232 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 7.《域外》注:房相,即房琯,字次律,河南人。少好學,風度沉整,曾任校 書郎、縣令、太守等職,後為宰相。因琴工董庭蘭事,受到斥責,罷為太子 少師。 萬斛傷心:極為悲傷。 9.《域外》注:董庭蘭,又稱董大,為唐代名琴師。深得唐肅宗時宰相房琯寵 信,後藉勢招納貨賄,為有司劾治。紅粉:指陳大娘。 10.《域外》注:參橫,參,星座名,為二十八宿之一。 11 猿啼鶴怨:形容琴聲淒涼。 12.《域外》注:吳兒,謂吳國少年。《晉書‧夏統傳》:賈充等稱統曰:「此 吳兒是木人石心也。」 13 文通題恨:參見第六十首,注 4。 14.《域外》注:霜華,白髮。 九六、〈西江月〉(應人屬賦) 隔席迴眸流碧,對人羞頰潮紅。伯勞飛燕忽西東 。不比鴛鴦同夢。 芳 草落花寂寂,衣香鞋迹匆匆。自憐無分醉春風,爭忍臨歧 相送。 伯勞飛燕忽西東:意離別。《樂府詩集‧雜曲歌辭八‧東飛伯勞歌》: 「東 飛伯勞西飛燕,黃姑織女時相見。」 臨歧:分別的路上。 九七 、〈 戀繡衾〉 1 殘魂一縷無依著 ,似西風、欲斷衰楊 。儘解道情為累,未死前、畢竟 難忘。 銅龍水滴鸞衾冷 3,覺秋來、滋味添長。縱病得昏沈好,勝不 言、忍淚神傷 。 殘魂一縷:明末清初‧尤侗〈水龍吟〉(楊花和東坡韻)詞:「一縷殘魂, 浮萍再世,去隨流水。」 「似西風」句:西風,秋風。衰楊,衰敗的柳樹。清‧納蘭性德〈於中好〉 (塵滿疏簾)詞:「五更依舊落花朝。衰楊葉盡絲難盡,冷雨淒風打畫橋。」 「銅龍」句:銅龍水,以銅製成龍首形狀的刻漏器或噴水器。鸞衾,繡鸞鳳 花紋的衾被。 神傷:神情憂傷。 233 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 九八 、〈菩薩蠻〉(病中) 酒籌1歌扇閒拋擲。沈腰潘鬢 誰憐惜。不病亦傷神。多愁易損人。 瑣 窗深自閉。整整昏昏睡。幽夢細如煙。落花何處邊。 酒籌:又叫酒算、酒枚,筵席上飲酒一輪謂之一巡,用籌子記巡數,稱之酒 籌。 沈腰潘鬢:比喻男子的身體瘦弱,早生白髮。沈,沈約,南唐‧李煜〈破陣 子〉(四十年來)詞:「一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢銷磨。最是倉皇辭廟日, 教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥」。 九九、一 00〈減字木蘭花〉(代人答女伴和韻)兩首 裁雲縫月 。謝女由來工詠雪 。花外黃鸝。嚦嚦 鸞牋幼婦詞 。 閒愁 不斷。又是櫻桃風信 換。寂寞溪林。剡櫂 相思倘重尋。 8 屋梁落月 。夜夜江亭雙涕雪。打起黃鸝。遠夢遼西未敢辭 。 9 斷。翠袖天寒 慵不換。花滿園林。愁似春波一萬尋。 燭殘香 裁雲縫月:形容女子手藝精巧。 謝女詠雪:形容女子才華出眾。《世說新語‧言語》:「謝太傅寒雪日內集, 與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:『白雪紛紛何所似?』兄子胡兒曰: 『撒鹽空中差可擬。』兄女曰:『未若柳絮因風起。』公大笑樂。即公大兄 無奕女,左將軍王凝之妻也。」 嚦嚦:女子婉轉悅耳的聲音。 鸞牋:彩色的箋紙。 櫻桃風信:《書肆說鈴》云:「花信風自小寒起至穀雨,合八氣,得四個月。 每氣管十五日,五日一候,計八氣分得二十四候,每候以一花之風信應之。 按櫻桃風信,列在立春第二候。」 剡櫂:用「一棹剡溪」典,《世說新語‧任誕》:「王子猷居山陰,夜大雪, 眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起仿偟,詠左思〈招隱詩〉。忽憶戴安 道,時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故, 王曰:「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?」 屋梁落月:唐‧杜甫〈夢李白〉詩:「落月滿屋梁,猶疑照顏色。」 8.「打起黃鸝」兩句:化用唐‧金昌緒〈春怨〉:「打起黃鶯兒,莫教枝上啼。 啼時驚妾夢,不得到遼西。」 9.「翠袖天寒」兩句:化用杜甫〈佳人〉詩:「天寒翠袖薄,日暮倚修竹。」 234 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 一 一、〈酷相思〉 九疊屏山圍燭影。奈窗裏孤眠冷。看如醉如癡都未醒。人到也,淹淹病。 人去也,淹淹病。 萬丈遊絲 飛不定。把心緒纏難整。問何夕鴛鴦 雙枕並 2。今夜也,無聲應。明夜也,無聲應。 遊絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。宋‧葉夢得〈虞美人〉(落花已作風前舞)詞: 「曉來庭院半殘紅,惟有遊絲千丈、罥晴空。」 鴛鴦雙枕:古時為新娘的陪嫁,鴛鴦枕也在新婚夜使用,寓意夫妻恩愛,白 頭偕老,永不分離。此句意指相思之苦。 一 二、〈行香子〉 絕代嬋娟 。芳意 連綿。向無人、獨語簾邊。葡萄薄醉 ,艾蒳 初 燃。看眼兒沈,眉兒蹙,髻而偏。 梨花夜夜,楊柳年年。被檀奴 、乘巧牽纏。半衾况味 ,兩字因緣。算十分愁,三分恨,七分憐。 嬋娟:指美人。 芳意:情意、春心。明‧劉基〈即事〉詩:「芳意自隨流水逝,華年不為老 人留。」 葡萄薄醉:飲葡萄酒微醉。 艾蒳:植物名。葉子為製造香料的原料,用蒸餾收得白色粉,製成艾片,用 作芳香開竅藥,也用作殺菌、防腐。 檀奴:女子對丈夫或情郎的親暱。參見第八九首,注 3。 况味:景況和滋味。宋‧柳永〈夢還京〉(夜來匆匆)詞:「追悔當初,繡 閣話別太容易。日許時,猶阻歸計。甚況味。旅館虛度殘歲。」 一0三 、〈西江月〉(和栗園 韻柬和甫 ) 冉冉櫻桃風信 3,濛濛芍藥煙霏 4。美人別後夢依稀,試問相思還未。拋 擲花明酒釀 5,伶俜燕語鶯飛 6。蘭缸石銚皂羅幃 7,管領書香茶味。 《域外》、《潘氏》錄此詞。 【編年】 詞作於 1853 前年。 【箋注】 栗園:綿寬。參見詞第六首,注 1。 和甫:綿㝘。參見詞第六八首,注 9。 235 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 櫻桃風信:參見第九九首,注 5。 濛濛:形容熬藥的水汽綿細密布的樣子。 5.《域外》注:酒釀指酒味濃厚。 「伶俜」句:伶俜,孤單的樣子。燕語鶯飛,形容女子宛轉的聲音。 蘭缸:缸同釭,謂用蘭膏所燃之燈。唐‧顏真卿〈五言夜宴詠燈聯句〉詩: 「桂酒牽詩興,蘭缸照客情」。 銚:烹器,釜之小而有柄有流者,亦即有柄及出水口,用燒開水或熬煮東西 之飲具。 皂羅幃:黑色絲織之帳幕。 一 四、〈兩同心〉 水精簾靜,雲母窗深 1。璧月高、宵煙裊裊,銀河轉、漏鼓沈沈。春風裏、 花是雙頭,人是同心 。 何須恨語相尋。戲語相侵。酒半杯、分從合卺 ,琴一曲、彈向知音。休猜著、舊日情懷,個個如今。 《域外》、《潘氏》、陳經華《外國愛情名詩百首欣賞》74均錄此首。 水精簾靜,雲母窗深:唐‧沈佺期〈古歌〉:「水晶簾外金波下,雲母窗前 銀漢回。」參見六四首,注 2。 《域外》注:水精,即水晶。杜甫〈麗人行〉詩:「水精之盤行素鱗。」 「花是雙頭」兩句:指並蒂蓮花,莖桿一枝,花開兩朵,所謂同心,象徵百 年好合、永結同心,喻指夫妻情感。也是清潔、吉祥的象徵,以花獻上皇帝, 於是謂為「並蒂」。 《域外》注:雙頭,即並蒂花。 合卺:古時婚禮的習俗,夫妻同合酒謂為「合巹」。《禮記‧昏義》:「合 巹而酳。」唐‧孔穎達:「巹謂半瓢,以一瓢分為兩瓢,謂之巹,婿之與婦 各執一片以酳。」 一 五、〈行香子〉(和栗園 韻卻寄) 酒熟鐙明。難破愁城。覺年來、絕少風情 2。已沾絮重 3,不繁舟輕。任 老侵尋,花開謝,月虧盈。 卻言未語,似醉還醒。總無心、書品詩評。 〈哀蟬〉恨曲 4,〈別鶴〉悲聲 5。問有鴻都 6,教小玉,報雙成 7。 74 栗園:綿寬。參見第六首,注 1。 陳經華:《外國愛情名詩百首欣賞》(徐州:中國礦業大學,1989.12),頁 4-5。 236 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 5 風情:男女之間的情思。 已沾絮重:形容心情如柳絮沾黏泥土,不隨春風放縱飄飛。元‧許謙〈次 韻丘以道〉詩:「心事沾泥絮,生涯逐浪萍。」 〈哀蟬〉恨曲:〈哀蟬〉曲即〈落葉哀蟬〉曲,為漢武帝哀悼李夫人所作, 見於晉‧王嘉《拾遺記》卷五。 〈別鶴〉悲聲:指〈別鶴操〉樂府琴曲名。晉‧崔豹《古今注》:「〈別鶴 操〉, 商陵牧子所作也。娶妻五年而無子,父兄將為之改娶。妻聞之,中 夜起,倚戶而悲嘯。牧子聞之,愴然而悲,乃歌曰:『將乖比翼隔天端,山 川悠遠路漫漫,攬衣不寢食忘餐!』後人因為樂章焉。」此是傷感的曲調, 寓意離別。 〈哀蟬〉恨曲:〈哀蟬〉曲即〈落葉哀蟬〉曲,為漢武帝哀悼李夫人所作, 見於晉‧王嘉《拾遺記》卷五。 〈別鶴〉悲聲:指〈別鶴操〉樂府琴曲名。晉‧崔豹《古今注》:「〈別鶴 操〉,商陵牧子所作也。娶妻五年而無子,父兄將為之改娶。妻聞之,中夜 起,倚戶而悲嘯。牧子聞之,愴然而悲,乃歌曰:『將乖比翼隔天端,山川 悠遠路漫漫,攬衣不寢食忘餐!』後人因為樂章焉。」此是傷感的曲調,寓 意離別。 鴻都:漢代藏書的地方,位於洛陽北宮門內。此處代指能招魂之「鴻都客」, 見白居易〈長恨歌〉:「臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。」 教小玉,報雙成:白居易〈長恨歌〉:「金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙 成。」小玉、雙成為仙女名,此借指楊貴妃的婢女。白居易在〈霓裳羽衣舞 歌〉詩中注小玉為吳王夫差女。小玉與韓重愛情故事記於晉‧干寶〈搜神 記〉。雙成在傳說中為西王母的董雙成侍女。《漢武帝內傳》記載雙成煉 丹宅中,丹成得道,自吹玉簫,駕鶴飛升。 一 六 、〈殢人嬌〉 雲想衣裳 1,水如環珮 2。繡弓鞋、芙蓉裙衩 3。薔薇花底。珍珠簾外。相 見處、囘頭羞拈羅帶。 細語難通,宿酲 未解。殢人嬌 5、溼紅愁 黛 。思量今夜、悲歡此會。這一刻千金 ,從他不買。 雲想衣裳:唐‧李白〈清平調〉:「雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。」 水如環珮:唐‧杜牧〈沈下賢〉:「一夕小敷山下夢,水如環珮月如襟。」 芙蓉裙衩:唐‧李商隱〈無題兩首〉之一:「十歲去踏青,芙蓉作裙衩。」 宿酲:宿醉,前一晚的酒醉。 殢人嬌:參見第八九首,注 2。 愁黛:愁眉 237 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 一刻千金:比喻光陰極為珍貴。蘇軾〈春宵〉詩:「春宵一刻值千金,花有 清香月有陰」。 一 七、〈行香子〉(聽歌席上代人作) 也遏行雲。也動飛塵。奈秦青、不慰愁身 。尊前一曲 ,無限傷春。恨 此時花,今夜酒,昔年人。 君情妾意,多少酸辛。到相逢,卻又相分。 相思有淚,相見無因。但夢盈衾,香盈袖,淚盈巾。 遏行雲:飄動的雲彩被止住。 秦青:戰國秦國人,善歌,教歌者。《列子‧湯問》記秦青:「撫節悲歌, 聲振林樹,響遏行雲」。綿審〈聽歌席上口占〉詩:「一曲清歌繞杏梁,半 簾秋雨滴荷塘。蕭郎別有關情處,不為秦青也斷腸。」 尊前一曲:酒筵上的一曲。宋‧杜安世〈卜算子〉(樽前一曲歌)詞:「樽 前一曲歌,歌裡千重意。才欲歌時淚已流,恨應更、多於淚。」 一 八、〈章臺柳〉 楊柳花飄何處 1。春來添長傷心樹。昨夜東風 作意吹,迸淚 看花彈不 去。 楊柳花飄:溫庭筠〈清平樂〉起詞:「洛陽愁絕,楊柳花飄雪。」 昨夜東風:李煜〈虞美人〉起句:「春花秋月何時了?往事知多少。小樓 昨夜又東風,故國不堪回首月明中。」 迸淚:灑下眼淚。 一 九、〈花非花〉 花非花 1,月非月。來非來,別非別。懽 真蓮子祗貪多,儂是荷花開 不絕。 1.〈花非花〉成爲詞牌,始於唐‧白居易〈花非花〉詩:「花非花,霧非霧。 夜半來,天明去。來如春夢幾多時,去似朝雲無覓處」,起句因成調名。此 處是指蓮蓬。 懽:同「歡」。 238 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 一一 0、〈醉春風〉(戲寄何姬 ) 生怕陽關 。拍不到長安陌 。小樓詰曉 柳花飛,惜。惜。惜。一事耍 他,未嘗囘道,十分端的 。 苔是青鞋迹。海是紅珠滴。思量昨夜別奴 詞,覓。覓。覓。字裏行間。瓊枝璧月 6,是君顏色。 何姬:何氏鵷鶵(字鳳),綿審妾。綿審作〈臥病戲贈姬人鵷鶵 75〉詩。 生怕陽關:最怕離別。陽關,一是曲調名,古人送行時所唱誦的曲。原自唐‧ 王維〈送元二使安西〉詩:「勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人」,唐人據 此製送別之曲。二是古關名,位於甘肅省敦煌西南,是出塞必經之地。此詞 取第一義。 長安陌:即長安道路兩旁。劉禹錫〈楊柳枝〉詩:「長安陌上無窮樹,唯有垂 楊管別離。」 詰曉:明朝。 十分端的:非常仔細。 瓊枝璧月:形容何姬的美顏。《南史‧張貴妃傳》:「後主每引賓客對貴妃 等遊宴,則使諸貴人及女學士與狎客共賦新詩,互相贈答。採其尤豔麗者以 為曲詞,被以新聲,選宮女有容色者以千百數,令習而歌之,分部迭進,持 以相樂。其曲有〈玉樹後庭花〉、〈臨春樂〉等,大指所歸,皆美張貴妃、 孔貴嬪之容色也。其略曰:『璧月夜夜滿,瓊樹朝朝新。』」蘇軾〈浣溪沙〉 (縹緲危樓)詞:「璧月瓊枝空夜夜,菊花人貌自年年。不知來歲與誰看。」 一一一、〈臨江仙〉(舟中送春,次韻同葦野、栗園、蓮塘賦 1) 萬點落花春去 也,依然青草殘陽。山川平遠是瀟湘 3。沿洲尋杜若 4,極 目水天長。 縱有芙蓉開并蒂,蘭舟何處橫塘 5。巫雲蜀雨 夢茫茫。酒 醒人又散,沙浦月如霜 。 葦野:綿寊。參見第九五首,注 1。 栗園:綿寬。參見第六首,注 1。 蓮塘:綿㝘。參見第六八首,注 9。 落花春去:南唐‧李煜〈浪淘沙〉(簾外雨潺潺) :「別時容易見時難,流 水落花春去也,天上人間。」 75 原文作「雛」。綿審〈臥病戲贈姬人鵷鶵〉,《晤言》集 10,頁 10,收入《倉山詩集》卷 17,越南 河內漢喃研究院所藏,編號 VHb183/3。 239 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 瀟湘:湖南省境之湘水,在零陵縣西合瀟水,世稱瀟湘。泛指相思之場 域。 杜若:草木植物名。宋‧周邦彥〈解連環〉(怨懷無託):「汀洲漸生杜 若。料舟依岸曲,人在天角。」 蘭舟何處橫塘:唐‧崔顥〈長干曲〉:君家何處住,妾住在橫塘。」橫 塘,位於南京市西南,與長干相近。此借喻指友人所居之處。 巫雲蜀雨:唐‧李賀〈湘妃〉詩:「離鸞別鳳煙梧中,巫雲蜀雨遙相通。」 又兼用楚襄王「巫山雨雲夢」典故,參見第四九首,注 2。 月如霜:比喻淒涼、寒冷的情景。唐‧李益〈夜上受降城聞笛〉詩: 「 回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。」 一一二、〈小桃紅〉(燭淚甫堂索賦) 不管蘭心 破。不惜荷盤涴 。寂寞更長,替人垂淚,潸然如瀉。想前身 合是破腸花,釀多情來也。 縷縷愁煙鎖。滴滴明珠墮。憑弔當年,寇 公筵上 ,石家廚下 。縱君傾東海亦應乾 ,奈孤檠 永夜。 《域外》、《潘氏》錄此首。 《域外》注:蘭心,蠟燭心。 《域外》注:荷盤涴,荷盤,謂燭盤,狀如荷葉。涴,謂燭淚沾涴。 《域外》注:寇公,即寇準。《宋史》本傳云:「準少年富貴,性豪侈,喜 劇飲,每宴賓客,多闔扉脫驂。家未嘗爇油燈,雖庖筵所在,必然炬燭。」 《域外》注:石家廚下:西晉豪富石崇生活侈奢,他家廚下以蠟代薪。 「縱君」句:縱使你倒盡了東海的水,也應該會澆乾,但此燭淚卻垂滴不盡, 氣勢無與倫比。 《域外》注:檠,燈架。韓愈〈短燈檠歌〉:「長檠八尺空自長,短檠二尺 便且光」。 一一三 、〈浣溪紗〉 春病懨懨 一向臞。愁絲容易見春紆。見花不問問花奴 2。 四壁寒雞 人睡罷,半牀落月客吟孤。零星芳夢有如無。 病懨懨:久病慵懶的樣子。 240 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 花奴:貓。宋‧王洋〈酬淩季文過楊仲誠〉詩:「日篩竹影花奴睡,人度禾 場吠犬驚」。 一一四 、〈霜天曉角〉(和辛稼軒 ) 樓頭沙尾。花底三千里。前度一丸冷月,黃昏候、能來此。 矣。惜春酲亦醉。芳草滿地黽蛙 2,無情緒、聒雙耳。 眼中人老 辛稼軒(1140-1207):字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山 東濟南)人。當金入侵中原時,少年參加抗金義軍,南歸時年僅二十三歲。一 生力主抗金。歸南宋後,歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。 曾上《美芹十論》與《九議》,辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合, 後被彈劾落職,退隱江西帶湖。 辛棄疾一生致力詞的創作,其詞顯示愛國、報國的懷抱,也有山水詞,或描 寫閒居生活的詞作。世謂辛棄疾和蘇軾並稱「蘇辛」 ,都是豪放派代表作家。 王國維說:「東坡之詞曠,稼軒之詞豪。」 此詞為綿審和韻辛稼軒〈霜天曉角〉(旅興)詞:「吳頭楚尾。一棹人千里。 休說舊愁新恨,長亭樹、今如此。 宦遊吾倦矣。玉人留我醉:明日萬花 寒食,得且住、為佳耳。」 黽蛙:即蛙。 一一五、〈醉花陰〉 細雨微風秋意遠。綠沼荷衣 褪。幽恨更無端,燕子誰歸,花妥雕闌 晚。 心香 好在難如願。但相看差穩。密語祝西風 ,葉葉離情,不 比題紅怨 。 荷衣:喻隱士的服裝。 心香:虔誠的心。 密語:機密的話。另,「密語」即梵語,泛指讀佛經的聲音。 西風:秋風。 題紅:指紅葉題詩的故事,亦即后宮的宮女在紅葉題詩寄懷幽情,放在宮中 的水河流出宮外。此事記載頗多,茲舉唐‧范攄《雲溪友議》所載為例:唐 宣宗時,舍人盧渥偶臨御溝,得一紅葉,上題絕句一首,乃藏於笥。及帝出 宮人,許適人,其歸渥者,適為題葉之人,覩紅葉,曰:「當時偶題,不意 郎君得之。」 241 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn doi:10.6844/NCKU201902230 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn