1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Thành ngữ có từ chỉ tứ chi người trong tiếng nga, tiếng anh và tiếng việt nhìn từ góc độ ngôn ngữ văn hóa học

93 6 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

H ộ c VIỆN BÁO CHÍ VÀ TUYÊN TRUYỀN KHOA NGOẠI NGỮ ĐÈ TÀI CÁP C SỞ TRỌNG ĐIẺM NĂM 2010 THÀNH NGỬ CÓ TỪ CHỈ TỨ CHI NGƯỜI TRONG TIẾNG NGA, TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT NHÌN TỪ GĨC Đ ộ NGƠN NGỬ-VĂN HĨA HỌC c QUAN CHỦ TRÌ : KHOA NGOẠI NGŨ CHỦ NHIỆM ĐỀ TÀI: TS NGUYÊN THỊ THU HÀ N Ộ I-2010 HỌC VIỆN BÁO CHÍ VÀ TUYÊN TRUYÈN KHOA NGOAI NGỮ ĐỀ TÀI CÂP C SỚ TRỌNG ĐIỂM 2010 THÀNH NGỮ CÓ CHỨA TỪ CHỈ TỨ CHI NGƯỜI TRONG TIẾNG NGA, TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT NHÌN TỪ GĨC Đ ộ NGƠN NGỮ - VĂN HĨA HỌC họcviệnbẩochí &tuyễntrũyễ’n Ị Chủ nhiệm đề tài: TS NGUYÊN THỊ THU Những người thực hiện: TS NGUYÊN THỊ THU PGS TS NGUYÊN XUÂN HÒA HÀ N Ộ I-2 MỤC LỤC Mở đầu Chương 1: Những vấn đề chung nghiên cứu thành ngữ tiếng Nga, tiếng Anh tiếng Việt Chương 2:Thành ngữ có chứa từ tứ chi người tiếng 19 Nga, tiếng Anh tiếng Việt 2.1 v ề cấu trúc hình thức thành ngữ 19 2.2 Nội dung thành ngữ có từ tứ chi người tiếng 30 Nga, tiếng Anh tiếng Việt Chương 3: Đối chiếu thành ngữ có từ tứ chi người 39 tiêng Nga, tiêng Anh tiêng Việt từ góc độ ngơn ngữ-văn hố học 3.1 Những thành ngữ tương đương 39 3.2 Những trống ngơn ngữ nhìn từ góc độ ngơn ngữ - văn 42 hố học 3.3 Thành ngữ khơng tương đương 47 Kết luận 56 Tài liệu tham khảo 59 Phụ lục 64 M ỞĐẲU O.l.Tính cấp thiết đề tài nghiên cứu Tiêng Nga, tiêng Anh tiêng Việt khác vê loại hình ngơn ngữ Tiếng Nga tiếng Anh ngơn ngữ biến hình, cịn tiếng Việt ngơn ngữ đơn lập; người Việt Nam học tiếng Nga, tiếng Anh gặp nhiều khó khăn Để nắm vững tiếng Nga, tiếng Anh như ngoại ngữ, việc học để sử dụng chúng giao tiếp cần nghiên cứu để có hiểu biết cần thiết văn hoá Nga, văn hoá Anh, cần đặc biệt ý đến thành ngữ, thành ngữ mặt phức tạp học tiếng nước liên quan đến phong tục, tập quán, nếp sống văn hóa cộng đồng người ngữ Nghiên cứu thành ngữ khâu cần thiết việc nắm vững ngôn ngữ trau dồi trình độ ngơn từ Thành ngữ tiếng Nga, thành ngữ tiếng Anh thành ngữ tiếng Việt có chứa từ tứ chi người chiếm vị trí đáng kể kho tàng thành ngữ dân tộc Đến nay, lớp thành ngữ ba ngôn ngữ chưa nghiên cứu thấu đáo, cịn ý đến đặc điểm văn hóa để lại dấu ấn thành ngữ Nghiên cứu đối chiếu thành ngữ ba ngơn ngữ nhìn từ góc độ ngơn ngữ-văn hóa chưa trở thành đối tượng khảo sát cơng trình khoa học cụ thể Tập thể tác giả cơng trình cho rằng, thiếu hiểu biết sâu sắc đặc thù văn hóa chửa đựng lớp thành ngữ khơng thể thu kết cao dạy/học tiếng nước (ở tiếng Nga, tiếng Anh) Đây tính thời đề tài nghiên cửu 0.2 Nét đề tài Nét cơng trình khoa học thể chỗ: tác giả xem xét thành ngữ có chửa từ chi tứ chi người theo tiêu chí ngơn ngữ khác nhau; vạch nét đặc thù văn hoá dân tộc thành ngữ ; tìm thành ngữ tương đương trống ngơn ngữ 0.3 Mục đích nghiên cứu Đề tài đặt mục đích nghiên cứu thành ngữ tiếng Nga có từ рука từ нога, thành ngữ tiếng Anh có từ hand foo t có đối chiếu với thành ngữ tiếng Việt có từ tay chân nhìn từ góc độ ngơn ngữ-văn hố học 0.4 Nhiệm vụ nghiên cứu 1) Xem xét thành ngữ tiếng Nga, tiếng Anh tiếng Việt có từ tứ chi người hình thức nội dung ngữ nghĩa 2) Làm sáng tỏ tương đồng khác biệt thành ngữ tiếng Nga, tiếng Anh tiếng Việt có từ tứ chi người đặc trưng văn hố Nga, văn hóa Anh văn hoá Việt Nam thể thành ngữ 0.5 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu cơng trình thành ngữ tiếng Nga, thành ngữ tiếng Anh thành ngữ tiếng Việt có từ tứ chi người nhìn từ góc độ ngơn ngữ-văn hố học 0.6 Phương pháp nghiên cứu Cơng trình sử dụng phương pháp nghiên cứu: so sánh, đối chiếu, phân tích thành tố, thống kê Phương pháp đối chiếu phương pháp 0.7 Giá trị lý luận thực tiễn cơng trình 0.7.1 Giả trị lý luận Các kết thu nhận cơng trình nghiên cửu góp phần làm sáng tỏ số quan điểm nghiên cửu thành ngữ nói chung thành ngữ tiếng Nga, tiếng Anh tiếng Việt có từ tứ chi người Ngồi cơng trình cịn giới thiệu hệ thống thành ngữ có chứa từ chi tứ chi người ba ngôn ngữ Nga, Anh, Việt Những kết cơng trình giúp người nghiên cứu tiếng Nga, tiếng Anh, tiếng Việt hiểu thêm đặc điểm ngôn ngữ đáng ý lớp thành ngữ có chứa từ tứ chi người ba ngơn ngữ này, qua hiểu rõ tương đồng khác biệt văn hóa Nga, văn hóa Anh văn hóa Việt Nam 0.7.2 Giá trị thực tiễn Tư liệu thu thập cơng trình tư liệu bơ ích sử dụng việc dạy/học theo chương trình mơn học Từ vựng học tiếng Nga đại Thành ngữ học tiếng Nga đại môn học Từ vựng học tiếng Anh đại cho sinh viên chuyên ngữ Việt Nam học tiếng Nga tiếng Anh có đối chiếu với tiếng Việt 0.8 Cấu trúc: Cơng trình khoa học gồm Dần luận, chương, Kết luận, danh mục tài liệu tham khảo Phụ lục Chương nêu tổng quan nghiên cứu thành ngữ Chương xem xét, đối chiếu thành ngữ tiếng Anh, tiếng Nga tiếng Việt có từ tứ chi người Chương đối chiếu thành ngữ có chứa từ tứ chi người tiếng Nga, tiếng Anh tiếng việt từ góc độ ngơn ngữ-văn hóa học Kết luận đưa tổng kết bản, đặc trưng thành ngữ tiếng Anh, tiếng Nga thành ngữ tiếng Việt nói chung, thành ngữ tiếng Anh, tiếng Nga thành ngữ tiếng Việt có từ tứ chi người nói riêng Phụ lục gơm có: Thành ngữ tiếng Nga có từ РУКА nghĩa tiếng Việt Thành ngữ tiếng Nga có từ НОГА nghĩa tiếng Việt Thành ngữ tiếng Anh có từ HAND nghĩa tiếng Việt Thành ngữ tiếng Anh có từ FOOT nghĩa tiếng Việt C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an CHƯƠNG NHŨNG VẤN ĐÈ CHUNG VÈ NGHIÊN c ứ u THÀNH NGỮ TRONG TIẾNG NGA, TIÉNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 1.1 tình hình nghiên cứu thành ngữ tiếng Nga, tiếng Anh tiếng Việt 1.1.1 Tình hình nghiên cứu thành ngữ tiếng Nga Thành ngữ tiếng Nga thu hút ý nhà nghiên cứu M V.Lomonosov, v.v Vinogradov, N M Shanskij học trò họ Vấn đề thành ngữ học phận ngôn ngữ học đặt từ năm 20-30 kỷ 20 Thành phần cấu tạo thành ngữ nghiên cứu kỹ từ trước năm 40 Cơ sở thành ngữ học môn ngôn ngữ học, đối tượng nhiệm vụ nghiên cứu thành ngữ xác định rõ cơng trình v.v Vinogradov từ năm 1945 Dựa vào tính hồ kết ngữ nghĩa thành tố thành ngữ, v.v Vinogradov phân chia thành ngữ làm loại: thành ngữ tổng hợp hay thành ngữ kết dính {из рук вон - xấu/ tồi tệ), thành ngữ tổng hợp (отдавать/ отдать руку кому-либо gả chông), thành ngữ tổ hợp {закадычный друг - người bạn nôi khô) N M Shanskij bổ sung thêm loại thành ngữ tổ hợp Trong lịch sử nghiên cứu thành ngữ, số nhà ngôn ngữ thử đưa cách phân loại ngữ nghĩa thành ngữ mới, hầu hết cách phân loại giống cách phân loại v.v Vinogradov N.M Shanskij Khái niệm thành ngữ tiếng Nga: Mỗi ngơn ngữ mang tính đặc ngữ Trong ngơn ngữ, ngồi từ riêng lẻ, tổ hợp từ thơng thường, cịn có ngữ đoạn mà thành tố tạo nên chúng khơng có nghĩa từ vựng riêng; ngữ nghĩa tổ hợp từ tổng nghĩa thành tố cộng lại Những cấu trúc gọi thành ngữ Trong cơng trình chúng tơi dựa vào định nghĩa thành ngữ L.A Novikov (I960): “Thành ngữ đơn vị tái lại lời nói, thường Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an tương đương với từ, có ý nghĩa trọn vẹn, có cấu thành tố cố định có cấu trúc ngữ pháp” [Л.А.Новиков (1987); c 115] Các dấu hiệu phạm trù thành ngữ tiếng Nga: 1) ý nghĩa từ vựng; 2) cấu trúc thành phần; 3) phạm trù ngữ pháp Để khẳng định dấu hiệu có thành ngữ, hiểu xác chất thành ngữ, càn phải đối chiếu thành ngữ với từ tổ hợp từ - Thành ngữ từ: Thành ngữ từ có điểm chung có ý nghĩa từ vựng phạm trù ngữ pháp Giống từ, thành ngữ có quan hệ đồng nghĩa trái nghĩa Thành ngữ đơn vị phức tạp từ vê câu trúc ngữ nghĩa Tuy nhiên, thành ngữ có chức giống từ tương đương với từ; ví dụ: не слыша ног tương đương nghĩa với từ быстро - Thành ngữ cụm từ tự do: Thành ngữ cụm từ tự vê câu tạo gồm có hay nhiều từ Cụm từ tự gồm đơn vị từ vựng từ có ý nghĩa từ vựng cụ thể Ngược lại, thành ngữ không cấu tạo đơn vị từ vựng từ, tự thân thành ngữ đơn vị độc lập ngơn ngữ có ý nghĩa từ vựng cụ thể 1.1.2 Tinh hình nghiên cứu thành ngữ tiếng Anh Cho đến thập niên cuối kỷ 20 đến đầu năm kỳ 21, theo Trần Thị Lan (2002), nói, thành ngữ thứ tiếng Nga tiêng Anh nghiên cứu hệ thông với cách tiêp cận khác nhau, phong phú đa dạng Đặc biệt, nhà nghiên cứu thành ngữ tiêng Anh phát triển hướng nghiên cửu thành ngữ từ góc độ ngơn ngữ học chức năng, khác hẳn với lối truyền thống nhà nghiên cứu thành ngữ tiếng Nga thành ngữ tiếng Việt Thành ngừ tiếng Anh nhà nghiên cứu quan tâm với ý kiến khác khái niệm, cấu trúc, phân lo i Trên thực tế, đại đa số tác giả (Wood, 1986; Cowie et al 1975, 1983; Long et al., 1979; Smith, 1925; Malkiel, 1959; Weinreich, 1969; Makkai, 1972; Fernando Flavell, 1981; Strassler, 1982; Pawley Syder, 1983; Pawley, 1986) cho thành ngữ biểu ngữ đa từ (multiword Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an expression) với đặc điểm ngữ nghĩa ngữ pháp khác hẳn với cụm từ tự khác tính thành ngữ, hay cịn gọi tính thống nghĩa (semantic unity) tính cố định tương đối cố định từ thành phần Nói cách khác tập hợp từ có khả thay đổi từ thành phần tập hợp từ có nhiều khả thành ngữ Một sô đặc điêm khác biêu ngữ đa từ có sơ lượng từ hạn chế, đó, cụm từ tự có số lượng mở rộng không hạn định Tuy nhiên, nhiều trường hợp, thành ngữ hiểu theo hai cách nghĩa bóng nghĩa đen Ví dụ spill the beans (làm vãi đỗ (nghĩa đen) để lộ bí mật) Những thành ngữ Makkai (1972) gọi thành ngữ giải mã (decoding idioms), nghĩa có tính mơ hồ, dễ gây hiểu sai Những loại khác Makkai gọi mã hố (encoding) Ví dụ barking dog seldom bite (“những chó sủa cắn” 一 thùng rỗng kêu to, giơ cao đánh khẽ); a bird in the hand (“một chim tay” 一 cầm tay/ ăn (cái đã) [Trần Thị Lan (2002); tr 43-44] Còn theo Phan Văn Quế (1996) Tây Âu Mỹ thành ngữ - tục ngữ Anh chủ yếu xử lý từ góc độ thực hành phục vụ cho việc biên soạn từ điển, sổ tay, cẩm nang Ở nước khác (Liên Xô, Nhật, Trung Quốc, Việt Nam ) có nhiều từ điển thành ngữ - tục ngữ Anh xuất Trong Anh ngữ học, mặt lý thuyết thành ngữ - tục ngữ, thành tựu đáng kể lại thuộc nhà nghiên cứu xô viết Những tư tưởng thành tựu họ (v.v.Vinogradov, A.I.Smimickij; O.S.Akhmanova, N.N Amosova, A.V.Kunin ) có ảnh hưởng lớn đến việc nghiên cứu giảng dạy thành ngừ - tục ngữ Anh Liên Xô nhiều thập kỳ địa hạt ngữ cú học Anh từ vựng học Anh [Phan văn Quế (1996); tr.6] Trong tiếng Anh có nhiều thuật ngữ tương đương với “thành ngữ” tiếng Việt (set-expression, set-phrase, phrase, fixed word - group, collocation, idiom) Riêng “idiom” cỏ thể từ (bookworm, copycat, chicken ) Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an Đôi với A.V.Kunin, “idiom” cịn gơm qn ngữ (after all, ỉn a w ord ), tục ngữ - ngạn ngữ Trong tiếng Việt có tới bốn thuật ngữ liên quan, xen cài nhau: “tục ngữ”,“ngạn ngữ”, “phương ngôn”, “cách ngôn” Tương ứng, tiêng Nga có hai từ: “пословица", “поговорка” Tiếng Anh có năm từ “saying”, “proverb”, “maxim”, “adage”, “dictum” 1.1.3 Tình hình nghiên cửu thành ngữ tiếng Việt Lịch sử nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt chia làm giai đoạn: trước sau Cách mạng tháng Tám năm 1945 Công trình nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt coi báo cáo Phạm Quỳnh đăng tạp chí Nam Phong vào năm 1921, vào có cơng trình Thành ngữ so sánh tiếng Việt (Les expressions comparatives de la langue ananmite, Quy Nhơn, 1925) V Barbier, tác giả người Pháp Cuốn sách “Tục ngữ phong giao'' Nguyễn Văn Ngọc, ấn hành năm 1928, xem tuyển tập có nội dung đầy đủ thời Trong sách có nhiều thành ngữ [Dần theo Nguyễn Văn Hằng (1999); tr 11] Đến năm 1933 tác giả cẩm Giang có viết Phê bình sách thành ngữ Bửu Cân đăng tờ Nam Phong số 190, mười năm sau Dương Quảng Hàm có viết đưa nhận xét có khác biệt thành ngữ tục ngữ Sau Cách mạng tháng Tám năm 1945, nhà ngôn ngữ học, người nghiên cứu văn học, giáo viên dạy văn học, người nghiên cứu văn học dân gian Việt Nam mửc độ khác quan tâm đến thành ngữ, tục ngữ ngạn ngữ Có thể kể đến tác phẩm họ như: “Tục ngữ, ca dao, dân ca Việt Nanỉ' Vũ Ngọc Phan Năm 1973 có khái niệm thành ngữ tiêng Việt Nguyên Thiện Giáp, sau có cn Từ điển Thành ngữ tiếng Việt (1978) Nguyễn Lực Lương Văn Đang… Các nhà nghiên cứu tập trung ý vào đặc điểm cấu trúc hình thái tiếng Việt Quan điểm thể cơng trình: “Từ vựng tiếng Việt đ r Nguyễn Văn Tu (1976), “Hoạt động từ tiếng Viêt'' Đái Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 19 выбивать/ (вышибать/ làm hẫng chân, bị hụt hẫng, chỗ dựa выбить вышибить) почву И34ЮД нет кого, чьих, у кого 20 (выписывать) chân nam đá chân chiêu (chỉ người say) выделывать ногами кренделя 21 давай/ дай бог ноги tháo chạy; bỏ chạy, chạy thục mạng; chạy ba chân bốn cẳng 22 держать шаг (яо/у) nhịp bước với người khác 23 едва (еле, трудом) đứng khó nhọc yếu, mệt, say 24 с держаться (стоять) на ногах rượu едва на ногах стоит yếu bênh tật, mệt mỏi say bí tỷ, say tuý luý 25 едва (чуть, еле, наемпу, с трупом) chậm mệt, yếu ớt, bênh tật ноти (пер^цвигапъ, ВОПОЧИ1Ъ таскать, тянуть) 26 (еле) едва ноги носят mệt mỏi, yếu, kiệt sức (держат) к о го 27 едва (еле) ноти унести thân cách khó khăn 28 живой ногой nhanh, thoăn 29 задрать ноги chết chỏng vó; chết chỏng cẳng (nói động vật) 30 земля горит под ногами кого, đất cháy bỏng chân; người чьими, у к о го 31 идти {нога) в cần phải nhanh chóng chạy trốn ногу с кем ,с hoạt động, phát triển nhịp nhàng; nhịp чем bước với, hoà nhịp với 32 к ноге! Xuống súng! 33 как /что ( ч е г о )/ левая нога theo ý muốn chướng kì; hành động gàn хочет/ захочет чья 34 dở; làm theo ý ngông как собаке пятая нога нуж ен không chút nào; hồn tồn khơng; tịnh khơng; khơng; mảy may không cần 35 36 кланяться/ поклониться в xin bái phục ноги ко м у cáu xin, van xin, lạy nón колосс на глиняных ногах vật to lớn, chất yếu ớt, dẻ đổ vỡ = người khổng lồ chân đất sét Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 37 куда ноги несут khơng có phương hướng rõ ràng, lung tung, lang thang, bạ đâu đấy, liều nhắm mắt đưa chân 38 левой ногой делать что cẩu thả 39 легок (скор) на ногу к о го nhanh mà mệt mỏi 40 лизать (пятки, р у к и ) liếm gót giày; quỵ luỵ; bợ đỡ ноги кому, у к о го 41 на большую (барскую) нету phong lưu sung túc; giàu có sang trọng; ăn tiêu rộng rãi 42 на босу ногу chân trần; chân khơng; giày khơng bít tất 43 на ватных ногах 44 на дружесксй (на KopơTKcứ) ноте có quan hệ mật thiết; gần gũi; hữu hảo; yếu ớt; khó nhọc с кем thân thiện với 45 на какой ноге cách nào, địa vị 46 на короткой ноге с кем có quan hệ mật thiết; gần gũi; hữu hảo; thân thiện 47 на короткую ногу có quan hệ mật thiết; gần gũi; hữu hảo; thân thiện 48 на новую ногу theo kiểu mới; kiểu khác 49 на ногах tư đứng thao thức sau tỉnh dậy mơ ngủ bận bịu khơng có lúc nằm, ngồi cịn gượng được; khơng đau ám khơng nằm giường; khơng có chế độ nằm 50 51 на ногах не стоит (не yếu, thường bênh tật mỏi держится) say bí tỷ, say tuý luý на одной ноге nhanh; chớp nhoáng; thần tốc; nhanh chớp (chạy đâu, làm g ì ) 52 на приятельской ноге với tư cách người bạn; gẩn gũi 53 на равной ноге с кем bình đẳng; bình quyển; ngang nhau; đồng trang lứa; vai phải lứa; ngang hàng 54 на родственной ноге с кем 55 на ногу холостяцкую thân thiết; thân mật; thân tình; đằm thấm (холостую) độc thân; chưa vợ;kém tổ chức; khổng tiên nghi Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 56 на хорош ей ноге tốt 57 на четырех ногах nhanh; vội 58 на (большую, giàu có; sang trọng; chi tiêu thoải mái широкую барскую) ногу 59 наступать/наступить ногу xúc phạm, làm tổn thương; làm thiệt hại на (ноги) ком у 60 не на такой ноге theo cách khác 61 не слыша ног nhanh; (không nghe thấy tiếng chân bước) 62 не слышать (не н е nhanh(đi bộ, chạy …) чуять, чувство-вать) ног под собой mệt (vì lâu) phấn khởi; thoải mái; phấn chấn; sảng khối; khối chí 63 ни в зуб ногой khơng biết; khơng hiểu 64 ни ногой chưa đặt chân đến hồn tồn khơng sửa soạn đâu 65 ног под собой не слышать vui ; phấn khởi (чуять) 66 нога за ногу идти, ехать (đi) chậm chạp; rù rờ; lề rề; chậm rùa 67 нога не ступала кого, где, куда чья, nơi hoang vắng, hẻo lánh, hoang dại, nơi khơng có người ở, nơi chưa có dấu chân người 68 нога не ступит кого, чья, người chưa xuất куда 69 ноги в руки nhanh; (chạy, vội vã đi) 70 ноги не будет чьей, где cấm cửa (lời hăm doạ, cấm đoán) 71 НОГИ не держ ат к о го không thổ đứng lên yếu, mệt mỏi, bệnh tật 72 ноги отсохли у к о го khả đi, đứng 73 ноги подкосились у к о го bủn rủn chân tay; rã rời tay chân (vì xúc động, sợ hãi) 74 ноги (сими) несут vô định, lang thang, bạ đâu di (занесли) кого, куда nhanh phấn khởi lòng 75 (VJHU нега здесь, (а) другая nhanh; nhanh chớp (chạy đâu, Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 76 там/одна нога там, (а) другая тут làm đó) оставаться/остаться mệt; kiệt sức bộ; mỏi rời без ног chân 77 отбиваться руками и ногами sức chống lại; kiên chống lại от чего 78 sức lực xuất bất ngờ để chạy cho откуда ноги взялись у к о го nhanh 79 от hồn tồn cắt đứt ; dứt khốt đoạn tuyệt (отряхнуть) отрясти (своих) ног прах кого, чего, чей 80 ОТСОХНИ (у м еня) руки и thề độc ноги 81 падать/упасть, пасть в ноги cầu xin; van xin; van nài; năn nỉ; yêu cầu khẩn khoản ком у 82 падать (прццзвзтъ) /упасть, пасть cầu xin; van xin; van nài; năn nỉ; yêu к ногам (к стопам) кого, чьим 83 (п ер е­ làm thay đổi bản; làm thay đổi hẳn перевертывать ворачивать, ставить)/ ревернуть cầu khẩn khoản пе­ (поставить) вверх ногами 84 повергать/ поверг-нуть ногам (стопам) кого, чьим к Làm cho hoàn toàn phụ thuộc; hạ thấp biếu xén để bày tỏ phục tùng, phụ thuộc, xin 85 повергаться/ поверг-нуться к ngoan ngoãn; dễ bảo; lời; phục стопам ( Ỉ ногам) кого, чьим 86 ПОДНЯТЬ (поставить) на ноги củng cố vể kinh tế, vật chất; làm lợi что 87 tùng; lệ thuộc vào người khác nhuận подставлять/ подставить ногу làm hại; hại ngầm (нож ку) к о м у 88 89 пока ноги несут (hiên tại) đủ sức để đi, di chuyển, xê (носят) dịch ползать в ногах (у к о го ) khúm núm, khom lưng; luồn cúi, quỵ luỵ, quỳ gối, bợđỡ = khom lưng quì gối/ uốn gơì Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 90 поставить (организовать) ч ю на tổ chức xếp theo mẫu какую нсяу 91 почва колеблется под ногам tình bấp bênh không chắn, không tin tưởng vào địa vị mình, vào чьими, у к о го thành cơng việc 92 почва (земля) (ускользает) 93 из-под уходит tình thê' bấp bênh khơng chắn, ног кого, khơng tin tưởng vào địa vị mình, vào чьих, у кого thành cơng việc протянуть ноги chết (nói người) chết thẳng cẳng, chết nhăn (nói động vật) 94 с (от) головы до ног (до пят) từ đầu đến chân; toàn bộ, trọn vẹn suy nghĩ hành động 95 с какой ноги танцевать xử nào, hành động 96 С ног до головы từ đầu đến chân, hoàn toàn, trọn vẹn 97 с ноги на ногу (đi) chậm, chậm rùa, lề rề 98 с руками и ногами (с рукам и đầy đủ, trọn vẹn, toàn (cho, lấy) 99 и н о га м и / с руками-ногами) vui lòng, sẵn lòng сбиться с ног mệt lử, mệt nhồi; chạy rạc cẳng; chạy long tóc gáy 100 связать ràng buộc, gị bó, hạn chế hoạt động; связывать/ ( ?путывать/спутать) по рукам trói chân trói tay; bó chân bó tay и (по) ногам к о го 101 скор (скорый) на ногу к о го người định người nhanh nhẹ nhàng, nhanh chân 102 слетать на одной ноге куда, к chạy nhanh ком у 103 104 оо всех ног (бросапъся, ющапся) nhanh, chân không bén đất, спать без задних ног ngủ say, ngon 105 ставить/ поставить chữa khỏi bệnh (поднимить/поднять) на к о го ноги nuôi dưỡng tự lập; nuôi dưỡng nên người huy động, buộc phải tham gia tích cực 106 становиться/ стать встать, под- (вставать/ bình phục, hổi phục, hồi phục, lại sức, lại người Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an ниматься/ подняться) на ноги 107 108 109 110 111 112 113 114 khôi phục, cải thiện điều kiện kinh tế, vật chất ( KopơiKcứ) thiết lập mối quan hệ thân thiện сталь на дружескую нсху с кем стоять на своих ( собственных) ногах стоять одной ногой в могиле (или в гробу) терять/ потерять почву (землю) из-под ног терять/потерять почву (землю) под ногами (под собой) тяж ел (тяжелый) на ногу (ноги) у ног чьих быть 115 уц^зяп/ уц^ялъ в гакжу (в йоги, в руки) уносить/ унести ноги 116 упасть в ноги к о м у 117 уплетать/уплести ноги 118 хромать на обе ноги 119 чего моя (твоя …) нога хочет (сам) черт ногу (голову) сломит чтобы ноги чьей не было / кого, где 120 121 tự chủ, có vị trí độc lập độc lập, tự chủ, tự lập, tự lực gần kề miệng lỗ; gần đất xa trời thấy đất sụp, bị lịng tin vào mình, chỗ dựa; chỗ đứng; lịng tin vào chức, địa vị xã hội, giới quan nhiều được; mau mệt, chân nặng chì, chân nặng đeo đá cạnh ngưỡng mộ, yêu mến, trung thành, tận tụỵ say rượu, hoàn tồn tự chủ, bình tĩnh thân thoát khỏi nguy hiểm cầu xin, van xin, quỳ xuống chân để xin chạy thoát, thoát thân, thoát khỏi nguy hiểm khởi hành chậm chạp, lại khó khăn cỏi, hiểu biết, khơng thông thạo, hổng kiến thức không chạy, trục trặc, trục trà trục trặc, khập khà khập khiêng hoàn tồn tói tệ hành động thiếu suy nghĩ, khơng chín chắn, thiếu cân nhắc bừa bãi, rối loạn, lung tung, lối mà lần yêu cầu không đến thăm, cấm cửa, cắm dặt chân đến đây, đừng vác mặt đến Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an PHỤ LỤC 3: THÀNH NGỮ TIÉNG ANH CÓ TỪ “HAND’ STT THÀNH NGỮ TIÉNG ANH NGHĨA TIẾN G VIỆT A crack/ good/ great hand Khéo chân khéo tay A firm hand Kỉ luật, kiểm soát chặt chẽ A fresh/ green hand Người khơng có king nghiệm, trê A heavy hand Sự kiểm tra gay gắt kiên A helping hand Sự cứu giúp, giúp đỡ A show of hands Việc giơ tay biểu ủng hộ r chông And old hand Người có kinh nghiệm 、 X r r An iron fist/hand in a velvet Bê ngồi hiên lành che giâu khăc nghiệt, lịng tâm glove All hands to the pump Mọi người phải giúp sức vào; chung vai gánh vác 10 At hand/at close hand/near at hand Gần bên, dễ với tới; đến 11 At first/ second, etc hand f f Trực tiêp/ gián tiêp từ nguôn gôc 12 At sb’s hands Từ tay ai, tay 13 Be a dab, an old, a poor, etc hand Có(hoặc khơng có) kĩ kinh 14 (at sth) nghiệm Bind/tie sb hand and foot Trói tay chân lại; tước bỏ tự hành động 15 Bird in the hand is worth two in Chớ thả mồi bắt bóng the bush 16 Bite the hand that feeds one Ần cháo đá bát, trờ mặt với ân nhân 17 Blood on one’s hands Chịu trách nhiệm chết cùa 18 Bring sb/sth up by hand Nuôi 19 By hand Làm tay, đưa tay 20 By one’s own fair hand Tự thân 21 Cap in hand Khúm núm, quị lụy 22 Change hands Chuyển sang sở hữu người khác, thay tay đổi chủ 23 Clean hands Vô tội, thật thà, tử tế 24 Come to hand Tới tay, đến nơi, nhận Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 25 Dirty one’s hands/soil one’s Làm bẩn danh(của ai), hạ thấp hands uy tín(ai) 26 Eat out of one’s hand Hoàn toàn tin tường 27 Every hand 28 Fall into sb, s etc hands Cả hai phía, tứ phía r r r Bị chiêm lây, giành lây, rơi vào tay 29 Fight for one’s own hand Chiến đấu lợi ích thân 30 Fold one’s hands Chắp tay (khi cầu nguyện) 31 Force one’s hand Đốc thúc (ai) làm cho sớm, hối gấp; buộc phải manh động 32 Free hand Được tự hành động, toàn quyên 33 From hand to hand Chuyền tay, tay qua tay 34 Gain/get, etc the upper hand (over Thắng thể, chiếm ưu sb) 35 Gain/win sb’s hand Làm cho hứa hẹn lấy 36 Get one’s hand in Đánh bóng cách xác 37 Get St of one’s hand gạt bỏ, tổng khứ; giũ trách nhiệm việc 38 Give/bear/lend a hand Giúp đỡ, tiếp tay cho (ai) 39 Give sb/get a big hand Hoan hô ai, hoan hô cách ồn ào, rộng rãi 40 Give one’s hand on sth Cầm tay xiết chặt đồng ý 41 Glad hand Một cú bắt tay than thiện 42 Ham - handed Có bàn tay to rộng 43 Hand and foot Cà tay chân 44 Hand and glove/hand in glove Rất thân thiện, phối hợp ăn ý, ăn cách với 45 Hand in (to sb) nộp, đệ trình tường trình, báo cáo đổi lấy, trao đổi ngủ, nghi 46 Hand in hand Tay tay, nắm tay nhau; 47 Hand St on (to sb) Chuyển cho, gửi cho 48 Hand out Chia, phân phát 49 Hand over (St to sb) Giao cho, giao phó, ký thác Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 50 Dùng tay bắt tiếp tay kia, tay liền Hand over hand tay 51 Hands down dễ dàng; rõ ràng, hiển nhiên 52 Hands off sth/sb Không đụng vào ai, gì, bỏ tay ra, khơng can thiệp 53 Hands-off Nằm yên, bị cô lập 54 Hand on Đưa, trao, chuyền tay cho 55 Hands up Giơ tay lên 56 Hand to hand = face to face Giáp cà (adv.) 57 Hand-to-hand (adj.) Sát gần nhau, xáp cận vào 58 Hand/give sb sth on a plate Trao cho gì, cho phép kiếm mà khơng cần nỗ lực phía 59 Hand writing on the wall Điềm gở, dấu hiệu xấu 60 Have/take a hand in sth Tham gia vào gì, chịu trách nhiệm 61 Have a hand like a foot Lóng ngóng, hậu đậu 62 Have one’s hands free/tied Được/ không tự hành động 63 Have one’s hands full 64 Bận làm * Have sb in the palm of one’s hand Có đủ quyên hành hay quyên huy 65 Have time on one’s hands An không ngơi rơi 66 Have an open hand Hào phóng, rộng rãi 67 Hold sb’s hand An ủi, giúp đỡ lúc bn khó khăn 68 Hold hands (with sb) Ngôi bên cạnh người khác, tay nắm tay 69 In hand 1.Thuộc quyền sở hữu sẵn sàng có thê sử dụng được, kiêm sốt Có tay, săn có Đang tiến hành 70 In capable, etc hands Được quản lí tốt 71 In one’s hands Thuộc quyền kiểm soát, sở hữu Into the hand of Rơi vào bẫy 72 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 73 Join hands Bắt tay nhau, cộng lực, hợp tác 74 Keep one’s hand in Tập luyện để trì kĩ năng, tiếp tục 75 Keep a tight hand on sb tham gia Khống chế, kiềm chế chặt chẽ 76 Know (a place) like the back of Biết cặn kẽ gì, biết rõ lịng bàn tay one’s hand Lay one’s hands on sb/sth = get Tìm thấy ai, gì, bắt ai, 77 one’s hand on gì, đặt tay lên đầu để ban phước, phong chức Hành hung, gây hại, sát thương Phát giác, phát 78 Left handed Thuận tay trái Đồng tính Luộm thuộm, vụng vê Lời khen/ nhận xét đa nghĩa Giúp đỡ, tiếp tay 79 Left handed compliment 80 Lend / give/ bear a hand 81 Let one’s left hand know what Khoe khoang lịng tốt mình, kể cho người khác nghe việc tốt one’s right hand is doing 82 Lift/raise a finger/hand(to sth) làm Giúp đỡ (bằng gì) 83 Lift/raise a/one’s hand against sb Đe dọa ai, công 84 Live from hand to mouth Làm ăn nhiêu, sổng lay lắt 85 Live- hand-to-mouth (adj) Sống lay lắt qua ngày 86 Make money hand over fist Có lời lớn kinh doanh, vớ bở 87 Many hands make light work Một nhiệm vụ sớm hoàn thành nhiều người giúp vào/ làm nên non 88 Not a hand’s turn Khơng làm việc 89 O ff one’s hands Hết trách nhiệm, tuột mất, vất 90 Offer one’s hand Chìa tay (để bắt tay ai) 91 On hand ỉ gần sát bên, tầm tay có mặt, sẵn sàng hành dộng Có thể dùng được, có sẵn tay 92 On one’s hands Chịu trách nhiệm 93 On the other hand Mặt mặt khác Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 94 Khơng kiểm sốt được, vơ ki luật, Out of hand 95 Overplay one’s hand Quá liều lĩnh, bạo tay 96 Play into one’s hands Làm có lợi cho đổi phương/ rơi vào bẫy 97 Put one’s hand to/ turn one’s Bắt tay vào làm, cố gắng làm hand to sth 98 Put one’s hand to the plow Bắt tay vào làm việc lớn, đại 99 Put one’s hand in one’s pocket sẵn sang chi cho tiền Dễ bị ảnh hưởng bị điều khiển 100 Putty m sb’s hands 101 Raise a hand/ lift a finger Giúp tay 102 Rob the till/ have one’s hand in Lợi dụng tín nhiệm ăn cắp tiền, tham the till nhũng Nhận thấy ảnh hưởng(nhất không 103 See, etc sb’s hand in sth thân thiện có hại) ưong Cơng nhân sửa chữa đường sắt, thợ 104 Section hand sửa đường ray 105 Set one’s hand to sth (a Kí (kí văn kiện) document) 106 Shake sb’s hand/ shake hands/ Bắt tay (thể đồng ý) shake sb by the hand 107 Show one’s hand/ cards Tiết lộ ý định kế hoạch 108 Sit on one’s hands Khơng làm hết, từ chổi làm; ngồi khoanh tay khơng làm 109 Sleight of hand Rất khéo léo sử dụng bàn tay để làm trò ảo thuật 110 Take the law into one’s own Tự bảo vệ quyền lợi; xem thường hands pháp luật 111 Take one’s courage in both hands Lấy hết can đảm 112 Take in hand Nhận làm, chịu trách nhiệm làm 113 Take sb in hand Nắm lấy điều khiển để hồn thiện hành vi cùa người 114 Take one’s life in one’s hands Có nguy bị giết/ mạo hiểm, liều lĩnh Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 115 Take matters into one’s own Tùy nghi hành động hands 116 The dead hand of sth BỊ chậm trễ ảnh hưởng tệ quan liêu 117 The devil makes work for idle Nhàn cư vi bất thiện hands 118 Throw one’s hand in Bỏ 119 Throw up one’s hands Chịu thua, chịu thất bại 120 Tie one’s hand Làm khơng thể làm 121 Time hangs/ lies heavy on one’s Thời gian trôi qua chậm chạp hands 122 To hand Trong tầm tay, nhận 123 Try one’s hand (at sth) Lần thử (tay nghề môn thể thao) 124 Wait on sb hand and foot Hầu hạ, đáp ứng toàn bộ/ phục dịch đủ thứ 125 Wash one’s hands of Rút lui, rụt tay lại, không nhận/ phủi tay 126 Win sth hands down Thắng đậm, thẳng cách dễ dàng 127 Wring one’s hands Vò đầu bửt tai Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an PHỤ LỤC 4: THÀNH NGỮ TIÉNG ANH CÓ TỪ “FO O T THÀNH NGỮ TIẾNG ANH STT NGHĨA TIẾNG VIỆT At one’s feet Dưới chân ai, trướng Be beneath somebody’s foot/feet Lệ thuộc hoàn toàn vào Be on one’s feet Đứng dậy, bình phục (sau ốm) Bind/tie sb hand and foot Trói chân tay lại, tước bỏ tự hành động Carry sb off his feet Gây cảm hứng cho Catch sb on the wrong foot Bắt gặp người khơng sẵn sang mong chờ g ì Cut the ground from under sb’s Nắm trước ý đồ, kế hoạch, lập luận feet để làm chưng hừng họ Cold feet Sự tự tin, ý chí Come on the hot foot Đi nhanh Dead on one’s feet Kiệt sức, mệt lả 10 Drag one’s feet/heels Kéo lê thê, lê gót 11 Fall/land on one’s feet Lại đứng vững, phục hồi nhanh sau bệnh tật sau kinh doanh thất bại 12 Đi đứng được, hoạt động độc Find one’s feet lập, tự tin 13 find (know) the length f » r of biêt nhược điêm ai, năm someone's feet thóp 14 Foot in the door Bước đâu tiên, bước mở 15 Foot the bill(for sth) Chịu trách nhiệm tốn, chi phí 16 From head to foot Từ đầu đến chân 17 Get/ have a foot in the door Giành được, có giới thiệu ban đầu vào nghề, với tổ chức 18 Get/ have cold feet Sợ hãi miễn cưỡng làm việc 19 Get off on the wrong foot Phạm lỗi từ đầu 20 Get one’s feet wet Bắt dầu, lần đầu làm 21 Hand and foot Cả tay chân 22 Have a foot in both camp Có mối quan tâm tới hai phía hay hai Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an bên khác không cam kết với bên 23 Have both feet on the ground Khôn ngoan, biết người biết ta 24 Have feet of clay Có nhược điểm hay lỗi lầm 25 Have one foot in the grave Gần kề miệng lỗ, gần đát xa trời 26 Have one’s feet on the ground Khôn ngoan, thực tế, thực dụng 27 Have the ball at one’s feet Gặp hội tốt để thành công 28 Have (put, set) one's foot on the đè đầu cưỡi cổ neck of somebody 29 Have two left feet Hết sức vụng 30 In one’s stocking feet Mang bi tất ngắn dài không giầy 31 Itchy feet Ln ln muốn di chuyển từ nơi sang nơi khác 32 Keep one’s feet Giữ thăng bằng, cẩn thận kẻo ngã, đứng vững 33 Knock off one’s feet Làm cho bối rối 34 Land on one’s feet Khéo luồn lách, khéo bon chen, đứng vững(dù có gặp rủi ro) 35 Let grass grow under one’s feet Lười biếng, phí thời gian 36 My foot! Bậy bạ! rác rưởi! (diễn tả phản bác, coi thường mà người vừa nói) 37 On foot Đi 38 On one’s feet Hồn tồn bình phục 39 Play footsie Đạp chân, khều chân(tỏ ý tình cảm), đá lơng nheo, thơng đồng với 40 Pull the carpet/ rug from under Đột ngột không giúp đỡ sb’s feet ủng hộ 41 Put one’s best foot forward Làm nổi, cổ gây ấn tượng tốt 42 Put one’s foot down Kiên quyết, quyết, phàn đối kịch liệt 43 Put one’s foot in it Nói thơ lỗ, ăn nỏi khơng thận trọng, ăn nói khơng biết giữ ý tứ, phá bĩnh Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn

Ngày đăng: 27/08/2023, 20:17

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w