1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

100 cấu trúc cơ bản trong tiếng trung

25 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

100 Cấu trúc cơ bản trong tiếng trung.docx Dành cho chương trình giảng dạy và tự học. Cấu trúc 1: 只有…才能… Zhǐyǒu… cáinéng… Chỉ có… mới có thể… : Thường đi với nhau, chỉ điều kiện. Ví dụ: 只有你的话,我才能相信。 Zhǐyǒu nǐ dehuà, wǒ cáinéng xiāngxìn. Chỉ có lời của bạn, tôi mới có thể tin. Cấu trúc 2: 如果…就…Rúguǒ…jiù…Nếu… thì… Thường hay đi liền với nhau để biểu thị giả thiết. Ví dụ: 如果你猜对了,我就告诉你; Rúguǒ nǐ cāi duìle, wǒ jiù gàosù nǐ; Nếu bạn đoán đúng thì tôi sẽ nói cho bạn biết. Cấu trúc 3: 不但…而且…Bùdàn…érqiě…Không những….. mà còn…..: Thường dùng liền với nhau để biểu thị mức độ tăng tiến.

Cấu trúc 1: 只有…才能… /ZhZhǐyǒu… cáinéng… /ZhChỉ có… mới có thể… : Thường với nhau, chỉ điều kiện Ví dụ: 只有你的话,我才能相信。 Zhǐyǒu nǐ dehuà, wǒ cáinéng xiāngxìn Chỉ có lời của bạn, mới có thể tin Cấu trúc 2: 如果…就…/ZhRúguǒ…jiù…/ZhNếu… thì… Thường hay liền với để biểu thị giả thiết Ví dụ: 如果你猜对了,我就告诉你; Rúguǒ nǐ cāi dle, wǒ jiù gàosù nǐ; Nếu bạn đốn sẽ nói cho bạn biết Cấu trúc 3: 不但…而且…/ZhBùdàn… érqiě…/ZhKhông những… mà còn… : Thường dùng liền với để biểu thị mức đợ tăng tiến Ví dụ: 我不但去过下龙湾,而且去过胡志明市。 Wǒ bùdàn qùg xiàlóngwān, érqiě qùg húzhìmíng shì Tơi khơng những qua Vịnh Hạ Long, mà qua thành phớ Hờ Chí Minh Cấu trúc 4: 一…就…/ZhYī…jiù…/ZhHễ…… là… : Thường dùng liền với để biểu thị nối tiếp Ví dụ: 阿凤一听情歌就哭。 Ā fèng yī tīng qínggē jiù kū Phượng hễ nghe tình ca khóc Cấu trúc 5: 因为…所以…/ZhYīnwèi… suǒyǐ…/ZhBởi vì…… cho nên……… Ví dụ: 因为妈妈喜欢吃水果,所以阿强经常买水果回家。 Yīnwèi māmā xǐhuān chī shuǐguǒ, suǒyǐ ā qiáng jīngcháng mǎi shuǐguǒ h jiā Bởi mẹ thích ăn hoa quả, Cường thường mua hoa quả về nhà Cấu trúc 6: 虽然…但是…/ZhSuīrán…dànshì…/Zh Tuy …… …… Ví dụ: 虽然今天天气很冷,但是阿霞还是穿着短裙。 Suīrán jīntiān tiānqì hěn lěng, dànshì ā xiá háishì chuānzhuó duǎn qún Tuy thời tiết hôm rất lạnh, Hà vẫn mặc váy ngắn Cấu trúc 7: 宁可 … 也不…/ZhNìngkě…yě bù…/Zh Thà…… cũng khơng…… Ví dụ: 我宁可挨饿也不接受施舍。 Wǒ nìngkě āi è yě bù jiēshịu shīshě Tơi chịu đói cũng khơng thèm nhận bớ thí Cấu trúc 8: 既…又…/ZhJì…yòu…/ZhVừa…… vừa…….; đã……… lại…… Ví dụ: 弟弟既不会抽烟,又不会喝酒 Dìdì jì bù h chōuyān, u bù h hējiǔ Em trai vừa khơng biết hút thuốc lá, vừa không biết uống rượu Cấu trúc 9: 无论 … 都 …/ZhWúlùn…dōu…/ZhBất kể…… đều……, dù…… đều…… Ví dụ: 无论生活的路有多坎坷,我们都应该好好的走下去。 Wúlùn shēnghuó de lù yǒu duō kǎnkě, wǒmen dōu yīnggāi hǎohǎo de zǒu xiàqù Bất kể đường đời gậnh ghềnh thế nào, đều nên vững bước lên Cấu trúc 10: 连….都… /ZhLián…dōu…/ZhNgay cả …… đều…… Ví dụ: 今天太忙了,没连饭都有吃。 Jīntiān tài mángle, lián fàn dōu méiyǒu chī Hôm bận rộn quá, cả cơm cũng chưa ăn Cấu trúc 11: 既然 … 就 …/ZhJìrán… jiù…/Zh Đã……thì…… Ví dụ: 既然已经决定了,再说什么也没有用了。 Jìrán yǐjīng jdìngle, zàishuō shénme yě méiyǒu ngle Đã qút định rời, nói cũng khơng có tác dụng nữa Cấu trúc 12: 即使 …也 …/ZhJíshǐ… yě…/ZhDù……cũng…… : Trong câu biểu đạt quan hệ nhân quả, mệnh đề phụ giải thích nguyên nhân, mệnh đề biểu đạt kết quả Ví dụ: 即使我富有了,也不会忘记贫穷的日子。 Jíshǐ wǒ fùyǒule, yě bù h wàngjì pínqióng de rìzi Dù tơi giàu có cũng không quên những năm tháng nghèo khó Cấu trúc 13: 那么… 那 么…/ZhNàme… nàme…/Zh… thế… thế: Trong câu biểu đạt quan hệ song song, tức quan hệ giữa mệnh đề quan hệ bình đẳng Ví dụ: 夏天的夜晚,是那么宁静,那么美丽。 Xiàtiān de wǎn, shì nàme níngjìng, nàme měilì Đêm hè thật yên tĩnh thế, tươi đẹp thế Cấu trúc 14: 一边 … 一边 …/ZhYībiān… yībiān…/ZhVừa… vừa… : Trong câu biểu đạt quan hệ song song, tức quan hệ giữa mệnh đề quan hệ bình đẳng Ví dụ: 我一边眺望远方,一边回忆童年时光。 Wǒ yībiān tiàowàng yuǎnfāng, yībiān h tóngnián shíguāng Tơi vừa nhìn về phương xa, vừa nhớ lại thời thơ ấu Cấu trúc 15: 不是…而是…/ZhBùshì… ér shì…/Zhkhông phải…… mà là…… Trong câu biểu đạt quan hệ song song, tức giữa mệnh đề biểu đạt ý nghĩa, sự kiện hoặc đợng tác quan hệ bình đẳng Ví dụ: 这不是你一个人的功劳,而是集体努力的结果。 Zhè bùshì nǐ yīgè de gōngláo, ér shì jítǐ nǔlì de jiéguǒ Đây khơng phải cơng lao riêng của bạn, mà kết quả của nỗ lực tập thể Cấu trúc 16: 有时候…有时候…/Zhyǒu shíhòu… yǒu shíhòu…/ZhCó lúc…… có lúc…… Trong câu biểu đạt quan hệ song song, tức giữa mệnh đề biểu đạt ý nghĩa, sự kiện hoặc đợng tác quan hệ bình đẳng Ví dụ: 人的情绪是多变的,有时候高兴,有时候伤心。 Rén de qíngxù shì duō biàn de, yǒu shíhịu gāoxìng, yǒu shíhịu shāngxīn Tâm trạng của người biến đổi, có lúc phấn khởi, có lúc đau buồn Cấu trúc 17: 一方面…另一方面…/Zhyī fāngmiàn… lìng yī fāngmiàn…/ZhMột mặt…… mặt khác…… Trong câu biểu đạt quan hệ song song, tức giữa mệnh đề biểu đạt ý nghĩa, sự kiện hoặc đợng tác quan hệ bình đẳng Ví dụ: 他从不吃海鲜,一方面是不喜欢吃,另一方面是吃了过敏。 Tā cóng bù chī hǎixiān, yī fāngmiàn shì bù xǐhuān chī, lìng yī fāngmiàn shì chīle gmǐn Anh ấy không bao giờ ăn hải sản, một mặt khơng thích ăn, mặt khác ăn bị dị ứng Cấu trúc 18: 尽管…可是…/ZhJǐnguǎn… kěshì…/ZhMặc dù…… nhưng…… Trong câu biểu đạt quan hệ chuyển hướng, tức mệnh đề biểu đạt ý nghĩa ngược lại với mệnh đề phụ Ví dụ: 尽管隔着千山万水,可是他们心里都互相挂念彼此。 Jǐnguǎn gézhe qiān shān wàn shuǐ, kěshì tāmen xīnlǐ dōu hùxiāng gniàn bǐcǐ Mặc dù mn núi ngàn sơng ngăn cách, lịng họ ln nhớ tới Cấu trúc 19: …然而…/Zh…rán’ér… /Zh…… mà, thế mà, song…… Trong câu biểu đạt quan hệ chuyển ngoặt, tức mệnh đề biểu đạt ý nghĩa tương phản hoặc tương đới với mệnh đề phụ Ví dụ: 很多夫妻可以共患难,然而却不能共享福 Hěnduō fūqī kěyǐ gòng huànnàn, rán’ér què bùnéng gịngxiǎng fú Nhiều cặp vợ chờng có thể hoạn nạn, mà lại không thể hưởng hạnh phúc Cấu trúc 20: 只要…就…/ZhZhǐyào… jiù…/ZhChỉ cần……, là…… Trong câu biểu đạt quan hệ điều kiện, tức mệnh đề phụ nêu điều kiện đầy đủ, mệnh đề giải thích có đủ điều kiện sẽ có kết quả tương ứng Điều đáng ý Chỉ cần……là…… phải có đầy đủ điều kiện cần thiết Ví dụ: 只要功夫深,铁杵就能磨成针 Zhǐyào gōngfū shēn, tiě chǔ jiù néng mó chéng zhēn Miễn có công mài sắt, có ngày nên kim Cấu trúc 21: 首先 … 其次…/ZhShǒuxiān… qícì…/ZhTrước tiên……, sau đó…… Trong câu biểu đạt quan hệ tiếp nối, mệnh đề biểu thị sự việc hoặc động tác xảy liên tục, mệnh đề có thứ tự trước sau Ví dụ: 挑选衣服首先看质量,其次关注价格。 Tiāoxuǎn yīfú shǒuxiān kàn zhìliàng, qícì guānzhù jiàgé Lựa chọn quần áo trước tiên xem chất lượng, sau đó ý đến giá cả Cấu trúc 22: 不但不… 反而…/Zhbùdàn bù… fǎn’ér…/ZhKhông những không……, trái lại…… Trong câu biểu đạt quan hệ tăng tiến gồm hai mệnh đề, ý nghĩa mệnh đề sau gần mệnh đề trước Ví dụ: 这只股票不但不涨,反而下跌了。 Zhè zhǐ gǔpiào bùdàn bù zhǎng, fǎn’ér xiàdiéle Cổ phiếu không những không tăng giá, trái lại sụt giá Cấu trúc 23: 与其… 不如…/ZhYǔqí… bùrú…/ZhThà… còn hơn…… Sự việc nói mệnh đề không thể tồn tại, mà phải lựa chọn một nội dung sự việc Ví dụ: 与其等待好运,不如创造机遇。 Yǔqí děngdài hǎo ýn, bùrú chngzào jīý Thà sáng tạo hợi, cịn chờ đợi vận may Cấu trúc 24: 假使… 便…/ZhJiǎshǐ…biàn…/Zh Nếu…… thì…… Khi mệnh đề phụ nêu giả thiết, mệnh đề sẽ giải thích kết quả sản sinh tình trạng giả thiết Ví dụ: 假使时光倒流,我便改头换面,重新做人。 Jiǎshǐ shíguāng dàoliú, wǒ biàn gǎitóuhuànmiàn, chóngxīn zuòrén Nếu thời gian quay ngược, tơi sẽ thay hình đởi dạng, làm lại c̣c đời Cấu trúc 25: 要是… 那么 …/ZhYàoshi… nàme…/ZhNếu……vậy thì…… Khi mệnh đề phụ nêu giả thiết, mệnh đề sẽ giải thích kết quả sản sinh tình trạng giả thiết Ví dụ: 要是赶不上看奥运会现场直播,那么看重播也不错。 oshi gǎnbushàng kàn àoýnh xiànchǎng zhíbị, nàme kàn chóngbị yě bùc Nếu khơng kịp xem phát trực tiếp tại hiện trường Đại hội Thể thao Olympic, vậy xem phát lại cũng hay Cấu trúc 26: … 甚 至…/Zh… shènzhì …/Zh…… chí… Trong câu biểu đạt quan hệ tăng tiến gồm hai mệnh đề, ý nghĩa mệnh đề sau gần với mệnh đề trước Ví dụ: 今年冬天一点也不冷,甚至都不用穿棉袄。 jīn nián dōng tiān diǎn yě bù lěng , shèn zhì dōu bú ng chuān mián ǎo Mùa đông năm không lạnh chút nào, thậm chí khơng cần mặc áo bơng Cấu trúc 27: 尚且 … 何况 … /ZhShàngqiě… hékuàng…/ZhCòn…… huống chi…… đưa ví dụ ở mức đợ cao để làm nổi bật ý nghĩa sự việc, thường dùng huống chi, h́ng hờ để tương hỡ lẫn Ví dụ: 古人尚且知晓养生,何况现代人? Gǔrén shàngqiě zhīxiǎo yǎngshēng, hékuàng xiàndài rén? Người xưa biết dưỡng sinh, huống chi người hiện đại Cấu trúc 28: 别说 … 就是/Zh 就连 …/ZhBié shuō…jiùshì/Zhjiù lián …./ZhĐừng nói…, cả… Đưa ví dụ ở mức đợ cao để làm nổi bật ý nghĩa sự việc, thường dùng với cả để tương hỡ lẫn Ví dụ: 别说老虎吃人了,就是兔子急了还咬人呢。 Bié shuō lǎohǔ chī rénle, jiùshì tùzǐ jíle hái yǎo ne Đừng nói hổ ăn thịt người, cả thỏ nởi nóng cịn cắn người Ví dụ: 这地方太偏僻,别说网络支付了,就连刷卡都不行。 Zhè dìfāng tài piānpì, bié shuō wǎngl zhīfùle, jiù lián shuākǎ dōu bùxíng Nơi hẻo lánh quá, đừng nói toán trực tuyến, cả quẹt thẻ cũng không được Cấu trúc 29: 不管… 也…/Zh Bùguǎn… yě… /ZhDù……cũng…… Mệnh đề phụ đưa một điều kiện, mệnh đề giải thích kết quả sản sinh điều kiện Ví dụ: 不管希望有多渺茫,我也愿意为此一搏。 Bùguǎn xīwàng yǒu duō miǎománg, wǒ yě yuànyì wèi cǐ yī bó Dù hy vọng nhỏ nhoi thế nào, cũng sẵn sàng phấn đấu Cấu trúc 30:/Zh 之所以 … 是因为…/ZhZhī suǒyǐ… shì yīnwèi…/ZhSở dĩ…… vì…… Quan hệ nhân quả, mệnh đề biểu đạt kết quả, mệnh đề phụ biểu đạt nguyên nhân Ví dụ: 之所以不跟你争论,是因为我不想刺激和伤害你。 Zhī suǒyǐ bù gēn nǐ zhēnglùn, shì yīnwèi wǒ bùxiǎng cìjī shānghài nǐ Sở dĩ khơng tranh ḷn với bạn tơi khơng ḿn kích động tổn thương bạn Cấu trúc 31: “…có phải là…không…” – “…是 shì…吗 ma…” câu biểu thị nghi vấn, ngồi phía trước của 是 có thể thêm phó từ”不,也, 都,只” để nhấn mạnh mức độ khác Ví dụ: 你 是 越 南人 吗 ? Nǐ shì yuènán ma Bạn có phải người Việt Nam không? Cấu trúc 32: “Như nào…” – “怎么样 zěn me yàng…” Có nghĩa ” ……như thế nào?” , câu Hán ngữ thường dùng, “怎么样” đặt ở cuối câu biểu thị thăm hỏi hoặc hỏi ý kiến, đặt ở đầu câu biểu thị nêu nghi vấn “不怎么样”dùng câu phủ định, thay thế khơng nói tình hình đợng tác cụ thể, cách nói tế nhị Ví dụ: 奶奶身 体 恢 的 怎 么 样? Nǎi nǎi shēntǐ huī de zěnme yàng? Sức khỏe của bà hồi phục sao? Cấu trúc 33: “Đây/Zhkia/Zhđâu…” – “这 zhè/Zh 那 nà/Zh 哪 nǎ…” Có nghĩa “Đây/kia/đâu+số từ+lượng từ+danh từ” Ví dụ: 这是一只猫吗? zhè shì zhī māo ma Đây có phải một mèo không? Cấu trúc 34: “…không…” – “… bú…” Có nghĩa “………không? “, bày tỏ trưng cầu ý kiến của đới phương Ví dụ: 大家能不能安静一点? dà jiā néng bú néng ān jìng yì diǎn? Mọi người có thể im lặng một chút được không? Cấu trúc 35: “Trước đây…sau này…” – “以前 yǐ qián…以后 yǐ hòu…” Có nghĩa “Trước đây, sau này” để biểu thị thời gian Ví dụ: 以 前, 我 会 说 汉 语 yǐ qián wǒ bú huì shuō hàn yǔ Trước đây, không biết nói tiếng Trung Cấu trúc 36: Kết cấu “…是 shì…的 de” Là kết cấu hình thành vị ngữ câu, thường đặt sau chủ ngữ Ví dụ: 你今天是几点起床的? nǐ jīn tiān shì jǐ diǎn qǐ chuáng de Hôm bạn dậy lúc mấy giờ? Cấu trúc 37: Mẫu câu – Vì/Zhđể… – 为了(wwèi le)… “为(wèi)wèi) 了(wèi)le)……” Sau “Vì, để” trạng ngữ chỉ mục đích, “Vì, để” thường được đặt ở đầu câu Ví dụ: 为了孩子,妈妈放弃了原有的工作。 wèi le hái zi ,mā ma fàng qì le yn yǒu de gōng z 。 Vì cái, người mẹ đã bỏ công việc vốn có Cấu trúc 38: Giới từ “…Bị/Zhđược… – …被 bèi…” Câu sử dụng giới từ “bị, được” biểu thị ý nghĩa bị động Ví dụ: 我被小李气哭了。 wǒ bèi xiǎo lǐ qì kū le 。 Tơi bị Tiểu Lý chọc tức phát khóc Ví dụ: 杯子被小张打碎了。 bēi zi bèi xiǎo zhāng dǎ suì le 。 Chiếc cốc bị Tiểu Trương đánh vỡ rồi Cấu trúc 39: Đã chưa…吗(wma) & 了吗(wle ma)… “…吗(wèi)ma)” “…了(wèi)le) 吗(wèi)ma)” Đều câu nghi vấn, câu hỏi sự vật người, “…đã chưa” câu hỏi trạng thái sự việc đã hồn thành Ví dụ: 昨晚你睡着了吗? zuó wǎn nǐ sh zháo le ma ? Tới hơm qua bạn có ngủ được khơng? Ví dụ: 你每天晨练吗? nǐ měi tiān chén liàn ma ? Hàng ngày bạn có tập thể dục b̉i sáng khơng? Cấu trúc 40: Ngồi…ra – 除了(wchú le)… 以外 (wyǐ wài) Nội dung giữa của phần mẫu câu “除(wèi)chú) 了(wèi)le) …… 以(wèi)yǐ) 外(wèi)wài)” biểu thị không bao gờm phần đã nói Ví dụ: 家里除了小丽以外都是党员。 jiā lǐ le xiǎo lì yǐ wài dōu shì dǎng yuán 。 Trong nhà, tiểu Lệ đều Đảng viên Ví dụ: 李明除了好学以外还很谦虚。 lǐ míng le hào xué yǐ wài hái hěn qiān xū。 Lý Minh chăm học ra, cịn rất khiêm tớn Cấu trúc 41: Với … khơng – 跟 (wgēn)…不一样(wbù ng) Mẫu câu ” 跟 gēn ……(wèi)bù)一样 yí yàng “ Với … không nhau… Mẫu câu……như biểu thị hai sự vật hoặc trạng thái tương đồng hoặc giống Mẫu câu ……không biểu thị hai sự vật hoặc trạng thái khơng giớng Ví dụ: “跟……一样” 这风景美得跟画一样。 zhè fēng jǐng měi dé gēn huà yí yàng 。 Phong cảnh đẹp tranh Ví dụ: “跟……一样+X” 阿里跟木兰一样爱迟到。 ā lǐ gēn mù lán yí yàng ài chí 。 A-li giớng Mợc Lan thích đến ṃn Ví dụ: 跟……不一样 男人跟女人不一样。 nán gēn nǚ bù yí yàng 。 Nam giới khơng giớng nữ giới Ví dụ: 跟……不一样+X 小明跟小华不一样高。 xiǎo míng gēn xiǎo huá bù yí yàng gāo 。 Tiểu Minh không cao Tiểu Hoa Cấu trúc 42: Giống…như xiàng)… 这么 (wzhè me)/Zh那么 (wnà me) – 不像 (wbú Mẫu câu 不像 (wèi)bú xiàng)… 这么(wèi)zhè me)/那么 (wèi)nà me) Mẫu câu “như thế này” biểu thị hai sự vật hoặc trạng thái giống Mẫu câu “không thế này” biểu thị hai sự vật hoặc trạng thái khơng giớng Ví dụ: 像…这么 像这么美的风景很久没见过了。 xiàng zhè me měi de fēng jǐng hěn jiǔ méi jiàn guò le。 Lâu rời khơng nhìn thấy qua phong cảnh đẹp vậy Ví dụ: 不像……这么 小兰不像小芳这么文静。 xiǎo lán bú xiàng xiǎo fāng zhè me wén jìng。 Tiểu Lan khơng điềm đạm Tiểu Phương Ví dụ: 像……那么 像他那么办事早晚要被批评。 xiàng tā nà me bàn shì zǎo wǎn o bèi pī píng。 Cách làm việc anh ấy sớm muộn sẽ bị phê bình Ví dụ: 不像……那么” 云南的冬天不像北京那么冷。 de bú xiàng běi jīng nà me lěng。 Mùa đông của Vân Nam không rét Bắc Kinh Cấu trúc 43: Nghe nói, biết, tương truyền…听说(wtīng shuō)/Zh据说(wjù shuō)/Zh传说 (wchuán shuō) 听说(wèi)tīng shuō)/ “Nghe nói” biểu thị nghe người khác truyền đạt, không phải đích thân chứng thực nợi dung Ví dụ: 听说这道题没人做得出来。 tīng shuō zhè tí méi z dé chū lái。 Nghe nói đề không làm được 据说(wèi)jù shuō)/ “Nghe nói” biểu thị nghe người khác truyền đạt, khơng phải đích thân chứng thực nợi dung Ví dụ: 据说以前这里是做城堡。 jù shuō yǐ qián zhè lǐ shì z chéng bǎo。 Được biết, trước chỗ làm thành lũy 传说(wèi)chuán shuō) “Nghe nói” biểu thị nghe người khác trùn đạt, khơng phải đích thân chứng thực nợi dung Ví dụ: 牛郎织女的故事只是个传说。 niú láng zhī nǚ de gù shì zhǐ shì gè chuán shuō 。 Câu chuyện Ngưu lang Chức nữ chỉ một truyền thuyết Cấu trúc 44: Không…không – không có… không – không…không -……- 没有…… – 非…不可 Mẫu câu: ……,没有……, 非…不可…” “Không…không, không có…không, không…không được” câu hai lần phủ định biểu thị khẳng định Ví dụ: 他不敢不去。 tā bù gǎn bù qù 。 Anh ấy khơng dám khơng Ví dụ: 没有谁不惧怕他的威严。 méi yǒu shuí bù jù pà tā de wēi yán 。 Không có không sợ uy phong của anh ấy Ví dụ: 不让他去可他非去不可。 bú ràng tā qù kě tā fēi qù bù kě 。 Không cho anh ấy đi, anh ấy không không được Cấu trúc 45: Càng … càng… 越(wyuè)…越 (wyuè)… Mẫu câu “越(wèi)yuè)……越(wèi)yuè)……” Càng…càng…, Trong Hán ngữ hai phó từ có tác dụng liên quan, thường dùng để kết nối hai động từ hoặc hai tính từ, cũng có thể kết nới hai câu ngắn hoặc mệnh đề Ví dụ: ngày càng… 天越来越黑,雨越来越大。 tiān yuè lái yuè hēi ,yǔ yuè lái yuè dà 。 Trời ngày tới, mưa ngày to Ví dụ: càng……càng…… phía sau đợng từ hoặc tính từ 那个人抱着柱子越爬越高。 nà gè bào zhe zhù zi yuè pá yuè gāo 。 Người ôm cột trèo cao Cấu trúc 46: So với – 比(wbǐ) Mẫu câu” 比(wèi)bǐ )” Câu có chữ “so với” chỉ câu có cụm giới từ “so sánh” làm trạng ngữ Từ trung tâm vị ngữ, dùng để so sánh khác biệt về sớ lượng, tính chất, mức đợ, cịn gọi câu so sánh Ví dụ: 这对双胞胎兄弟俩老大比老二高一点。 zhè d shuāng bāo tāi xiōng dì liǎng lǎo dà bǐ lǎo èr gāo yī diǎn 。 Hai anh em trai sinh đôi anh cao em mợt chút Ví dụ: 网上购物比逛商场更方便。 wǎng shàng gòu wù bǐ guàng shāng chǎng gèng fāng biàn。 Mua sắm mạng tiện lợi so với trung tâm thương mại Cấu trúc 47: Không bằng… – 不比(wbù bǐ )… Không bằng, không có Chúng ta đã học cách sử dụng của ” 比(wèi)bǐ )”, Bài học cách sử dụng của “不比 (wèi)bù bǐ) khơng bằng”, “没有比 (wèi)méi yǒu bǐ) khơng có hơn” Ví dụ: 小李不比小王胖多少。 xiǎo lǐ bù bǐ xiǎo wáng pàng duō shǎo 。 Tiểu Lý khơng béo Tiểu Vương Ví dụ: 没有比小丽更加热爱艺术的人了。 méi yǒu bǐ xiǎo lì gèng jiā rè ài shù de le 。 Khơng có yêu nghệ thuật Tiểu Lệ Cấu trúc 48: Có … có… – 有的(wyǒu de)…有 的(wyǒu de)… Mẫu câu “有的(wèi)yǒu de)…有的(wèi)yǒu de)…có …có…” Là từ dùng để chỉ một nhiều người hoặc nhiều sự vật , có thể sử dụng độc lập, cũng có thể sử dụng lặp lại Ví dụ: 有的话我没听懂。 yǒu de huà wǒ méi tīng dǒng 。 Có lời nói tơi nghe khơng hiểu Ví dụ: 医院里有很多病人,有的看内科,有的看外科,有的看眼科,还有的看耳鼻喉 科。 yī yuàn lǐ yǒu hěn duō bìng , yǒu de kàn nèi kē , yǒu de kàn wài kē , yǒu de kàn yǎn kē , hái yǒu de kàn ěr bí hóu kē 。 Trong bệnh viện có rất nhiều bệnh nhân, có người khám khoa Nội, có người khám khoa Ngoại, có người khám khoa Mắt, có người khám khoa Tai Mũi Họng Cấu trúc 49: Mẫu câu – Vì/Zhđể… – 为了(wwèi le)… “为(wèi)wèi) 了(wèi)le)……” Sau “Vì, để” trạng ngữ chỉ mục đích, “Vì, để” thường được đặt ở đầu câu Ví dụ: 为了孩子,妈妈放弃了原有的工作。 wèi le hái zi ,mā ma fàng qì le yuán yǒu de gōng z 。 Vì cái, người mẹ đã bỏ công việc vốn có Cấu trúc 50: Một…cũng…- 一(wyī) …也(wyě)… “一(wèi)yī) … 也(wèi)yě) …” Có nghĩa “một…cũng…”, biểu thị nhấn mạnh, thường cấu trúc đến một cũng khơng…… biểu thị phủ định hồn tồn Ví dụ: 我一天也没休息。 wǒ tiān yě méi xiū xi。 Tơi đến mợt ngày cũng khơng nghỉ Ví dụ: 这家伙一点也不懂事。 zhè jiā huo diǎn yě bù dǒng shì 。 Kẻ khơng biết điều chút Cấu trúc 51: Từ … đến… 从(wcóng) … 到 (wdào) … Biểu thị từ một thời gian, địa điểm, mức độ đếm một thời gian, địa điểm, mức đợ khác Ví dụ: 他从开始到现在一直没表态。 tā cóng kāi shǐ xiàn zài zhí méi biǎo tài 。 Anh ấy từ bắt đầu đến bây giờ chưa tỏ thái đợ Ví dụ: 请问从天安门到西单怎么走?qǐng wèn cóng tiān ān mén xīdān zěn me zǒu ? Xin hỏi từ Thiên An Môn đến Tây Đơn thế nào? Cấu trúc 52: Đối/Zh Đối với … Mà nói…对/Zh对于 (wduì /Zhduì yú)…来说/Zh而言(wlái shuō /Zhér yán) Là cấu trúc câu được hình thành bởi sự kết hợp giữa giới từ: Đới/Đới với” trợ từ “mà nói” Ví dụ: 对……来说 这道题对初中生来说太容易了。zhè tí d chū zhōng shēng lái shuō tài róng le 。 Đề đới với học sinh sơ trung mà nói rất dễ Ví dụ: 对于……来说 对于聪明人来说,脚踏实地工作显得更为重要。D cōng míng lái shuō ,jiǎo tà shí dì gōng z xiǎn dé gèng wéi zhịng o 。 Đới với người thông minh mà nói, làm việc chắc chắn thiết thực mới quan trọng Ví dụ: 对…而言 对他而言,婚姻只是个形式。D tā ér n ,hūn yīn zhǐ shì gè xíng shì 。 Đối với anh ấy mà nói, hôn nhân chỉ mợt hình thức Ví dụ:对于……而言 对于孩子而言,父母的爱是最温暖的。d hái zǐ ér yán ,fù mǔ de ài shì zuì wēn nuǎn de 。 Đới với trẻ em mà nói, tình thương u của cha mẹ ấm áp nhất Cấu trúc 53: Bị … Ảnh hướng – 受(wshòu)…影 响(wyǐng xiǎng) Kết cấu 受(wèi)shịu)…影响(wèi)yǐng xiǎng) “Bị…ảnh hưởng”/ “do tác đợng” thường đặt đầu câu, biểu thị nguyên nhân ảnh hưởng đến người hoặc sự việc Ví dụ: 受施工影响,临时封闭高速公路。shịu shī gōng yǐng xiǎng ,lín shí fēng bì gāo sù gōng lù 。 Bị ảnh hưởng của thi công, tạm thời cấm đường cao tốc Ví dụ: 肿瘤容易受情绪影响。Zhǒng liú róng shịu qíng xù yǐng xiǎng 。 U bướu dễ tác động đến tinh thần Cấu trúc 54: Theo/Zh lấy/Zh … mà nói 就(wjiù) /Zh 拿(wná)…来说(wlái shuō) Mẫu câu: 就(wèi)jiù) / 拿(wèi)ná) …… 来(wèi)lái) 说(wèi)shuō)” “Theo/lấy/về…….mà nói”, biểu thị dùng hình thức nêu ví dụ để trình bày rõ hoặc giải thích sự việc Ví dụ: 就这场演出来说,最精彩的部分是杂技。Jiù zhè chǎng yǎn chū lái shuō ,z jīng cǎi de bù fèn shì zá jì 。 Về buổi biểu diễn mà nói, phần đặc sắc nhất xiếc Cấu trúc 55: Đáng/ZhCần/Zh Nên… 值得一(wzhí dé yī)… Biểu thị có giá trị, có ý nghĩa làm một việc đó Đằng sau thường thêm động từ Ví dụ: 这首歌值得一听。zhè shǒu gē zhí dé yī tīng 。 Bài hát đáng nghe Ví dụ: 李磊的厨艺值得一学。lǐ lěi de zhí dé yī x 。 Tay nghề nấu ăn của Lý Lỗi đáng học Cấu trúc 56: Nói gì/ZhNói cũng…/Zh说什 么也 (wshuō shén me yě)… Biểu thị bất kể thế cũng làm việc đó,thường dùng để biểu thị sự phủ định Ví dụ: 我说什么也要尝一尝北京烤鸭 wǒ shuō shén me yě yào cháng yī cháng běi jīng kǎo yā Tơi nói cũng phải nếm thử vịt quay Bắc Kinh Cấu trúc 57: Không trách/Zh Chả trách/ZhThảo nào…/Zh怪不得(wguài bù dé)… Cho biết nguyên nhân hiểu rõ sự việc không cảm thấy kỳ lạ đối với sự việc xảy Ví dụ: 下午有雷阵雨,怪不得天气闷热。xià wǔ yǒu léi zhèn yǔ, gi bù dé tiān qì mēn rè。 B̉i chiều có mưa rào, chả trách thời tiết oi bức Ví dụ: 怪不得天气闷热,原来要下雷阵雨了。gi bù dé tiān qì mēn rè, yn lái yào xià léi zhèn yǔ le。 Thảo thời tiết oi bức, hóa sắp mưa rào Cấu trúc 58: Có nữa… cũng – 再(wzài) … 也不过(wyě bú guò)… “再 zài…bú 过 guò” – Quá lắm Thường mang sắc thái tích cực, biểu thị mức đợ mạnh, có ý khơng bằng, tớt q, biểu thị khơng có tớt Ví dụ: 今天的天气真是再好不过了。jīn tiān de tiān qì zhēn shì zài hǎo bú g le 。 Thời tiết hơm thật đẹp q 再(wèi)zài)…也不过(wèi)yě bú g) – Có nữa… cũng thế Mang sắc thái tiêu cực, biểu thị mức độ rất thấp có nghĩa cũng thế thơi, cũng vậy thơi Ví dụ: 房价再高也不过如此。fáng jià zài gāo yě bú guò rú cǐ 。 Giá nhà có cao nữa cũng thế Cấu trúc 59: Từ trước tới không/Zh chưa… 从来没(wcóng lái méi) /Zh (wbù) Biểu thị phủ định “Chưa” biểu thị sự phủ định tồn tại khách quan, “Không” biểu định về mặt chủ quan Ví dụ: 上海话管狭窄的街道叫”弄堂”。 shàng hǎi huà guǎn xiá zhǎi de jiē jiào “nòng táng “。 Tiếng Thượng Hải gọi đường phố chật hẹp hẻm Cấu trúc 60: Gọi … là… – 管(wguǎn) A 叫(wjiào) B Ví dụ: 中国农村经常管妈叫娘,管爸叫爹。 zhōng guó nóng cūn jīng cháng guǎn mā jiào niáng, guǎn bà jiào diē Nông thôn Trung Quốc thường gọi mẹ bu, gọi bớ thầy Ví dụ: 上海话管狭窄的街道叫”弄堂”。 shàng hǎi huà guǎn xiá zhǎi de jiē jiào “nòng táng “。 Tiếng Thượng Hải gọi đường phố chật hẹp hẻm Cấu trúc 61: Nhất định sẽ… 一定会(wyí dìng huì)…的(wde) Ví dụ: 他们俩青梅竹马以后一定会幸福的。 tā men liǎng qīng méi zhú mǎ yǐ hịu dìng h xìng fú de 。 Hai người bạn mai trúc mã sau nhất định sẽ hạnh phúc Ví dụ: 我们一定会经常回来看你们的。 wǒ mén dìng h jīng cháng h lái kàn nǐ mén de 。 Chúng nhất định sẽ thường xuyên về thăm bạn Cấu trúc 62: Có thể gọi là/Zh tơn vinh là… 堪称(wkān chēng) Ví dụ: 这里堪称世界人口最稠密的地方。 zhè lǐ kān chēng shì jiè kǒu zuì chóu mì de dì fāng 。 Nơi có thể coi nơi có mật độ dân số đông nhất thế giới Ví dụ: 宋徽宗的书法作品堪称一绝。 sịng huī zōng de shū fǎ z pǐn kān chēng j 。 Tác phẩm thư pháp của Tống Huy Tông được tôn vinh một tuyệt tác Cấu trúc 63: Có hứng thú đối với…对(wduì)… 产生/Zh(wchǎn shēng)/Zh感兴趣(wgǎn xìng qù)… Mẫu câu 对(wèi)duì)… 对(wèi)duì)…产生/(wèi)chǎn shēng)/感兴趣(wèi)gǎn xìng qù)… Có hứng thú đới với… Ví dụ: 小李对集邮感兴趣。 xiǎo lǐ d jí yóu gǎn xìng qù 。 Tiểu Lý có hứng thú đới với chơi tem Ví dụ: 王丽从小对音乐产生兴趣,毕业后当了音乐老师。 wáng lì cóng xiǎo duì yīn lè chǎn shēng xìng qù ,bì hịu dāng le yīn lè lǎo shī 。 Vương Lệ từ nhỏ có hứng thú đối với âm nhạc, sau tốt nghiệp đã làm giáo viên âm nhạc Cấu trúc 64: Thật không ngờ/Zh thật khơng biết…真没想到(wzhēn méi xiǎng dào) /Zh发现(w fā xiàn)… Ví dụ: 真没想到这次选美评选李丽得了冠军。 zhēn méi xiǎng zhè cì xuǎn měi píng xuǎn lǐ lì dé le gn jūn。 Thật khơng ngờ Lý Lệ giành được giải nhất cuộc thi hoa hậu lần Cấu trúc 65: Nói thế/Zh xem ra…这么说来 (wzhè me shuō lái)/Zh看来(wkàn lái) Ví dụ: 这么说来 这么说来你和我还是老乡呢。 zhè me shuō lái nǐ wǒ hái shì lǎo xiāng ne 。 Nói thế, bạn tơi cịn đơng hương Ví dụ: 这么看来 这么看来,新兴公司真的被收购了。 zhè me kàn lái,xīn xīng gōng sī zhēn de bèi shōu gòu le 。 Xem ra, Công ty Tân Hưng thực sự bị mua lại rồi Cấu trúc 66: Coi…là/Zhnhư…把(wbǎ) …当作 (wdāng zuò)… Cách dùng 把 S + 把 + O + V + Thành phần khác **Tân ngữ sau 把 sự vật bị xử lý Thành phần khác nêu lên xử lý thế hoặc kết quả xử lý Ví dụ: 我把学习当作求知的乐趣。 wǒ bǎ x xí dāng z qiú zhī de lè qù 。 Tôi coi học tập thú vui tìm hiểu tri thức Ví dụ: 他把你当作一生中最值得信赖的朋友。 tā bǎ nǐ dāng z shēng zhōng z zhí dé xìn lài de péng yǒu。 Anh ấy coi anh người bạn đáng tin cậy nhất đời Cấu trúc 67: Mẫu câu – Là/ZhLàm… 作为(wzuò wéi)… Giới từ: làm / Danh từ: có thành tích, có triển vọng hoặc hành vi/hành đợng Ví dụ: 作为男生,你的厨艺真不错。 z wéi nán shēng ,nǐ de zhēn bú c 。 Là đấng nam nhi, kỹ thuật nấu ăn của bạn rất Ví dụ: 她希望在生物制药领域有所作为。 tā xī wàng zài shēng wù zhì o lǐng ý yǒu suǒ z wéi 。 Chị ấy mong có chút thành tích lĩnh vực sản xuất dược phẩm sinh học Cấu trúc 68: May mà…nếu khơng/Zhkhơng thì…幸亏(wxìng kuī) …要不(wo bù)… Ví dụ: 幸亏今天没开车,要不非赶上堵车不可。 xìng kuī jīn tiān méi kāi chē ,yào bù fēi gǎn shàng dǔ chē bù kě 。 May mà hôm không lái xe, nếu không không tránh khỏi ùn tắc Cấu trúc 69: Mẫu câu – Xem ra/Zh E rằng/Zhcó lẽ… 恐怕(wkǒng pà)… Có ý nghĩa: 1: sự lo ngại : E rằng; 2: Ước tính : Xem ra, tương đương với : đại khái, có lẽ Ví dụ: 我肚子很疼,恐怕是得了阑尾炎。 wǒ dù zǐ hěn téng ,kǒng pà shì dé le lán wěi yán 。 Bụng rất đau, e mắc bệnh viêm ṛt thừa Ví dụ: 恐怕明天我就可以出院了。 kǒng pà míng tiān wǒ jiù kě yǐ chū yuàn le 。 Xem ngày mai có thể được xuất viện Cấu trúc 70: Hiện ra/Zhxuất hiện/Zhrõ ràng…显得 (wxiǎn dé)… Ví dụ: 喀斯特地貌景色显得很独特。 kā sī tè dì mào jǐng sè xiǎn dé hěn dú tè 。 Địa mạo phong cảnh Caxtơ hiện rất độc đáo Cấu trúc 71: Hơn nữa/Zhvả lại/Zhhuống hồ…何况 (whé kuàng)/Zh况且(wkuàng qiě)… Ví dụ: 何况 (wèi)hé kuàng) 我本来就喜欢美食,何况这里的小吃这么多 wǒ běn lái jiù xǐ huān měi shí ,hé kuàng zhè lǐ de xiǎo chī zhè me duō Tơi vớn thích món ăn ngon, nữa món ăn vặt ở nhiều thế Ví dụ: 况且 (wèi)kuàng qiě) 我今晚不去接你了,况且我还要加班。 wǒ jīn wǎn bú qù jiē nǐ le ,kuàng qiě wǒ hái yào jiā bān 。 Tối tơi khơng đón bạn, nữa tơi cịn phải làm thêm giờ Cấu trúc 72: Quả nhiên/Zhquả là/Zhquả thật/Zhquả vậy… 果然/Zh果真(wguǒ rán /Zhguǒ zhēn)… Ví dụ: 他说他会来,今天果然来了。 tā shuō tā huì lái ,jīn tiān guǒ rán lái le 。 Anh ấy nói sẽ đến, hôm quả nhiên đến rời Cấu trúc 73: Giữa…với – 与(wyǔ)…之间(wzhī jiān)… Ví dụ: 我与你之间有一种与生俱来的默契。 wǒ yǔ nǐ zhī jiān yǒu yī zhǒng yǔ shēng jù lái de mị qì 。 Giữa tơi với anh có một sự ăn ý bẩm sinh Cấu trúc 74: Khắp nơi/Zhđâu đâu/Zh chỗ nào/Zh mặt…处处(wchù chù)… Ví dụ: 大海里处处是珊瑚和海星。 dà hǎi lǐ chù chù shì shān hú hǎi xīng 。 Trong biển cũng San hô Sao biển Cấu trúc 75: To/Zhlớn/Zhrất/Zhquá/Zhlắm … 太(wtài)…了 (wle) Ví dụ: 这场篮球比赛打得太有水平了。 zhè chǎng lán qiú bǐ sài dǎ dé tài yǒu shuǐ píng le 。 Trận thi đấu bóng rở chơi rất có trình đợ Cấu trúc 76: Chỉ có…còn chưa đủ/Zhcòn chưa được… 光有(wguāng yǒu)…还不够/Zh还不行(whái bù gòu /Zhhái bù xíng) Ví dụ: 光有……还不够 光有信心还不够,还得付出努力。 guāng yǒu xìn xīn hái bù gịu ,hái děi fù chū nǔ lì 。 Chỉ có lịng tin cịn chưa đủ, mà cần phải nỡ lực Ví dụ: 光有……还不行 光有工具还不行,还需要一只手电筒。 guāng yǒu gōng jù hái bù xíng ,hái xū yào yì zhī shǒu diàn tǒng 。 Chỉ có dụng cụ cịn chưa được, mà cần có mợt chiếc đèn pin

Ngày đăng: 10/08/2023, 02:23

w