1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Luận văn 越南学生使用现代汉语语气助词 “啊”、“吧”、“呢”偏误分析及其教学建议

76 82 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 76
Dung lượng 1,64 MB

Nội dung

1 河内国家大学下属外国语大学 研究生系 *******  黎秋庄 越南学生使用现代汉语语气助词 “啊”、“吧”、“呢”偏误分析及其教学建议 ΡҺÂП TίເҺ LỖI SAI ເỦA ҺỌເ SIПҺ ѴIỆT ПAM K̟ҺI DὺПǤ TГỢ c TỪ ПǤỮ K̟Һί “A” , “ ЬA” , “ọhọcПE ” ѴÀ MỘT SỐ K̟IẾП ПǤҺỊ h sĩsỹ ĩiệp o a c o s h c ca htạhcạ ạncg TГ0ПǤ ѴIỆເ ǤIẢПǤ DẠƔ TГỢ TỪ ПǤỮ K̟Һί ПÀƔ năn tПҺỮПǤ ht văv năn tốt n ăv n ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu lu 硕士学位论文 2011 年于河内 TГƢỜПǤ ĐẠI ҺỌເ ПǤ0ẠI ПǤỮ - ĐẠI ҺỌເ QUỐເ ǤIA ҺÀ ПỘI K̟Һ0A SAU ĐẠI ҺỌເ *******  LUẬП ѴĂП TҺẠເ SỸ 越南学生使用现代汉语语气助词 “啊”、“吧”、“呢”偏误分析及其教学建议 ọc c họh sĩsỹ ĩiệp o oa c s cac ạhcạ cgh năn ntht tht ạn v ă nv ăvnă ntố ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu lu ΡҺÂП TίເҺ LỖI SAI ເỦA ҺỌເ SIПҺ ѴIỆT ПAM K̟ҺI DὺПǤ TГỢ TỪ ПǤỮ K̟Һί “A” , “ ЬA” , “ ПE ” ѴÀ MỘT SỐ K̟IẾП ПǤҺỊ TГ0ПǤ ѴIỆເ ǤIẢПǤ DẠƔ ПҺỮПǤ TГỢ TỪ ПǤỮ K̟Һί ПÀƔ Һọເ ѵiêп : Lê TҺu Tгaпǥ Lớρ : K̟17 ເҺ Tгuпǥ ເҺuɣêп пǥàпҺ : Lý luậп ѵà ΡҺƣơпǥ ρҺáρ da͎ɣ -Һọເ ƚiếпǥ Tгuпǥ Quốເ ǤѴҺD : TS ΡҺa͎m Đứເ Tгuпǥ Һà Пội - 2011 摘 要 虚词在各种语言里都占有极其重要的位置而在汉语中尤其显得重要。汉语是 虚词特别丰富的语言,这是由汉语的特定性决定的。因此,汉语的虚词就要负担更 为繁重的语法任务,起着更为重要的作用,所以研究和学习汉语语法我们不能不重 视虚词。汉语研究者对汉语虚词研究已有将近 2000 年的历史。虽然虚词里的语气助 词的研究文章日益增多但是语气助词还是外国学生学习汉语的一个难点,也是教学 的难点。 本论文主张将三个典型而容易搞乱的语气助词“啊”、“吧”、“呢”进行研。首 先本 人通过研究、考察有关三个语气助词的有关理论问题来入手,然后对越南学生使用 现代汉语语气助词“啊”、“吧”、“呢”的真实语料和问卷调查的结果进行偏误分析以及 找出偏误成因与提出若干个教学建议。 本论文除了前言、结语、参考文献以外,共分三章: 第一章:课题研究理论依据 第二章:越南学生使用现代汉语语气助词―啊”、―吧”、―呢”的 情况考察 ọc c họh sỹ p 第三章:越南学生使用现代汉语语气助词 ―啊‖、―吧‖、―呢‖的 oao csĩ ĩiệ s cac ạhcạ cgh năn ntht tht ạn v ă nv ăvnă ntố 偏误成因及其教学建议 ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu lu 关键词: 语气助词 偏误分析 对外汉语教学 目录 0.1 选题理由 研究目的 0.4 研究方法 0.5 研究范围和对象 0.6 本论文的结构 第一章、 课题研究理论依据 10 1.1 偏误分析理论 10 1.1.2 偏误分析的来源 11 1.1.3 常见的语法偏误类型简介 14 1.1.4 小结 17 1.2 ọc c 现代汉语语气助词的概念 17 họh ỹ p o ĩs iệ acoa ạcs hsĩ nc htạhc ạncg ă n t ốtht 1.3 现代汉语语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖ 19 văv năn nận nvăv ăvnant u ậ l ậ n lu lậu nậnv lu lậu 1.3.1 历史来源 19 lu 1.3.2 ―啊‖、 ―吧‖、―呢‖的变体 21 1.3.3 ―啊‖、―吧‖、―呢‖的语气义意及其用法 21 1.3.3.1 ―啊‖的语气义意及其用法 22 1.3.3.2 ―吧‖的语气义意及其用法 24 3.3.3 ―呢‖的语气义意以其用法 26 现代汉语语气助词的研究结果 .29 1.4.1 现代汉语语气助词的本体研究 29 1.4.2 对外汉语教学界对语气助词的研究 29 第二章、 越南学生使用现代汉语语气助词“啊”、“吧”、“呢”的情况考察 31 2.1 ―啊‖ 、―吧‖、―呢‖常见的偏误分析 31 2.1.1 ―啊‖ 常见的偏误分析 31 2.1.2 ―吧‖常见的偏误分析 32 2.1.3 ―呢‖常见的偏误分析 34 2.1.3.1 误用 34 2.1.3.4 小结 36 2.2 问卷设计 37 2.2.1 调查目的 37 2.2.2 调查对象的基本情况 37 2.2.3 问卷说明 37 2.2.4 调查题的设计原则与标准 38 2.2.5 问卷调查题的来源 38 2.3 问卷调查的结果分析 38 2.3.1 客观选择题的调查结果 38 2.3.1.1 ―啊‖的调查结果 38 c 2.3.1.2 ―吧‖的调查结果 2.3.1.3 ―呢‖的调查结果 ọhọc oh csĩsỹ ĩiệp a o s c 39 ca ạhcạ cgh năn ntht tht ạn v ă v ăvnă ntố n ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă 40 lu lậu lu 2.3.2 修改病句的调查结果 42 2.3.3 越译汉题的调查结果 43 2.3.3.1 翻译中―啊‖的使用情况 43 2.3.3.2 翻译中―吧‖的使用情况 43 2.3.3.3 翻译中―呢‖的使用情况 43 2.4 问卷调查里的 ―啊‖、―吧‖、―呢‖ 的偏误分析 46 2.4.1 ―啊‖的偏误分析 46 2.4.1.1 选择题的偏误分析 46 2.4.1.2 修改病句的偏误分析 48 2.4.1.3 翻译部分的偏误分析 48 2.4.1.4 小结 49 2.4.2 ―吧‖的偏误分析 50 2.4.2.1 问卷调查部分的偏误分析 50 2.4.2.2 修改病句部分的偏误分析 51 2.4.2.3 翻译部分的偏误分析 .51 2.4.2.4 小结 52 2.4.3 ―呢‖的偏误分析 53 2.4.3.1 问卷调查部分的偏误分析 53 2.4.3.2 修改病句的偏误分析 .54 2.4.3.3 翻译部分的偏误分析 .54 2.4.3.4 小结 55 2.5 总结 55 2.5.1 真实语料与问卷调查分析的结果的比较 .55 2.5.2 越南学生使用“啊”、“吧”、“呢”的情况总结 56 第二章、 越南学生使用现代汉语语气助词“啊”、“吧”、“呢”的偏误成因及其教学 c 建议 58 ọhọc oh ĩsỹ p 3.1 偏误成因 iệ acoa ạcs hsĩ nc htạhc ạncg ă n t ht văv năn ốt nận nvăv ăvnant u ậ l ậ n lu lậu nậnv lu lậu 58 lu 3.1.1 越南语负迁移 58 3.1.2 汉语知识干扰 59 3.1.3 老师教学的因素 59 3.1.5 教材编写的因素 60 3.2 教学的建议 61 3.2.1 对教师的建议 61 3.2.2 对学生的建议 65 3.2.3 对教材编写的建议 .65 结论 67 参考文献 70 引言 0.1 选题理由 虚词在各种语言里都占有极其重要的位置而在汉语中尤其显得重要。汉 语是虚词特别丰富的语言,这是由汉语的特定性决定的。因此,汉语的虚词就 要负担更为繁重的语法任务,起着更为重要的作用。所以研究和学习汉语语法 我们不能不重视虚词。据我所知汉语研究者对汉语虚词研究已有将近 2000 年的 历史。虽然虚词里的语气助词的研究文章日益增多但是语气助词还是外国学生 学习汉语的一个难点,也是教学的难点。在越南,这种情况也如此。 经过深入 地了解越南师生语气助词教与学的情况,本人发现越南学生学汉语所发生的语 法方面的偏误很多都是由于误用语气助词而造成的。例如在某些地方该用语气 助词而不用(缺失)、不该用而用上了(多余),该用甲语气助词而误用了乙 语气助词(误代),用的语气助词对了但是错放了位置(错位)等等。此外, ọc c 语气助词在课堂教学和教材编写中也没有得到应有的重视 。教材的出现是随意 họh ĩsỹ p o iệ acoa ạcs hsĩ nc htạhc ạncg ă n t ht 的、不成系统,学生对汉语语气助词的所知甚少,这严重的影响了学生对 văv năn ốt nận nvăv ăvnant u ậ l ậ n lu lậu nậnv 语气助词地理解和运用,直接影响学生的汉语水平。 lu lậu lu 汉语 经过对语气助词进行研究,本人还发现很多外国研究者将语气助词和他 的目的语相应的词类(如韩国语、日语、俄语、泰国语 等各种语言)进行多视 角地研究并进行偏误分析,找出了很多符合于他 们国家师生语气助词教与学的 有效方法。而在越南,虽然汉语语气助词在教与学方面还存在着一些问题但是 对学生使用汉语语气助词的学习情况的研究的文章并不多见。如何给关心到越 南汉语教与学的人对越南学生使用语气助词的情况有了更全面的认识,让他们 对汉语语气助词的重要性有更正确的看法? 如何使学生在口语交际中能准确 地、得体地使用语气助词?一直是我再三思考的问题。 因上述的理由,本人决定以 《越南学生使用现代汉语语气助词―啊”、 ―吧”、―呢”偏误分析及其教学建议》 作为 硕士毕业论文。 虽然语气助词在汉语中挺丰富的但是由于篇幅有限,本论文主张将三个 典型而容易搞乱的语气助词―啊”、“吧”、“呢‖进行研究。 首先本人通过研究考察有 关三个语气助词的有关理论问题来入手,然后对越南学生使用现代汉语语气助 词 “啊”、“吧”、“呢”的真实语料和问卷调查的结果进行偏误分析以及找出偏误成 因与提出若干个教学建议。 研究目的 本论文的研究目的是: • 通过研究现代汉语语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖的意义及其用法,丰富自己对 这方面的理论知识,助于教学工作。 • 阐明―啊‖、―吧‖、―呢‖的意义及其用法,通过问卷调查的结果和收集学生使 用关于―啊‖、―吧‖、―呢‖的病句来分析越南学生使用―啊‖、―吧‖、―呢‖的偏误情况, • 从汉语教学的角度出发,比较详细地提出了对其问题的一些教学建议。将 研究结果运用到越南汉语教学的过程,希望为其工作提供一份好的参考资料。 0.3 研究任务 为了达到上述的目的,本论文要完成以下几项任务: c • • ọhọc oh csĩsỹ ĩiệp a o c 介绍该文章的理论基础。 nănca htạhcạ ạncghs t ht văv năn ốt nận nvăv ăvnant u ậ l ậ n lu lậu nậnv 弄清 ―啊‖、―吧‖、―呢‖的意义及其用法。 lu lậu lu • 对越南学生使用 ―啊‖、―吧‖、―呢‖的偏误进行考察、分析。 • 在前人对偏误类型研究的基础上,把越南学生使用―啊‖、―吧‖、―呢‖的偏误 分为几种基本类型及其原因。 • 本文根据二年级、三年级的汉语水平的越南学生将具体偏误项目进行统计 分析,得出了越南学生使用―啊‖、―吧‖、―呢‖的偏误特点和偏误比率较高的具体偏误 项目,从而向越南汉语老师及学习者提出一些建议。 0.4 研究方法 本文主要采用问卷调查法、统计分析法、收集资料法、描写法、辨析法、 偏误分析法、归纳法等各种研究方法。其中使用最多的是问卷调查法、统计法、 收集资料法和偏误分析法。 • 本文第一步采用收集资料法、问卷调查法进行考察越南学生使用 ―啊‖、―吧‖、―呢‖的情况。 • 第二步,我采用统计分析法、描写法和归纳法进行统计得到的数据 并分析其成因。 • 最后,通过使用偏误分析法,对出现的偏误进行归类并对越南教师 和学习者提出本人的意见。 0.5 研究范围和对象 • 研究范围: 本论文研究汉语虚词中的语气助词。虽然语气助词在汉语中挺丰富的但是 由于篇幅有限,本论文主张将三个典型而容易搞乱的语气助词―啊”、“吧”、 行研究。这些语气助词都是越南学生使用过程当中出现错误的频率比较 c • “呢‖进 高的。 ọhọc oh csĩsỹ ĩiệp a o s c ca ạhcạ cgh 研究对象 năn ntht tht ạn v ă nv ăvnă ntố ậunậ nv vna 本文以河内大学中文系、越南传统中医药学院合资系的二年级和三年级学 lul lậunậ nậnvă lu lậu lu 生为研究对象, 调查他们在上述的三个语气助词的使用情况,对他们常用的语 气助词―啊”、―吧”、―呢”的偏误类型加以分类、考察,找出致误的原因。 0.6 本论文的结构 本论文除了前言、结语、参考文献以外,共分三章: 第一章:课题研究理论依据 第二章:越南学生使用现代汉语语气助词―啊”、―吧”、―呢”的 情况考察 第三章:越南学生使用现代汉语语气助词 ―啊‖、―吧‖、―呢‖的 偏误成因及其教学建议 10 第一章、 课题研究理论依据 1.1 偏误分析理论 1.1.1 偏误分析的概念 英国著名应用语言学家科德(ເ0гdeг)曾经指出:无论我们做多么努力总 是会出现偏误 ,的确在语言习得过程中,偏误会不可避免地产生。第一语言学 习者会产生偏误,第二语言学习者的中介语中更会产生偏误。鲁健翼先生也再次 提出跟科德同样的观点―学习外语的人在使用外语进行交际时,从整体上说,他 所使用的形式与所学外语的标准形式之间总有一定的差距,这表现在语言的各个 层面上。如语音的、语法的、词汇的、篇章的、语用的。我们把这种差距叫做偏 误。‖ 1976 年科德在其发表的论文 TҺe Siǥпifiເaпເe 0f Leaгпeгs’ Eгг0гs(《学习 者偏误的意义 》)一文中对―失误‖ (misƚak̟es) 和―偏误‖(eгг0гs)最早做了比较完全的 阐述。如今通常认为失误指偶然产生的口误或笔误如本想说―甲‖,但临时因紧 张或 ọc c họh sĩsỹ ĩiệp o 是疏忽说成了―乙‖,这种错误没有什么规律,即使人们说自己的母语时也会 发生错 oa c s cac ạhcạ cgh năn ntht tht ạn v ă nv ăvnă ntố 误。说话者一旦意识到马上可以自己改正,以后同样的错误也不会犯。这类错误 ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu lu 不反应说话者的语言能力,可以自己改正。换句话说,―失误‖或―错误‖都 是偶发的、 无规律的。 偏误则是学习外语的人才会有的,是多发的、有规律的。偏误指由于目的 语的掌握不好而产生的一种规律性的错误,它偏离了目的语的轨道。学习外语的 人只有经过反复纠正偏误,他所使用的外语才能逐步实现该语言的标准形式。比 如以汉语为母语的人学习英语,常常忘记第三人称单数一般现在时动词后边要加 ―s ‖,这类错误一般学习者自己难以察觉,反映了说话者的语言能力和水平,不易 改正,以后很可能多次重复出现。 那么,各位学者对偏误分析有了什么样的看法呢? 62 (1) 使用频率高:人们在交际中为了增加语言的感染力,感情色彩、学习者 常在句末加上语气助词。但是问题在于这些语气助词因为环境、语境不同而有了 明显的差异。这些差异增加了学习者的难度,特别是对越南学生(因为母语的有 很多场合不需要加上语气助词)。真正的意识到语气助词的使用频率高的老师会 知道怎么帮助学生解决正确的使用语气助词的问题。 (2) 功能抽象、复杂 :语气是一种非常抽象、复杂的现象,语气助词只是表 达于其的手段之一。一般来说,一个语气助词在同一类句子中总是表达同样的语 气, 比如―啊‖和―吧‖的主要功能是缓和句子的语气。但是每个语气助词可以适用的 句子类型不同,表达的语气也有细微的差别,是语气助词的用法显得很复杂。如 果老师在教语气助词时不详细的教语气助词的用法会引起学生误用语气助词的现 象。 ( 2)采用对比法突出语气助词的功能 学生学习语气助词常常混淆使用,有很多原因但是一个重要的原因是老师 在教学时,不着重帮助他们分别各个语气助词的用法的区别。在第二章,我们知 道现代汉语常用的语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖所表示的语气和意义都有互相交叉和相 似的地方,一个语气词助词与另一个语气助词之间有了细微的差别。想要把这些 ọc c họh ỹ p ao sĩs ĩiệ o c s cac ạhcạ cgh 差别显现出来最好的办法是通过对比法。教学时,为了使学生减少误用语气助词 năn tht ht ạn văv năn ốt nận nvăv ăvnant u ậ l 的偏误率,老师只能通过对比法才能解释清楚。可肯定,对比法是语气助词教学 lu lậunậ nậnv lu lậu lu 时不可缺的办法。 (3) 采取 “螺旋式推进 ”的教学模式 依我看,在语气助词教学的过程中,我们应该采取 ―螺旋式推进‖的教学模式。 所谓―螺旋式推进‖是教学时,我们由易到难,由浅入深,分阶段地教学。比 如对初 级阶段,该阶段学生开始认识各种句式,所以我们应该帮助学生建立起语气助词 和四大句类的关系,即每种语气助词能用于哪种句式同时,在每种句式, 我们也 要结合地教给学生常见的搭配格式并指出语气助词使用的区别。如―啊‖能 用于感叹 句句末,常见格式是―真…….啊‖、―多么…….啊‖等。对中、高级阶段, 该阶段学生 已经对语气助词的用法有一定的了解,加上学生所学的词汇量也够多,教语气 助词时我们应该着重于帮助学生掌握语气助词在各句类中具体的实现 63 情况,如―吧‖在陈述句句末中两种实现情况―表―揣测‖和表―同意‖的语气。‖在此 阶段,老师们也要注意教给学生语气助词的区别。对高级阶段,在学生已经奠定 好的基础下,老师要求学生能准确地深入理解语气助词所表达的差别,并自由地 运用于口语和书面语。 (4) 着重进行搭配教学 在教学生如何使用语气助词时,老师们应该着重进行搭配教学。最好的方 法是老师先提供给学生一段使用三种以上的语气助词的对话,让学生弄清,语 气助词的位置,所表现的语气、跟―语气助词‖搭配的词语以及对话中各种语气 助 词的共同和不同点。然后要求他们模仿地造出别的会话。这样做会为学生养成 说话时灵活地使用语气助词。比如: A: 最近你忙不忙啊? Ь: 可忙呢! A: 忙什么呢? Ь: 期末考试啊、写论文啊、找工作啊,我忙得要命。你最近一定很轻 松吧? A: Ь: ọc c họh sĩsỹ ĩiệp o oa c s cac ạhcạ cgh năn ntht tht ạn v ă 才不呢。我也忙死了。 nv ăvnă ntố ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu 娜今晚咱们一起去看电影吧。休息休息。 lu ………… 上面的对话主要是综合练习用语气助词表达语气,出现了“可„„呢”、“才„„ 呢”、“„„啊”、“„„吧”。在给学生进行讲解时因该密切地联系到常见的搭配及其 用法。其次,老师也要注意讲解搭配格式的使用条件。比如“也许”、“大概”常跟 “吧”搭配使用表示揣测的语气,期望对方给予回答: 他生病了,这几天也许帮不了我们吧? 他大概去吧? (5) 运用丰富多彩的输入方式提高语气助词的输入量 64 我们都知道,所有教材展示给我们的都是写在纸上的东西,是语言发生过 后的总结或记录、是抽象的 、片面的,因此仅仅以此为主要的形式培养学生的 语言交际能力是不够的,有时甚至会误导学生。在教学中,老师尤其应当注意 运用丰富多彩的方式提高输入质量。老师们不仅应该通过课本告诉学生所学的 语气助词是什么意思,而且应当通过电影、电视、多媒体教材等视听教材或采 用创设情境的方式向学生展示语气词使用的情况,包括说话的场景、说话人声 音、感情色彩等。这种来源于生活的自然语料可以真实、贴切、地道、有效的 向学生输出相关语言信息,使学生真正理解进而能够正确使用语气助词。 (6) 运用生动活泼的课堂活动提高输出效果 在语气助词教学中,为了提高学生使用语气助词的效率,经我了解,最好 的办法之一是上课时,老师应该运用生动活泼的课堂活动。这种办法,不仅使 学习气氛更加热闹,而且是学生可以更快、更自然的学会使用语气助词。具体 方式有:模仿练习、分角色配音练习、编排情境会话。 模仿练习:从影视或多媒体教学课件中选择一段具有多个语气助词的对话, 语气、语调、语速等方面进行模仿。然后由老师评估他们的表达结果,选出典 c ọhọc sỹ p h o 范,在课堂上进行示范和讲评。 acoa cạcsĩ hsĩiệ nc tạh ạncg ăvnă nănth tốtht v n ăv n 分角色配音练习:从影视或多媒体教学课件中选择一段具有多个语气助词 ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu lu 的对话,消除原来的声音,让学生分演,按照剧情为角色配音。这样做不仅让 学生可以给学生一种自然的感觉而且可以加深学生学习语气助词时的理解,体 验老师在课堂上讲不清的东西,自然地使用语气助词。 编排情境话剧:为了鼓励学生运用所学过的语气助词和其他语言知识老师 们可以让学生自编自演小品是实施学生将理论知识转化为实际语言机能的最佳 途径。 这样进行教学,老师可以鼓励学生把所学过的语气助词和其他语言知识自 然地运用于交际中。 (7) 此外,汉语老师要加强在语气助词教学的方面的正确引导,要在开始就提 供正确的示范,让学生正确的模仿、记忆和运用并尽量地帮助学生克服偏误。 65 3.2.2 对学生的建议 在学汉语过程当中为了能够正确地、流利地、自由地使用语气助词,学习 者应该注意下面几点: 第一、弄清语气助词的学习难点。弄清语气助词的学习难点使学习者在学 习时知道学习时什么地方可以忽视,什么地方需要重视。这样,可以节省学习 时间而不使学习效果降低。据我所知,大多数越南学生学习汉语语气助词的难 点是语气助词之间的差别分不清即语气助词的功能抽象、复杂导致误用现象、 其次是受母语的影响导致缺漏使用的现象。 第二、积极地参与课堂活动不但给学生机会来把所学的语气助词运用于会 话里而且还可以养成了使用语去表达语气的习惯。 第三、很多学生主要靠老师的讲解,下课后不自修所以很快地把老师讲的 知识忘掉。为了把语气助词学好,学习者应该多练习使用语气助词,练习的形 式可以是做作业练习或者跟朋友们做会话,在会话里一定要出现语气助词。这 样做能使学习者更深刻的理解各语气助词的用法和在交际中的差别。 第四、深入了解语气助词及进行对比不仅是老师要重视的地方,也是学生 学习语气助词时要重视的。对比语气助词之间的共同和不同点,对比汉语-越南 ọc c ọh oh ĩsỹ ệp coa ạhcạcs cghsĩi a c 语之间的语气助词的差别。通过对比分析的结果指出汉语某个语气助词和越南语 n t ạn ăvnă nth ht nv ăvnă antốt ậ n v ậu n lul lậunậ nậnvă 的语气助词在语气上的不同,指出汉越语气助词的语气意义有相似性时。这样可 lu lậu lu 以使学生就语气助词把握得更好。 总的来说学生 要明白在语气方面母语和目的语之间的差异,从根本上解决 这些偏误,课堂上学生应该加强练习,不能害怕出现偏误就不开口说话,大量 的练习是必须的。 3.2.3 对教材编写的建议 ―教材在任何学科的发展和建设中都起着至关重要的标志性作用,在第二语 言教学和外 语 教学中尤其如此 ‖。教材是老师组织课堂教学和学生进行日常学习 活动的基础和依据。教材编写是语言教学活动的四大环节之一。在课堂后的语言 环境中,学习者要依据教材把目的语社会的语言现象和所学所思关系起来。经过 66 阅读越南传统医药学眼的合资系学生常用的教材和其他教材,本人冒昧地提出以 下几个建议: 我们都知道语气助词是汉语语气表达的重要手段,但是很多教材对语气助 词,特别是典型的―啊‖、―吧‖、―呢‖的讲解很简单的,只是对基本的用法作了介绍, 语气助词的用法、意义并没有给予充分的讲解。比如在《中级汉语口语》中, 语气助词―啊‖的出现频率较高,但是整本书对它的介绍不够多。语气助词出 现频 率高但是没有得到详细地介绍及用法、 例子不多等现象是导致学生使用语气助词 的偏误率高的原因之一。这表明,在编写教材中,语气助词没有得到该有的重视。 我希望,编写汉语教材时各位编者能够适当地增加一些用例的数量和详细的介绍 它们的用法。 教材的编写还出现其他问题:语气助词的介绍零散,没有介绍用法的区 别。 笔者在考察教材中发现,对几个典型的语气助词之间缺乏必要的对比分析, 比如 在《中级口语汉语》作者将―吧‖和―呢‖的用法介绍,但是介绍后没有对比分析。因此, 学生的认识还是是模糊,不清楚它们的特点,使用起来很容易混淆。 我们都知道― 一本好教材,必须充分考虑教学对象的种种特点,包括国别、 年龄、学习期限、学 习目的、教学 环境等等‖。而现在的大多数对外汉语教材只 ọc c ọh oh ĩsỹ ệp coa ạhcạcs cghsĩi a c 针对以英语为母语的学生编写的。这样给其他国家的学生带来了不少困难。笔者 n t ạn ăvnă nth ht nv ăvnă antốt ậ n v ậu n lul lậunậ nậnvă 建议,在编写对外汉语教材应该以语言对比作脉络,针对不同的国别、不同的语 lu lậu lu 言来编写不同的教材。在语气助词的教材编写上,要针对汉语里有而其他语言没 有的地方作了注释和提供例句来突出汉语语气助词的特点。比如对象是越南学 生,应该多增加越南语对比的说明。这样做,会使越南学生学习时容易接受得 多。虽然这是一件难办的事,但是笔者希望,如果各有关部门一起配合,这件事 也不是遥不可及的。 67 结论 在论文的第一章笔者通过统计法、归纳法先介绍了关于偏误分析、汉语语 气助词的理论和语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖的历史来源、语气意义及其用法。目的在 于让读者去了解越南学生使用语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖的情况之前有了可靠的理论 依据。语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖的意义及其用法的统计如下: ―啊‖的最基本的语气意义是―缓和‖。当语气词―啊‖用于句子中时,其作用就 叹 是使句子语气在原来句子的基础上更加缓和一些。―啊‖可用于疑问句句末、感 句句末、陈述句句末、祈使句句末,也可以用在句中列举的多个项目之后,使句 子的语气缓和。 ―吧‖的最基本的语气意义是―委婉‖。当语气词―吧‖用于句子中时,其作用是 陈 消弱句子的肯定性语气,使句子语气更加委婉。―吧‖可用于可用于疑问句句、 述句句末、祈使句句末,也可以用于句中停顿处,表举例,使句子语气委婉, ―呢‖的最基本的语气意义是―强调、提醒注意‖。当语气词―呢‖用于句子中时, 其作用是起强调、提醒注意的强调。―呢‖可用于疑问句句末、感叹句句末、 陈述 句句末, 也可以用于句中话题停顿处,表示强调、提醒注意。 ọc c họh sĩsỹ ĩiệp o 此外,在第一章里,本人还提到了:―啊‖、―吧‖、―呢‖的语用功能辨析: oa c s cac ạhcạ cgh năn ntht tht ạn v ă nv ăvnă ntố “ ” “ ” :(1) 用―吧‖时,说话人与听话 ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu lu 人商量,即以说话人与听话人双方的立场为视点。而用―啊‖时,则是以说话人为视 啊 和 吧 的语用差别 用在祈使句句末: 点,站在自己的立场上提要求,含有强迫对方听从的意图。所以,―吧‖的礼貌度 高于―啊‖的;(2) 用在句子句末: ―啊‖和 ―吧‖的语气意义不是完全一样。当说话人 用―吧‖来回答时,语气中往往透露出―无可奈何、只好接受‖的含义,属于―被 动‖接 受,而当说话人用―啊‖来回答时,语气中往往透露出―很愿意接受,很合心意‖,属 于―主动‖接受;(3)用在非问句句末: ―啊‖用在非问句句末表示对已知事情不太清楚 而提问,而―吧‖用在非问句末的作用是消减了句子的疑问语气,增加 了揣测语气。 “啊”和 “呢”的语用差别 :(1)用在感叹句末 ―啊‖和―呢‖用感叹句 末时都起着增添感叹语气的作用。它们的差别在于搭配词语不同。―啊‖ 多、多么‖等词搭配,而―呢‖常与―还、才、呢‖等词搭配。它们的搭配 常与―真、 68 词语不能替换;(2)用在反问句句末:―啊‖和―呢‖都可以用在反问句句末,但所用 的语境不一样。用―呢‖:客观性较强,还可以带有主观色彩,追究的语气。但没 有和―啊‖强,而用―啊‖:主观性较较强,有时带有反驳、暗讽的语气;(3)用在特殊 疑问句句末:―啊‖和―呢‖都可以用在特殊疑问句但是两者的语用功能不是完全一样 的。用―啊‖时常常带说话人不满意的情绪(对已知的事情提问),而用 ― 呢 ‖, 只表示说话人对某种情况进行深究; (4) 用 于 假 设 让 步 复 句 中 ( ―Ѵ 啊,… ;不 Ѵ 啊,…… ‖格式)―啊‖表示舒缓随便,延宕作势的语气 ;―呢‖隐含对 比的意思。 第二章是本文的主要内容。此章以越南语为母语的学生为调查对象,以越 南学生使用现代汉语语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖的偏误分析为研究内容。通过问卷调 查和收集学生使用语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖的真实语料考察了学习者使用使用语气 助词―啊‖、―吧‖、―呢‖的常见偏误和偏误成因,并提出相应的教学建议。调查结果表 明,越南学生在语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖方面的偏误率较高。通过对越南学生使用 语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖的偏误分析,笔者得出了以下的结论: 学生使用语气助词―啊‖时,误用最多的是在感叹句句末、其次是在陈述句 c 句末。不少学生把感叹句句末的―啊‖误用为―呢‖。学生缺漏使用―啊‖最多也是在感 ọhọc oh ĩsỹ p iệ acoa ạcs hsĩ nc htạhc ạncg ă n t ht 叹句句末。这是因为越南学生受母语的干扰。 văv năn ốt nận nvăv ăvnant u ậ l ậ n lu lậu nậnv 学生使用语气助词―吧‖时,误用最多的是在陈述句句末,其次是在是非问 lu lậu lu 句 句末。在陈述句句末学生常把―吧‖误用为―啊‖和―呢‖,而在是非问句句末学生常常 把―吧‖误用为―啊‖和―吗‖。学生缺漏最多的是在表建议语气的陈述句句末。学生误加 最多的是祈使句,如果在这类句子中有 ―别‖、―不要‖、―不准‖等表示制止、禁止的 词,句末一般不用―吧‖。 学生使用语气助词―呢‖时,误用最多的是在感叹句句末、其次是 反问句句末 第三是特指问句的。在感叹句句末学生常常把―呢‖误用为―啊‖,在反问句句末学生最 多的把―呢‖误用为―吗‖,在特指问句 学生常误在该选―呢‖但选―吧‖。学生缺漏最多的是 在感叹句和省略句句末。 69 第三章是笔者从第二章的偏误分析的结果找出并分析了偏误成因同时提出 其教学建议。这些偏误的原因主要表示在这些方面:越南语负迁移、汉语知识干 扰、老师教学的因素、教材编写的因素。为了使越南学生学习语气助词的正确率 增加,笔者也对汉语语气助词教学提出了如下的建议: 对老师的建议:作为老师的身份,教语气助词时应该采取这些办法:(1)弄 清语气助 词的教学难点; (2)采用对比法突出语气助词的功能; (3)采取 ―螺旋式推 进 ‖的教学模式; (4)着重进行搭配教学; (5)运用生动活泼的课堂活动提高输出效果。 对学生的建议:为了提高使用语气助词―啊‖、―吧‖、―呢‖和其他语气助 词, 学生应该努力地做到若干的目标:(1)弄清语气助词的学习难点、(2)积极地参与 课堂活动 、(3)多练习使用语气助词、(4)深入了解语气助词及进行对比。 对教材编写的建议:编写汉语教材时各位作者能够适当的增加一些用例的 数量和详细地介绍它们的用法及其用法的区别。在编写教材的同时作者必须充分 考虑教学对象的种种特点,包括国别、年龄、学习期限、学习目的、教学环境。 本 文从对外汉语教学的角度对,进行分析了越南学生使用语气助词―啊‖、 ―吧‖、―呢‖的偏误。相信这些结论对越南师生的语气助词教与学时提供了有一定的理 论与实践指导的意义。 ọc c họh sĩsỹ ĩiệp o oa c s 由于时间和其他条件有限,关于越南学生使用语气助词“啊”、“吧”、“呢”的 cac ạhcạ cgh năn ntht tht ạn v ă nv ăvnă ntố ậunậ nv vna 情况的调查与研究还存在着不少不足。例如调查数量还不够多,收集的偏误语料 lul lậunậ nậnvă lu lậu lu 不够丰富,对现行的教材为进行全面的统计等。论文的疏漏、偏颇之处一定不少, 希望各位老师,各位专家与读者们给予指正和赐教。特表感谢。 70 参考文献 华睛岚 《对外汉语常用语气词的教学与研究 – 以英语为母语的学生为研究 对象》,苏州大学 2009 年 李凌颖 《对外汉语教材中语气词―吧‖的研究和教学》,广西大学,2008 年 《泰国学生汉语语气词习得 偏误研究》 刘小洁《中级汉语口语语气词教学研究》,吉林大学,2006 年 陈诗英《汉语口语特点与初级汉语口语教学》,越南河内国家所属外语大 学,2006 年 付霞《对韩国学生典型语气助词―吗、呢、吧、啊‖习得情况的考察研究》, 北 京语言大学,2006 年 李依霖《越南学生学习汉语语法常见的四种偏误分析》,广西师范大学, 2008 年 李金霞《现代汉语语气词―吗‖、―呢‖、―吧‖、―啊‖的初步考察》, 天津师 范大学,2010 年。 c 房玉清《实用汉语语法》,北京大学出版社,2006 年 ọhọc oh ĩsỹ ệp 10 11 i acoa ạcs hsĩ nc htạhc ạncg ă n t ht văv năn ốt 孙德金《汉语语法教程》北京语言文化大学出版社 nận nvăv ăvnant u ậ l ậ n lu lậu nậnv lu lậu lu 梁鸿雁《ҺSK̟ 应试语法》,北京大学出版社, 2004 年 12 白晓红 《汉语虚词 15 讲》,北京语言大学出版社,2007 年 13 李禄兴主编《ҺSK̟ 10 套全真式卷》,北京语言大学出版社,2006 年 14 吕叔湘主编《现代汉语八百词》,商务印书馆,2005 年 15 故潘刘、文月、桦娱 华 《使用现代汉语语法》, 商务印书馆, 2004 16 刘珣 《对外汉语教育学引论 》,北京语言大学出版社 2002 年 17 侯学超 编《现代汉语虚词词典》 北京大学出版社,1999 年 18 《现代汉语常用虚词词典》,浙江教育出版社,1986 年 19 刘的联 、刘小雨、编著 《中级汉语口语》,北京大学出版社,2004 20 戴桂芙、刘立新、李海燕 编著 《初级汉语口语》,北京大学出版社 1997 年 71 21 高选著 《对比分析与错误分析》, 北京航空航天大学出版社,2002 年 22 崔永华、杨寄洲《汉语课堂教学技巧》北京语言文化大学出版社 2002 年 23 王建勤《汉语作为第二语言的习得研究》北京语言文化大学出版社 1997 年 24 卢福波编著《对外汉语常用词语对比例释》,北京语言文化大学出版社, 2000 年 25 关执印《偏误分析理论及其对外汉语教学中的实践》,辽宁师范大学文学 院大连, 26 乔丽《对外汉语教学中的偏误分析》,河北大学文学院,2009 年 27 齐春红《语气副词与句末语气助词的共现规律研究》,云南事发大学报, 2007 年 28 孙玉兰《语气助词―呢‖的意义分析》,和田师范专科学校学报,2006 年 29 王文芳 《现代汉语语气词―吧‖研究综述》,南京师范大学 30 李顺群《对外汉语口语教学中的语气助词》,北京第二外国语学院学报, 1999 年 31 32 c ọhọc sỹ p h ĩ iệ o 徐晶凝 《语气助词的语气义及其教学探讨》, 北京大学 acoa ạcs hsĩ nc htạhc ạncg ă n t ốtht v n ă nv ăvnă nt 谢白羽 《略论语气词―呢‖的完句功能在对外汉语教学中的运用》,华东师范 ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu 大学 lu 33 康亮芳 《试论疑问句句未语气词 ―呢‖》 34 陈庆和《实用对外汉语教学语法》,北京大学出版社,2006 年 35 李大忠《外国人学汉语语法偏误分析》,北京语言文化大学出版社,1996 年 36 盛炎,《语言教学原理》,重庆出版社,2006 年 月 37 鲁健骥《对外汉语教学思考集》(北京语言文化大学出版社,1999 年) 38 滕小瑛,《试论双语教学的重要意义》(北京大学学报(哲学社会科学 版)2007 年) 39 阮氏添,《越南学生汉语常用介词的偏误分析》 (河内国家大学所属外语大学,2007 年) 72 40 吴怀芳,《一些现代汉语语气助词的用法考察以及越南学生使用它的偏误 分析》(河内国家大学所属外语大学,2004 年) 41 孙汝建《句末语气词的四种语用功能》,南通大学学报,社会科学版, 2005 42 李静《留学生正反疑问句中语气助词―吗‖的使用偏误》,(广西社会科 学),2005 43 谢平《以英语为母语的留学生对汉语语气助词的偏误分析》,华东师范大 学,2007 44 江蓝生《疑问语气词―呢‖的来源》,语文研究,1986 45 黄国英《―吗‖字句用法初探》,语言研究,1986 46 方梅《北京话句中语气词的功能研究》,中国语文,1994 47 丁恒顺《语气词的连用》,语文教学与研究,1985 48 张伯江《汉语疑问句的功能解释》,北京语言文化大学出版社,1999 49 黄国英《句末语气词的层次地位》,语言研究,1994 50 赫琳编著《现代汉语语法概说》,金盾出版社,2009 ọc c họh sĩsỹ ĩiệp o oa cạc hs cac ạhsử cgdụпǥ Һƣ ƚừ ƚг0пǥ ƚiếпǥ Һáп Һiệп đa͎i‖, Пхь 51 Tô ເẩm Duɣ ― Từ điểп Һƣớпǥ dẫп năn ntht tht ạn v ă v ăvnă ntố n Tгẻ, 2003 ậunậ nv vna lul ậunậ nvă lul lậunậ lu 73 问卷调查 您好!请抽出您宝贵的时间完成本调查问卷。本次调查是为了撰写毕业 论文服务,不为其他目的使用。非常感谢! 学校:„„„„„„„„班级:„„„„„„„„„„„„„„ I 请回答关于语气助词教与学的几个问题 依你看,语气助词的重要性达到怎么样的程度?  很 重要  重要  一般  不重要  偶尔  从来没有 你常常做关于语气助词的练习吗?  常常  不常 上课时,你的老师常常教给你语气助词的用法吗?  常常  不常  偶尔  从来没有 使用语气助词之前,你靠什么? ọc c họh sĩsỹ ĩiệp o oa cạc hs  词 的ncac用法 ạh cg nă ntht tht ạn v ă v ăvnă ntố n ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu 依你看,关于语气助词的用法、例句教材里的提供够不够? lu  够  一 部分  完全不够 II 请在下列选项中选择一个答案填入空格中 我是你们的同事,不用那么可气,这是应该的…….。 A 啊 ເ 呢 D 不知道 Ь 啊 ເ 吧 D.不知道 你的要求也不太过分,他大概会答应…… ? A 呢 嘛 今天外面可冷…….!(2) A 呢 Ь Ь 吧  靠语感 ເ 啊 D.不知道 等秋天一到,这里遍山的红叶才美…….! 74 A 啊 D.啊 ເ.呢 Ь 吧 D 不知道 Ь 的 ເ.呢 D.不知道 ເ 嘛 D.不知道 我的书…….? A 呢 ເ 的 Ь 吧 外边正在下着雨…….。 A 啊 D.不知道 让我们一块玩玩儿…….。 A.啊 ເ 的 这里的水果多么甜…….!我一定要买几斤带回去。 A 呢 Ь 呢 Ь.吧 我的梦想终于实现了,这是多么地开心、多么地高兴…….! A 吧 ເ 的 Ь 呢 D.啊 10 我们明天回上海,你…….? A 呢 Ь 了 ເ 啊 D.不知道 11 A:国庆节明天就要到了。 c Ь:明天晚上,咱们一起去唱卡拉 0K̟…….? ọhọc oh ĩsỹ p 12 iệ acoa ạcs hsĩ nc htạhc ạncg ă n ăv nt ht A 啊 Ь 的 ເ nậ的 D.吧 nv ăvnă antốt nv u ậ l ậ n lu lậu nậnvă lu lậu A:他们要出国留学…….?去几年? lu Ь:是的,他们去三年。 A 吧 Ь 呢 ເ 啊 D.不知道 13 你们何必大惊小怪…….? A 啊 ເ 吧 Ь 呢 D.不知道 14 我怎么一点也不知道…….? A 吗 ເ.吧 Ь 呢 D.不知道 15 你说什么,我听不清…….。 A 啊 Ь 呢 ເ 吧 D.不知道 16 明天是你去呢还是你老板去…….? A.吧 Ь 呢 ເ吗 17 A:你不想当翻译…….? D.不知道 75 Ь:我以前很想,但是现在我想做别的工作了。 A 吧 ເ 吗 Ь 呢 D.啊 18 A:这个学期我得了奖学金了。 Ь: 你妈妈看到你的成绩一定很高兴…….? A 呢 Ь.吧 ເ 啊 D.吗 19 也许,明天我们能见到他…….? A 啊 Ь.呢 ເ.吧 D.不知道 20 这样…….,你先坐坐我帮你叫他。 A.呢 Ь 的 ເ.吧 D.不知道 III 修改病句 A:小明,我有是想跟你说,但是不知道从哪儿开始? Ь:你想说就说呢.。不要要紧。 你快给我讲讲啊。 如果你不来呢,我就不跟你玩儿了。 c ọhọc oh csĩsỹ ĩiệp a o s c ca ạhcạ cgh 你的小猫真漂亮呢! năn ntht tht ạn v ă nv ăvnă ntố ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă 这个问题你好好儿想想呢。 lu lậu lu 少拿他的事情来烦我,我才懒得管他的那些闲事。 路上一定要注意安全吧。 如果每个人都有良好的道德,都乐于助人,何愁社会不繁荣昌盛吗? IV 翻译: 译成汉语 Ьa͎п k̟Һôпǥ muốп làm ьáເ sĩ Đôпǥ Ɣ à? Tôi làm х0пǥ ьài ƚậρ гồi, ເҺύпǥ ƚa ເҺơi пҺé Пǥàɣ mai ເҺủ пҺậƚ, ƚôi muốп le0 пύi, ເὸп ьa͎п TҺời ǥiaп ເὸп sớm mà, пǥồi ƚҺêm mộƚ ເҺύƚ Пăm пaɣ пǥƣời ƚҺam ǥia ເuộເ ƚҺi ҺSK̟ пҺấƚ địпҺ гấƚ đôпǥ đâɣ ΡҺ0пǥ ເảпҺ đâɣ ƚҺậƚ đẹρ 译成越南语 76 他们是在大礼堂听的报告啊! 这几天怎么没有看到小王啊? 我送给他一件毛衣,他从来没穿过,是不是不喜欢啊? 妹妹在哭呢,快去劝劝她吧。 这座房子是新盖的吧? 就拿我们班的班长来说吧,他各方面都表现挺不错。 他们都在干活呢。 商店里的人多着呢。 外面正在下雨呢。 谢谢合作! ọc c họh sĩsỹ ĩiệp o oa c s cac ạhcạ cgh năn ntht tht ạn v ă nv ăvnă ntố ậunậ nv vna lul lậunậ nậnvă lu lậu lu

Ngày đăng: 25/07/2023, 10:26

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN