1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Ngữ pháp tiếng Nhật Shinkanzen N1 (dịch tiếng việt)

54 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Ngữ pháp Shinkanzen N1 (dịch tiếng Việt) là một tài liệu mô tả việc dịch và chuyển đổi các ngữ pháp từ sách Shinkanzen N1 sang tiếng Việt. Tài liệu này cung cấp một phiên bản dịch chính xác và đáng tin cậy của các ngữ pháp, giúp người đọc có thể hiểu rõ và áp dụng ngữ pháp trong quyển sách.Mô tả này bao gồm các yếu tố sau:Ngôn ngữ: Tài liệu được dịch từ sách Shinkanzen N1 từ tiếng Nhật sang tiếng Việt. Việc dịch thuật này nhằm đảm bảo tính chính xác và truyền đạt thông tin một cách rõ ràng trong ngôn ngữ đích.Nội dung: Bản dịch cung cấp thông tin về các ngữ pháp được giới thiệu trong sách Shinkanzen N1. Nội dung bao gồm giải thích về cấu trúc, cách sử dụng, ví dụ minh họa và các lưu ý quan trọng liên quan đến từng ngữ pháp. Bản dịch này giúp người đọc hiểu rõ về ý nghĩa và cách sử dụng của các ngữ pháp tiếng Nhật.Độ chính xác: Bản dịch được thực hiện một cách tỉ mỉ và chính xác để đảm bảo rằng thông tin về ngữ pháp được truyền đạt đúng theo nguyên bản. Các thuật ngữ và cách diễn đạt ngữ pháp tiếng Nhật liên quan được chuyển đổi một cách chính xác sang tiếng Việt.Mục đích sử dụng: Bản dịch này có thể được sử dụng như một tài liệu học tập và tham khảo cho những người đang học tiếng Nhật và muốn nâng cao kỹ năng ngữ pháp tiếng Nhật. Nó cung cấp một hướng dẫn chi tiết về cách sử dụng các ngữ pháp trong quyển sách Shinkanzen N1.

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI BÀI 1_時間関係 ① 〜が早いか  Ý nghĩa: sau hành động trước xảy hành động sau xảy Vế sau chủ thể thường thân, thể phản ứng nhanh chủ thể tương ứng, đối ứng với trạng thái, việc vế trước  Cách dùng: kết hợp với động từ thể biến đổi việc thời gian ngắn Vế sau câu thể vật tượng thay đổi suy nghĩ tác giả Câu văn khơng thể ý chí, nguyện vọng tác giả V 辞書形 + が早いか  Ví dụ: 海外旅行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに駆け込んだ。 Ngày xuất phát du lịch nước ngoài, anh 山田 sau đến sân bay chạy vào cửa hàng tiện lợi 今朝、寝坊した夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て行った。 Sáng nay, chồng ngủ dậy trễ, sau cho bữa sáng vào miệng khỏi cửa ② ~や・~や否や  Ý nghĩa: Sự việc sau xảy gần đồng thời với việc trước Không phân biệt chủ thể  Cách dùng: với đông từ thể thay đổi việc thời gian ngắn Vế sau câu văn thể vật tượng xảy Câu văn khơng thể ý chí, nguyện vọng tác giả V 辞書形 + や・や否や  Ví dụ: 私はその人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いた。 Sau tơi thống nhìn thấy gương mặt người nhận người yêu chia tay 30 năm trước 選挙戦が始まるやや否や、あちこちからにぎやかな声が聞こえてきた。 Ngay sau bắt đầu tranh cử, nghe thấy âm náo nhiệt từ nhiều nơi NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI ③ ~なり  Ý nghĩa: Ngay sau hành động tiếp tục làm hành đơng khác  Cách dùng: Câu văn phía sau thể hành động có ý chí thể việc đặc biệt gây ngạc nhiên người viết Chủ ngữ thông thường thứ vế chủ ngữ V 辞書形  +  なり  Ví dụ: 彼はコーヒーを一口飲むなり、吐き出してしまった。 Anh sau uống ngụm café phun 課長は部屋に入ってくるなり、大声でどなった。 Tổ trưởng sau vào phịng la giọng to ④ ~そばなら  Ý nghĩa: Cho dù làm việc lại có việc khác xảy giống muốn chống đối lại việc đó, việc xảy lặp lặp lại nhiều lần  Cách dùng: Thường dùng cho việc không tốt, người viết không mong muốn V 辞書形/た形  +  そばなら  Ví dụ: 毎日返事を書くそばなら次々に新しいメールが来る。 Mỗi ngày sau viết xong hổi âm mail đến liên tiếp このテキストは漢字が多くて大変だ。調べたそばなら新しい感じが出てくる Đoạn văn chữ kanji nhiều nên vất vả Ngay sau tra xong có từ kanji xuất ⑤ ~てからというもの(は) NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI  Ý nghĩa: Sau thực hành động, có biến đổi bắt đầu, sau trạng thái tiếp diễn Toàn câu văn thường không dùng để đề cập đến việc xảy thường ngày, diễn tả trường hợp cụ thể  Cách dùng: Khoảng thời gian khứ gần không sử dụng Vế sau câu văn diễn tả trạng thái sau biến đổi tiếp tục diễn V て形  +からというもの(は)  Ví dụ: 娘は大学に入り家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなった。 Sau gái rời khỏi nhà vào đại học nhà trở nên buồn tẻ 子供が生まれてからというものは子供のおもちゃばかり見て歩いています。 Sau sinh đâu thấy đồ chơi trẻ ⑥ ~にあって  Ý nghĩa: Chính trạng thái đặc biệt vế mà việc vế xảy  Cách dùng: Đi kèm với danh từ thể đặc biệt trạng thái, thời kì, địa điểm Vế sau câu văn nói đến việc khơng có vế vế không xảy ra, câu văn phản ánh trạng ngược lại thái vế trước Trong trường hợp trở thành mẫu 「~にあったても」 N  +にあって  Ví dụ: らくだは乾燥地にあって、こぶに栄養を蓄えることによって生き延びているのである。 Lạc đà vùng đất khô hạn nên nhờ vào dự trữ dinh dưỡng vào cục bướu kéo dài sống 最近の不況下にあっても、この会社の製品は売れ行きが落ちていない。 Bất chấp suy thoái thời gian gần đây, sản phẩm cơng ty tình hình kinh doanh không suy giảm NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI BÀI 2_範囲の始まり・限度 ① ~を皮切りに(して)・~皮切りにとして  Ý nghĩa: Kể từ N bắt đầu thực việc có phạm vi cụ thể, xác định, số liên tiếp làm  Cách dùng: Vế sau câu văn mang ý nghĩa việc hành động giống liên tiếp xảy ra, phát triển, lan rộng theo số nhiều Dùng trường hợp việc xảy cụ thể Hiện tượng tự nhiên việc khơng tốt khơng sử dụng N + を皮切りに(して)・を皮切りとして  Ví dụ: この作家は自分の父親のことを書いた小説を皮切りに、次々に話題作を発表している。 Tác giả kể từ bắt đầu tiểu thuyết viết người bố liên tiếp cơng bố tác phẩm bom 私たちのバンドは来月 日の東京公演を皮切りにして、全国ツアーを予定しています。 Nhóm nhạc chúng tơi kể từ bắt đầu cơng diễn Tokyo vào ngày tháng sau có kế hoạch lưu diễn toàn quốc ② 〜に至るまで  Ý nghĩa: Thể lan rộng phạm vi việc đến mức nằm ngồi suy nghĩ người nói Thường đưa ví dụ: ví dụ đầu tổng qt, bình thường vế chi li, nhỏ nhặt mức  Cách dùng: gắn với từ ngữ thể việc nằm ngồi suy nghĩ, bình thường khơng có, mang tính nhấn mạnh phạm vi lan rộng việc Vì thể mức độ rộng phạm vi nên giống câu ① ví dụ mà tác giả nêu lên thể 「~はもちろん」, giống câu đưa ví dụ hoàn toàn khác mẫ u câu 「~だが」 N + に至るまで  Ví dụ: ① 私の学校は服装に厳しい。制服の着方はもちろん、ヘアスタイルやスカートの長さに至るまで注意される。 Trường tơi trang phục nghiêm khắc Việc mặc đồng phục đương nhiên, đến kiểu tóc chiều dài váy bị nhắc nhở ② 今度の旅行のスケジュール表は綿密だ。起床時間から紀行機内の食事開始時間に至るまで書いてある。 Bảng kế hoạch du lịch lần chi tiết Từ thời gian thức dậy mức thời gian bắt đầu bữa ăn máy bay ghi NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI ③ 〜を限りに  Ý nghĩa: Diễn tả ý muốn chấm dứt việc kéo dài tận Thường dùng tuyên ngôn, lời hứa  Cách dùng: Thường kèm với từ diễn tả thời gian (今日、今回、本年 度、。。。) N  +  を限りに  Ví dụ: 今日を限りにタバコをやめるぞ! Kể từ hôm bỏ thuốc (Đến hôm kết thúc, từ bỏ thuốc) これを限りにお前と親子の縁を切る。以降親でもなく、子でもない。 Duyên nợ cha với mày đến cắt đứt Từ sau, khơng có cha ④ 〜をもって  Ý nghĩa: Thơng báo chấm dứt, kết thúc kiện, việc kéo dài thời gian xác định  Cách dùng: Đi kèm với từ thời gian, kì hạn Là cách nói cứng dùng cho thơng báo thức (ngừng kinh doanh, hạn tiếp nhận hồ sơ, ), không dùng cho việc thường ngày N  +  をもって  Ví dụ: 2月 20 日をもって願書受け付けを締め切ります。遅れないように出してください。 Kết thúc tiếp nhận đơn xin nhập học vào ngày 20 tháng Xin gửi sớm 当店は 月末日をもちまして閉店させていただきました。長い間の利用ありがとうございました。 Cửa tiệm ngừng kinh doanh vào ngày cuối tháng Nhận ủng hộ quý vị thời gian dài thành thật cảm ơn ⑤ 〜といったところだ  Ý nghĩa: Cho dù mức độ cao khơng cao  Cách dùng: Thường kết hợp trực tiếp với từ số lượng, giá trị nhỏ kết hợp với động từ thể mức độ hoạt động Câu văn kết hợp với mẫ u câu thể đánh giá người viết " mức độ thấp, khơng có cao, không nhiều đâu " N・V 辞書形  +  といったところだ NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI  Ví dụ: 当地は夏もそれほど暑くありません。最高に暑い日でも 26, 度といったところです。 Vùng dù mùa hè khơng nóng Ngày nóng 26, 27 độ 夏休みがあってもほとんど遠出はしません。せいぜい1泊で温泉に行くといったところでしょうか。 Dù có ngày nghỉ hè khơng đâu xa Tối đa onsen trọ lại đêm NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI BÀI 3_限定・日限定・付加 ① ~をおいて  Ý nghĩa: Ngồi ra, khơng có khác đánh giá cao giống  Cách dùng: Người viết thường kết hợp với từ ngữ thể vật, việc đánh giá cao Câu sau từ ngữ thể “ không có, khơng ~ “ N + をおいて  Ví dụ: 今、こんな素晴らしい色使いの染色ができる人は、彼をおいてほかにはいない。 Người mà sử dụng thuốc nhuộm phối màu tuyệt vời ngồi anh khơng có 日本で世界的な平和会議を行うなら、広島か長崎をおいてほかに候補地は考えられない。 Nếu hội nghị hịa bình giới tiến hành Nhật ngồi 広島 長崎 tơi khơng thể nghĩ đến địa điểm khác ② ~ならでは  Ý nghĩa: Chỉ có N thực điều tuyệt vời  Cách dùng: Người viết thường kết hợp với từ ngữ thể vật, việc đánh giá cao Thường sử dụng để thể ý muốn nói「~でなければ実現できない。」 Thơng thường, sử dụng mẫ u câu 「~ならではの…だ・~ ならではだ」 N + ならでは  Ví dụ: さすが歌舞伎俳優の一之輔さんならではの演技だ。ほれぼれするほどリアリティーがある Quả thực buổi biểu diễn vủa diễn viên ca vũ kịch Ichinosuke Có thực sức quyến rũ ぜひ一度ヨットに乗ってみてはいかがですか。この体験はハワイならではですよ。 Nhất định phải thử lên thuyền buồm lần, thấy khơng? Trải nghiệm có Hawai thơi ③ 〜にとどまらず  Ý nghĩa: Khơng thuộc phạm vi N mà lan rộng nhiều  Cách dùng: Đi kèm với từ ngữ biểu hiện tượng, phạm vi có giới hạn Vế sau câu văn thể phạm vi rộng lớn hơn, bao trùm phạm vi vế đầu NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI N + V 辞書形 +にとどまらず  (とどまる  止まる dừng lại)  Ví dụ: マスメディアによる情報というものは、今や一国にとどまらず、世界中に伝わる。 Bằng phương tiện thơng tin đại chúng, thơng tin khơng dừng lại quốc gia mà lan tồn giới 農作物は、台風に襲われた直後にとどまらず、一年中その影響を受ける。 Ngành nơng nghiệp bị ảnh hưởng khơng phạm vi thời điểm sau bão công mà bị ảnh hưởng năm ④ 〜はおろか  Ý nghĩa: N đương nhiên, vật, việc có mức độ khác nói, đánh giá giống N  Cách dùng: Đưa ví dụ N để thể điều đương nhiên, so với N trường hợp mức độ cao dùng mẫ u câu để nhấn mạnh trạng thái Toàn câu văn thể ấn tượng, cảm nghĩ không tốt tác giả Câu văn sau thường dùng từ も、さえ、まで để nhấn mạnh mức độ cao so với vế trước N(+trợ từ) + はおろか  Ví dụ: 手間がかかる料理はおろか、日常の簡単な料理を作るのさえ面倒だ。 Những ăn tốn cơng đương nhiên, cỡ việc làm ăn đơn giản bình thường phiền phức 私は花粉症がひどくて、外ではおろか、家の中でさえマスクが外せない。 Tơi dị ứng phấn hoa nặng, bên ngồi đương nhiên rồi, nhà tháo trang ⑤ 〜もさることながら  Ý nghĩa: N muốn thêm vào, nhấn mạnh  Cách dùng: so với N, câu văn sau thể ý muốn nhấn mạnh N + もさることながら  Ví dụ: この作家が書くものは、鋭い感性もさることながら、注意深く選ばれた語彙と分の運び方が素晴らしい。 Những sách mà tác giả viết ngồi cảm giác nhạy bén cách vận dụng từ ngữ, câu cú tuyển chọn kĩ lưỡng tuyệt vời 彼は人柄もさることながら、その頭の働きの良さで周囲の人をぐいぐい引っ張っていく。 NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI Anh ngồi nhân cách vận dụng đầu óc linh hoạt thúc đẩy, lơi kéo người xung quanh NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI BÀI 4_例示 ~なり…なり  Ý nghĩa: Bởi A được, B nên chọn  Cách dùng: Đưa ví dụ đặt nhóm có ý nghĩa giống Đây cách nói thể đưa đề xuất “cái “nhằm tránh việc định Câu phía sau khơng có dạng q khứ Câu văn thể ý hướng, kì vọng thể tác động tác giả N(trợ từ)/ V từ điển + なり  Ví dụ: 昼休みは40分しかないだから、おにぎりなり、サンドイッチなり何か買って早く食べたほうがいい。 Bởi nghỉ trưa có 40 phút thơi nên cơm nắm hay bánh mì sandwich mua ăn nhanh tốt この魚、僕が釣ったんだ。焼くなり煮るなりして食べてみて。 Con cá này, tơi câu Nướng hay hầm ăn thử xem ~であれ…であれ・~であろうと…であろうと  Ý nghĩa: Không liên quan A hay B, đánh giá giống thứ chủng loại  Cách dùng: Không phải la ví dụ linh tinh, khơng liên quan đến mà đưa ví dụ thuộc nhóm ý nghĩa tương tự N +であれ  Ví dụ: 地震であれ火事であれ、緊急の場合に冷静になれる人は少ないだろう。 Động đất hay hỏa hoạn, người mà bình tĩnh trường hợp khẩn cấp ビールであろうとワインであろうと、酒は酒だ。運転前に絶対飲んではいけません。 Dù rượu hay bia, chất có cồn chất có cồn Trước lái xe tuyệt đối khơng uống 3.~ といい…~といい  Ý nghĩa: nhìn khía cạnh hay khía cạnh khác trạng thái giống 10

Ngày đăng: 05/07/2023, 11:02

w