1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Thiết kế đô thị

22 587 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 4,64 MB

Nội dung

1. Giới thiệu tóm tắt khái niệm về thiết kế đô thị: Định nghĩa; Vài nét lịch sử; Một số khái niệm cơ bản. 2. Cần có quy định nhằm quản lý thành phố tốt hơn về mặt kiến trúc: Ví dụ của Quận Tân Phú: Giới thiệu nghiên cứu điển hình ở quận Tân Phú; Làm thế nào để quyết định dự án thiết kế đô thị? Có thể quy định diện mạo của các công trình xây dựng đến mức độ nào? Làm cách nào để quy định chiều cao?... 3. Thiết kế đô thị, một cách để thành phố quảng bá hình ảnh của mình: trường hợp các ô phó xung quanh dinh thống nhất: Giới thiệu nghiên cứu điển hình; Nhận xét và thảo luận. 4. Dự án quy định quản lý chiều cao công trình xây dựng của Sở QHKT: chỉ cho phép xây cao tầng ở một số khu vực mang tính chiến lược. 5. Dự án quy hoạch tổng thể cho quận 2: Tiến đến một sự phân khu về cảnh quan cho thành phố Hồ Chí Minh...

Les Livrets du Centre de prospective et d’études urbaines - PADDI Tài liệu của Trung tâm dự báo và nghiên cứu đô thị - PADDI KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ THỊĐÔ Tháng 5-6 năm 2007 ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN Mai-juin 2007 PADDI Trung tâm dự báo và nghiên cứu đô thị Centre de prospective et d'études urbaines 216 Nguyễn Đình Chiểu, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh Tel/Fax : +84 (0)8 930 54 77 - Email : paddi@hcm.fpt.vn 03 Biên soạn / Rédaction : Christelle Paroty, Marion Perret-Blois Biên dịch / Traduction : Huỳnh Hồng Đức Xin chân thành cảm ơn / Avec nos remerciements AVANT - PROPOS LỜI NÓI ĐẦU L ’objectif général des ateliers de formation est le transfert de savoirs : les sessions du PADDI doivent permettre de compléter la formation des fonctionnaires de la Ville en les sensibilisant à des concepts, des techniques et des méthodes nouvelles (transversalité, pluridisciplinarité) en matière de gestion urbaine, dans le contexte propre à Hô Chi Minh Ville. La méthode proposée a été imaginée en collaboration avec les partenaires vietnamiens, puis validée parces derniers. Il s'agit de voir quelles méthodes sont utilisées et quelles réponses sont apportées en France pour répondre à des problèmes similaires à ceux rencontrés par les professionnels vietnamiens au cours de leur activité. Pour ce faire, l'atelier sera organisé autour d'un cas d'étude vietnamien très concret. Une fois établies, ces connaissances devront pouvoir à la fois inspirer de nouvelles pratiques et de nouvelles politiques, et sensibiliser un public plus large grâce à une diffusion étendue. C'est dans cet objectif de large diffusion et de sensibilisation que les Livrets ont été créés. M ục tiêu tổng quát của các khóa học là chuyển giao tri thức : các khóa học của PADDI nhằm bổ sung cho ình công tác ịốảặ ình thành với sự phối hợp của các ã Ýt ểý t Các kiến thức tổng hợp từ khóa học có thể giúp hình thành những cách làm mới, sẽ ãi Chính vì vậy, tài liệu này xuất bản ằ ụ ổ ế ộ ãi những kiến thức tổng hợp chương tr đào tạo công chức của Thành phố bằng cách hướng đến các khái niệm, kỹ thuật và phương pháp mới (toàn diện, đa ngành) trong quản ù của Thành phố Hồ Chí Minh. Phương pháp tổ chức khóa học được h đối tác Việt Nam và đượccác đối tác phê duyệt. ưởng chủ đạo là xem ở Pháp, người ta sử dụng phương pháp nào và giải quyết như thế nào những vấn đề tương tự mà giới chuyên môn Việt Nam đang gặp phải. thực hiện được ưởng này, nội dung của mỗi khóa học xoay quanh một nghiên cứu trường hợp rất cụ thể của Việt Nam. chính sách mới và được phổ biến rộng r đến mọi người. được được từ khóa học. lý đô th , trong b i c nh đ c th đ Đ nh m m c đích ph bi n r ng r 04 05 SOMMAIRE AVANT-PROPOS LISTE DES PARTICIPANTS À L'ATELIER INTRODUCTION 2.1. PRÉSENTATION DU CAS D'ÉTUDE DU DISTRICT DETÂNPHU 2.2. QUESTIONS – RÉPONSES Comment décider du projet de composition urbaine ? Comment réglementer les hauteurs ? Jusqu'ó réglementer l'aspect des constructions ? Comment faire appliquer le règlement ? ? ? ? ? 2. NÉCESSITÉ D'UNE RÉGLEMENTATION POUR UNE MEILLEURE GESTION ARCHITECTURALE DE LAVILLE : EXEMPLE DU DISTRICT DE TÂN PHU 15 03 07 1. RAPIDE INTRODUCTION À LA NOTION DE « DESIGN URBAIN » OU COMPOSITION URBAINE 1.1. DÉFINITION 1.2. RAPIDE HISTORIQUE 1.3. QUELQUES NOTIONS CLEFS Visualiser l'espace non bâti Organiser l'espace non bâti : lisibilité, cohérence, hiérarchie, diversité, identité, ? ? 09 3. LE DESIGN URBAIN, UNE FON POUR LA VILLE DE PROMOUVOIR SON IMAGE : LE CAS DES ỴLOTS AUTOUR DU PALAIS DELARÉUNIFICATION 25 3.1. PRÉSENTATION DU CAS D'ÉTUDE : QUEL DESIGN POUR LES QUATRE ỴLOTS SITS À PROXIMITÉ DU PALAIS DE LARÉUNIFICATION ? 3.2. REMARQUES ET DÉBAT Une attitude pro-active, un projet qui laisse la place au développement tout en tirant parti des atouts existants ? 4 PROJET DE RÉGLEMENTATION DES HAUTEURS DU DUPA : DE GRANDES HAUTEURS À N'AUTORISER QUE POUR CERTAINS SECTEURS STRATÉGIQUES . 35 4.1. PRÉSENTATION DU PROJET DE RÉGLEMENTATION 4.2. DÉBATET REMARQUES De grandes hauteurs à n'autoriser que dans certains secteurs choisis Autorisations de construire et participations au développement Les qualités du parcellaire ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Travailler sur les potentialités existantes Ne pas commencer par détruire ce qui donne au site sa spécificité et sa valeur Travailler sur un dialogue innovant entre les anciens bâtiments préservés et les nouvelles constructions, laisser place à la créativité Ne pas lier urbanisation et élargissement des rues, mais urbanisation et amélioration des transports collectifs Être pragmatique « Vendre » le projet Toujours aborder le projet à partir de la 5. PROJET DE SCHÉMA DIRECTEUR POUR LE DISTRICT 2 : VERS UNE SECTORISATION PAYSAGÈRE D'HƠ CHI MINH VILLE ? 39 CONCLUSION 41 5.1. PRÉSENTATION DU CAS D'ÉTUDE 5.2. REMARQUES La définition d'une structure d'ensemble La définition de sous-secteurs Un projet pour les constructions et un projet pour les espaces publics ? ? ? PROGRAMME DE FORMATION DU PADDI EN 2006- 2007 43 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN 38 40 4 DỰ THẢ ỊNH QUẢN LÝ CHIỀU CAO CƠNG TRÌNH XÂY DỰNG CỦA SỞ QHKT : CHỈ CHO PHÉP XÂY CAO TẦNG Ở MỘT SỐ KHU VỰC MANG TÍNH CHIẾ ỢC . O QUY Đ N LƯ 34 4.1. GIỚI THIỆU DỰ THẢO 4.2. THẢO LUẬN VÀ NHẬN XÉT Chỉ cho phép xây cao tầng ở ọn lọc Giấy phép xây dựng và việ ự nghiệp phát triển chung Thế mạnh củ ất nhỏ vài nơi ch c đóng góp vào s a các lơ đ ? ? ? 5.1. GIỚI THIỆU NGHIÊN CỨ ỂN HÌNH 5.2. NHẬN XÉT ịnh cấu trúc tổng thể Thiết kế cho các ơ phố trong khu vực Một dự án cơng trình xây dựng kèm theo một dự án khơng gian cơng cộng Những nhận xét khác UĐI Xác đ ? ? ? ? CHƯƠNG TRÌNH TẬP HUẤN CỦA PADDI N 6 - 2007ĂM 200 43 ? ? ? ? ? ? ? Làm việc trên những tiề ện có Khơng nên bắ ầu bằng cách phá bỏ những gì tạ ặc thù và giá trị củ ị ểm Giao hòa giữa các cơng trình x ợc bảo tồn và các cơng trình mớ ội cho sự sáng tạo Khơng nên gắ hị hóa với việc mở rộ ờng giao thơng, mà nên gắ ị hóa với việc cải thiện giao thơng cơng cộng Phải thực tế « Tiếp thị » dự án Ln ln tiếp cận dự án từ quy mơ rộng m năng hi tđ ađađi nđơt nđơth o nên đ ưa đư i, dành cơ h ng đư MỤC LỤC GIỚI THIỆU 14 LỜI NĨI ĐẦU 03 DANH SÁCH THAM DỰ KHĨA TẬP HUẤN 06 1.1. ỊNH NGHĨA 1.2. VÀI NÉTLỊCHSỬ 1.3. MỘT SỐ KHÁI NIỆ ẢN Hình dung khơng gian khơng xây dựng Tổ chức khơng gian khơng xây dựng : tính dễ hiểu, tính mạch lạc, trật tự, sự ạng, bản sắc, bối cảnh MCƠB đa d ? ? 08 2.1. GIỚI THIỆU NGHIÊN CỨ ỂN HÌNH Ở QUẬN TÂN PHÚ 2.2. HỎ ể quyế ịnh dự án thiết kế ị ? ể ịnh chiều cao ? Có thể ịnh diện mạo của các cơng trình xây dự ếnmứ ộ nào ? ể ị ộc sống ? UĐI I-ĐÁP tđ đơ th quy đ quy đ ng đ c đ các quy đ Làm cách nào đ Làm cách nào đ Làm cách nào đ nh đi vào cu ? ? ? ? 3 THIẾT KẾ Ị, MỘ Ể THÀNH PHỐ QUẢNG BÁ HÌNH ẢNH CỦA MÌNH : TR ỜNG HỢP CÁC Ơ PHỐ XUNG QUANH DINH THỐNG NHẤT . ĐƠ TH T CÁCH Đ Ư 24 3.1. GIỚI THIỆU NGHIÊN CỨ ỂN HÌNH : THIẾT KẾ NhƯ ThẾ NÀO CHO BỐN Ơ PHỐ LÂN CẬN DINH THỐNG NHẤT ? 3.2. NHẬN XÉT VÀTHẢOLUẬN UĐI Một tầm nhìn xa, ớc mộ ớc, một dự ợc các thế mạnh hiện có mà vẫ ợc chỗ cho sự phát triển đi trư t bư án khai thác đư n dành đư ? 1. GIỚI THIỆU TĨM TẮT KHÁI NIỆM VỀ THIẾT KẾ ĐƠ THỊ 2. CẦ ỊNH NHẰM QUẢN LÝ THÀNH PHỐ TỐ Ề MẶT KIẾN TRÚC : VÍ DỤ CỦAQUẬNTÂN PHÚ N CĨ QUY Đ T HƠN V 5 DỰ ÁN QUY HOẠCH TỔNG THỂ CHO QUẬN 2 : TIẾ ẾN MỘT SỰ PHÂN KHU VỀ CẢNH QUAN CHO THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH . NĐ KẾT LUẬN 10 11 NHƯ THẾ 06 07 DANH SÁCH THAM DỰ KHĨA TẬP HUẤN LISTE DES PARTICIPANTS À L'ATELIER Chun gia Pháp Chun gia Việt Nam : , Nhà quy hoạ ị, ởng dự án, òng t ấn Kiến trúc và Quy hoạch ơ thị Patrick Chavannes (Paris). : , Phó phòng Quản lý Quy hoạch Khu trung tâm, Sở Quy Marion Perret-Blois Tr ng Trung Kiên ch đơ th Văn ph đ Trư ư v ươ L'experte française L'expert vietnamien : , Urbaniste, Chef de projet, Agence d'Architecture et d'Urbanisme Patrick Chavannes (Paris). : , Chef adjoint du Service de Gestion de la planification du centre, Département de la Planification et de l'Architecture. Marion Perret-Blois Truong Trung Kien Sở Quy hoạch – Kiến trúc : - - BùiHồng Hà - Nguyễn Thị Thanh Hằng - Nguyễ ình Hòa - Hà Lộc - Trần Hà Hải Phú - Phan Ngọc Phúc Nguyễn Thị ng - Lý Khánh Tâm Thảo - g QuangThụcTrinh - Vũ Hùng Tú - Nguyễn Anh Tuấn. nĐ Lan Phươ Trươn Sở Giao thơng – Cơng chính : - HồngLê Qn. Phòng Tài ngun và Mơi tr ờng Quận Tân Phú : ư - Nguyễn Thị Ngọc Kh - Hồ n Duy Nhật.Vă PADDI : - David Margonstern - Nguyễn Hồng Vân - Chu Quang Tơn - Huỳnh Hồ ức - Chistelle Paroty - Nguyễn Huệ Chi ng Đ Và đ a các đơn vại diện củ ịsau : - Sở Xây dựng - Trung tâmNghiên cứu Kiến trúc - Phòng Quả ị Quận 1 - Phòng Quả ị Quận 3 - Phòng Quả ị Quận Bình Thạnh - PhòngQuả ịQuậnTân Phú. nlýĐơth nlýĐơth nlýĐơth nlýĐơth Département de la Planification et de l'Architecture : - - Bui Hong Ha - Nguyen Thi Thanh Hang - Nguyen Dinh Hoa - Ha Loc - Tran Ha Hai Phu - Phan NgocPhuc - Nguyen Thi Lan Phuong Ly Khanh Tam Thao - Truong Quang Thuc Trinh - Vu Hung Tu - Nguyen Anh Tuan. Institut d'urbanisme : - NguyenBinh Duong - Phan Nam Lien - Lam Van Minh PADDI : - David Margonstern - Nguyen Hong Van - Chu QuangTon - Huynh Hong Duc - Chistelle Paroty - Nguyen Hue Chi. Département des Transports et des Travaux publics : - Hoang Le Quan. Service des Ressources naturelles et de l'Environnement du district Tân Phu : - Nguyen Thi Ngoc Khue - Ho Van Duy Nhat. Et des représentants des organismes suivants : - Département de la Construction - Centre de Recherche sur l'Architecture - Service de Gestion urbaine du district 1 - Service de Gestion urbaine du district 3 - Service de Gestion urbaine du district Binh Thanh - Service de Gestion urbaine du district Tân Phu. Viện Quy hoạch Xây dựng : - Nguyễn Bình D ng - Phan Nam Liên - Lâm V n Minh. ươ ă Service de Gestion urbaine du district 2 : - Le XuanVien - NguyenThi Doan Trang. KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN Phòng Quả thị Quận 2 :nlýĐơ - Lê Xn Viên - Nguyễn Thị oan TrangĐ Ngày 1 tháng 6 năm 2007, buổi tổng kết khóa tập huấn diễn ra với sự tham dự của : - Ơng Nguyễn Trọng Hòa, Gi ốc Sở Quy hoạch – Kiến trúc - Ơng Hồ Quang Tồn, ốc Sở Quy hoạch – Kiến trúc. ám đ Phó Giám đ Le 1er juin 2007, la séance finale de l'atelier s'est déroulée en présence de : - Monsieur Nguyen Trong Hoa, Directeur du Département de la Planification et de l'Architecture, - Monsieur Ho Quang Toan, Directeur adjoint du Département de la Planification et de l'Architecture. 0908 INTRODUCTION GIỚI THIỆU N gày nay, vấ ề thiết kế ị ngày càng thu hút sự quan tâm chú ý. Khắ ớ ắ ời ta tái cấu trúc các khu phố, cải tạo các cơng trình xây dựng, sửa chữ ứ ạ ị, phát huy giá trị của cảnh quan, ề cao bản sắ ị ục khơng gian bộ hành và các khoảng xanh vốn bị hệ thố ờng sá lấn át, cải tạo, chỉnh trang các khơng gian cơng cộng, tạo thêm quả ờng, thảm xanh và cơng viên, và xây dựng các cơng trình kiến trúc mới ngày càng mang tính biể ợng. Trọng tâm khơng những là các mối quan tâm mới về ờng và khung cảnh sống, mà còn là sự cạ ã nâng lên tầm quốc tế giữa các thành phố ỗi thành phố phải “tiếp thị” hình ảnh của mình nhằ ệc làm và vốn ầ . Khi Việt Nam mở cử ậ ầ ớc ngồi và chịu áp lực của các ầ ấ ộng sản, vấ ề thiết kế ị lại mỗi lúc càng khẩn thiế ối với TP.HCM. Các tòa nhà cao tầng mọc lên một cách ngẫu nhiên tùy theo mứ ộ thành cơng của các giao dịch bấ ộng sản; các nhà liên kế mọc theo hình l ỡ ồng nhất về khoảng lùi, chiều cao); các cơng trình xây dựng cổ – dù với kiến trúc thuần túy Việt Nam hay theo kiểu Pháp – ều biến mất; các khu ổ chuột sơi sục; các khu mới xây dựng mang dấp dáng quốc tế – ự các quần thể xây dựng của thập niên 1960 hay ở các vùng ngoại ơ Hoa Kỳ – bắ ầu chớm nở; áp lự ị sáng kiến cá nhân lên ngơi. Chính phủ Việ ã bắ ầu nhận thấy sự cần thiế ịnh trong lĩnh vực thiết kế ị ã có Chỉ thị số ủa Thủ ớng Chính phủ u cầu từ ờng cơng tác thiết kế ị trong các dự án quy hoạch. Nhữ ề ạ ợ ề cập trong khóa học (6 nghiên cứ ển hình ã ợc thảo luận trong vòng 5 ngày : dự ựng nhữ ịnh về thiết kế ị cho mộ ờng mới ở Quận nđ đơth a các “đ t đo n” đơ th đ cđ nh tranh đ , qua đó m đ a đón nh n đ tđ nđ đơth cđ tđ cũng đ t đ c đơ th hố gia tăng; t Nam đ t đ đơ th , do đó đ 09/2003/CT-TTg năm 2003 c đơ th ng đ c đ uđi đ ng quy đđơth p nơi trong nư c Pháp cũng như kh p Châu Âu, ngư a phương, khơi ph ng đư ng trư utư mơi trư m thu hút dân cư, vi utư utưnư nhà đ u tư, kinh doanh b t hơn đ ư i cưa (khơng đ tương t t đưa ra các quy đ tư nay tăng cư tài phong phú và đa d ng đư đư án xây d t con đư Tân Phú; dự án quy hoạch4ơphốkhuvựcquanh Dinh Thống Nhất; pháp chế và hệ thống quy hoạch hiện hữu; quy chế ểm quản lý chiều cao của các cơng trình xây dựng ở TP.HCM; dự án chỉ ị ở Quận 2; ề bài cho cuộc thi quốc tế về thiết kế ị khu trung tâm TP.HCM ; và nhiều ví dụ tại Pháp) cho thấy khái niệm này rộ ế nào, và bao phủ hoặc giao cắt các chủ ề lớn của quy hoạ ị. ều cầ ý là mơn thiết kế ị, nói cho cùng, chỉ là một cách tiếp cận mới cho cơng tác quy hoạch ị, chuyển dần từ một cách tiếp cận thuần túy dựa vào phân khu chứ ếp cận tinh tế ềếnchấợngcảnh quan ị : vấ ề khơng còn chỉ dừng lại ở việc quy hoạch, mà còn phải thiết kế và phác họa nữa; khơng chỉ dừng ở ịnh chứ oạt ộng, mà còn phả ến chấ ợng cảnh quan, hình ảnh của thành phố và sự tiệ ời sử dụng. Khóa học có 3 nội dung chính : 1- Trình bày các khái niệ ản về thiết kế ị : hình dung và tạo dáng cho khơng gian khơng xây dựng, tính dễ hiểu, sự mạch lạc, trật tự, sự ạ ặc thù, bối cảnh… 2- Tìm hiể ệt và tiề ề cả ị củaTP.HCM, biết rằng mọi dự án thiết kế ị tố ều phải lấy thực tiễ ểm xuất phát. ổi kinh nghiệm chun mơn : Làm thế nào ể thuyết phục chính quyề ị ầ ớc ngồi ? N ều chỉ ớ ờng sá theo sự ậ ộ ị ? Vv Tài liệu này tổng hợp một cách súc tích các nội dung ã trình bày trong suốt khóa học, dựa trên những nghiên cứ ển hình ã ợc bàn thảo trong vòng 5 ngày, với hyvọng mang lạimột số kết quả. thí đi nh trang đơ th đ đơ th đch đơ th Đi đơ th đơ th c năng sang cách ti đơ th n đ xác đ đ i tính đ đơ th đa d ng, nét đ m năng v nh quan đơ th đơ th t đ 3- Trao đ đnđ gia tăng m t đ đơ th đ uđi đ ng bao la như th nlưu hơn và quan tâm nhi u hơn đ t lư c năng và cách h tlư n nghi cho ngư mcơb u các nét ưu vi n làm đi a phương, các nhà đ u tư nư ên chăng đi nh kích thư c đư đư L e design urbain ou composition urbaine est aujourd'hui l'objet d'un intérêt croissant. Partout en France et en Europe, on restructure les quartiers, on rénove les ensembles bâtis, on répare les « ruptures » urbaines, on met en valeur les paysages, on cultive les identités locales, on reconquiert de l'espace piéton ou naturel sur les infrastructures routières envahissantes, on requalifie les espaces publics, on crée des places, des coulées vertes et des parcs, et de nouvelles architectures toujours plus emblématiques. En jeu, l'émergence de nouvelles préoccupations quant à l'environnement et au cadre de vie, mais aussi l'internationalisation de la compétition entre villes qui, pour attirer population, emplois et capitaux, doivent « vendre » leur image. Avec l'ouverture du pays aux investissements étrangers et la pression des promoteurs immobiliers, la question du design urbain se pose à Hơ Chi Minh Ville (HCMV) avec une urgence accrue. Les tours poussent au hasard des opportunités foncières ; les compartiments élèvent des lames en dents de scie ; les constructions anciennes – qu'elles soient vernaculaires ou françaises – disparaissent ; les bidonvilles bouillonnent ; de nouveaux quartiers de facture internationale – à l'image des grands ensembles des années 1960 ou à celle des banlieues américaines – commencent à éclore ; la pression urbaine s'accrt ; l'initiative individuelle est reine. Le gouvernement vietnamien a commencé à prendre conscience de la nécessité de mettre en place des réglementations en matière de design urbain, d'ó la directive 09/2003/CT-TTg de 2003 du Premier Ministre demandant que tout projet d'aménagement prenne désormais en compte cet aspect. La quantité et la variété des sujets abordés au cours de cet atelier sur le Design urbain (on aborda en cinq jours six cas d'études vietnamiens : le projet de réglementation d'une nouvelle avenue dans le district de Tân Phu ; le projet de développement sur quatre ỵlots jouxtant le Palais de la Réunification ; la législation et le système de planification existants ; le projet de nouvelle réglementation générale des hauteurs expérimenté par la ville ; le projet d'aménagement territorial du district 2 ; le cahier des charges de la compétition internationale pour le design urbain du centre d'HCMV… ; et on croisa au moins autant d'exemples français) témoigne assez de la vastitude de la notion, qui recouvre ou recoupe la plupart des grands thèmes de l'urbanisme. Il faut comprendre en effet que le design urbain est au final une nouvelle approche de l'urbanisme, évoluant d'une approche de planification purement fonctionnelle, à une approche de conception plus sensible et plus qualitative du paysage urbain : il ne s'agit plus seulement de planifier, mais de concevoir, de dessiner ; il ne s'agit plus seulement de fonctions et de fonctionnement, mais aussi de qualité des paysages, d'image de la ville, de confort des usagers. Les visées de cet atelier furent de troisordres : 1- Présenter les notions fondamentales de la composition urbaine : visualisation et mise en forme de l'espace non bâti, lisibilité, cohérence, hiérarchie, diversité, identité, contexte… 2- Comprendre les atouts et potentialités des paysages urbains d'HCMV, car tout bon projet de design urbain doit d'abord partirde l'existant. 3- Partager des expériences professionnelles : Comment convaincre autorités locales et investisseurs étrangers ? Doit-on adapter la taille des rues à l'augmentation de la densité urbaine ? Etc. Reprenant de fon synthétique, à partir de notes prises sur le fil, les différents cas d'études successivement abordés au long de ces 5 journées, ce livret espère en livrer quelques résultats. KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN 1110 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN 1. GIỚI THIỆU TĨM TẮTVỀ KHÁI NIỆM THIẾT KẾ ỊĐƠ TH 1.1. ịnh nghĩaĐ Thiết kế ị ểm của 4 bộ mơn : kiến trúc, quy hoạ ị, cả ịa lý. Với mụ ến : tái cấu trúc lãnh thổ của một thành phố, quy hoạch cả một khu phố hay một quả ờ ịnh kiến trúc cho các cơng trình xây dựng trên mộ ờng (chiều cao chính diện, vật liệu xây dựng, v.v ) hoặc cải tạo các khơng gian cơng cộng (vật liệu mặt nền, các trang thiết bị cơng cộng ở ị, cây xanh, chiếu sáng, v.v ). Ở ớcAnh, mơn thiết kế ị là một chun ngành hẳn hoi (bên cạnh các kiế oạ ị, chun gia cảnh quan, còn có chun gia thiết kế ị), còn ở Pháp thì mơn này lại là một phần cơng việc của các kiế oạch ị và chun gia cả ều này có nghĩa là các kiế đơ th ch đơ th c đích ng, quy đ đơ th đơ th ch đơ th đơ th đơ th nh quan. Đi là giao đi nh quan và đ , nó liên quan đ ng trư t con đư nư n trúc sư, nhà quy h n trúc sư, nhà quy h n tạo giá trị cho cả ịnh quan đơ th nhữ ố ợngvà những quy mơ rất khác nhaung đ i tư trúc sư ph i đưa c i đưa khái c tiêu cơ b a phương, cho ngư đư y như đang b ả ặt các thiết kế của mình trong quy mơ, bối cảnh của cả ị, các nhà quy hoạ ị phả ảm xúc trở lại trong cách làm quy hoạch của mình, và các chun gia cảnh quan phả niệm cả ị vào khái niệm cảnh quan nói chung. Có ba mụ ản : bản sắ ị ý nghĩa lịch sử, sự ạng về hình dạ ị và kiến trúc, tính hấp dẫn mộ ị có chỗ ời bộ hành, mộ ị khơng ơ nhiễm, mộ ị có nhiều khơng gian cơng cộng dễ chịu và nhiều mả ẹp mộ ịmàtacó thể hình dung trong ầu (hình dung ợc bả ồ củ ị), mộ ị khơng làm ta rố ầu óc và cảm thấ ị lạ iđ đơ th ch đơ th nh quan đơ th cđ đad ng đơ th t đơ th t đơ th tđơth ng xanh đ tđơth đnđ a đơ th t đơ th i tung đ c trong đó - Bản sắc và ý nghĩa của cả ị : - Tính tiệ ời sử dụng ị : - Tính dễ hiểu, dễ hình dung : nh quan đơ th đơ thn nghi cho ngư mặt tiề ị và chấ ợng các khơng gian cơng cộng. Tuy nhiên, một số kiến trúc s ỉtrích cách quy họach này là q cứng nhắc, q lý trí, và họ tìm cách trở về một dạng bốcụ ị mangtính « nghệ thuật » (*) ờng phái thiết kế ị ối kháng nhau. « » nđơth cđơth đơ th đ tlư ưch hơn : hai trư (*) Xem Camillo Sitte, Nghệ thuật xây dựng thành phố , 1889. 1. RAPIDE INTRODUCTION À LA NOTION DE «DESIGN URBAIN» OU COMPOSITION URBAINE 1.1. Définition Le « design urbain » est à la croisée de quatre disciplines : architecture, urbanisme, paysage et géographie. Destiné à , il concerne : restructurer le territoire d'une ville, dessiner le plan de tout un quartier ou d'une place, réglementer la silhouette du cadre bâti d'une rue (hauteurs des fades, matériaux des constructions, etc.) ou requalifier l'espace public (matériaux de sols, ligne de mobilier urbain, plantations, éclairage, etc.). Là ó en Angleterre, l' constitue une discipline à part entière (il y a, à cơté des des et des des , la composition urbaine est pratiqe en France à la fois par des architectes, des urbanistes et des paysagistes. Il s'agit de réintroduire qualifier le paysage urbain des objets et des échelles très diverses urban design architects, town planners landscape designers, urban designers) l'échelle urbaine dans la pratique des architectes, de réintroduire la composition sensible dans la pratique des urbanistes, et d'ouvrir la notion de paysage à celle de paysage urbain. Trois objectifs sont fondamentaux : identité locale, intérêt historique, diversité des formes urbaines et architecturales, attractivité… une ville praticable par les piétons, une ville non polle, une ville avec des espaces publics conviviaux et de beaux espaces verts… une ville dont on peut se faire une représentation mentale (une « carte mentale »), une ville dans laquelle on ne se sent pas perdu… - L'identité et l'intérêt du paysage urbain : - Le confort des usagers de la ville : - La lisibilité de la ville : THIẾT KẾ ĐƠ THỊ Kiến trúc cảnh quan Kiến trúc Địa lý Quy hoạch 1.2. Vài nét lịch sử Ở Châu Âu vào thế kỷ 19, sự ị hóa lan tràn và việc chỉnh trang các thành phố cổ ã dấy lên những lý thuyết mới và những tranh cãi mới về « nghệ thuật xây dự ị ». Tạ ã hiệ ại hóa thành phố bằng cách mở những trụ ại lộ lớn cắt qua nề ị Trung Cổ ặc biệt chú trọ ến những đơ th đ ng đơ th i Paris, Haussmann đ n đ cđ nđơth , trong đó ơng đ ng đ médiéval, avec une grande attention à la composition des fades urbaines et à la qualité des espaces publics. Mais certains architectes critiquent ce nouvel urbanisme trop rigide, trop cartésien, et cherchent à retrouver une forme de composition plus « artistique » de la ville (*) : deux écoles de composition urbaine s'opposent. «»(*) Cf. Camillo Sitte, L'art de bâtir les villes , 1889. 1.2. Rapide historique En Europe, l'expansion de l'urbanisation et la rénovation des villes anciennes au XIXème siècle se sont accompagnées d'un renouveau des théories et débats sur « l'art de bâtir les villes ». À Paris, Haussmann ouvre la ville à la modernité en créant de grands boulevards dans l'ancien tissu Architecture Landscape architecture URBAN DESIGN Planning Geography 13 12 Ngày nay, khái niệm này lạ ợ ời ta tiến hành chỉnh trang những khu phố gọi là « hiệ ại » vì ợc xây dựng nửa sau của thế kỷ 20 (tái xây dựng sau Thế Chiến thứ 2), và khi những lo toan mới bắ ầu xuất hiệ ờng, khung cảnh sống, khơng gian cơng cộng, sinh thái họ ị ). ời ta nhận thấy chính quyền ở ị ầu rất cao về khơng gian cơng cộng, về cơng tác cải tạo và quy hoạch lại các khơng gian khơng xây dựng. ời ta tìm cách hàn gắn cả ị, trả lại cho nó tính mạch lạc và sự a dạng. Ở nhữ ớ ợc phân khu theo chứ òng hồn tồn ứ ồng nhất, nhộn nhị ối thì khơng ; khu nhà ở buồn tẻ thiếu sức số ời ta tìm cách ở lại một chút ít sựpha trộn chứ ời ta triển khai phân khu theo cảnh quan dự ặc thù của từng khu phố. Sự quan tâm gầ ối với mơn thiết kế ị còn xuất phát từ việc cạnh tranh quốc tế giữa các thành phố nhằ ố ầ ề òi hỏi mỗi thành phố phải tiếp thịhình ảnh của mình. i càng đư c quan tâm hơn khi ngư đư n (mơi trư Cũng ngày nay, ngư a phương có u c Ngư ng nơi trư c đây đư đơn ch c năng và đ p ban ngày nhưng t ng), ngư đưa tr c năng, và ngư a trên đ m lơi kéo thêm cư dân và v u tư. Đi nđ tđ cđơ th các đ nh quan đơ th đ c năng (khu văn ph nđâyđ đơth nđ uđó đ 1.3. Một số khái niệm cơ bản Hình dung khơng gian khơng xây dựng Thiết kế ị chủ yếu tập trung vào những khoảng « trống » củ ị ạo dáng cho khoảng trống giữa các cơng trình xây dựng. Cần phải hình dung khoảng khơng gian khơng xây dựng, tạo dáng cho nó và phác họa nó. đơ th a đơ th . Đó là khâu t KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN À noter qu'on ne voit pas la même chose vue d'en haut (plans et maquettes) et à hauteur de piéton (perception réelle). Certains quartiers composés de tours et des barres définissent mal les espaces non bâtis à hauteur d'homme, et on a alors du mal à se faire une image du quartier. Aujourd'hui, la notion connt un nouvel intérêt avec la rénovation des quartiers, dits « modernes », de la seconde moitié du XX siècle (reconstruction de l'après 2 Guerre mondiale), et l'émergence de nouvelles préoccupations (environnement, cadre de vie, espaces publics, écologie urbaine…). On note aujourd'hui une forte demande de la part des collectivités locales en termes d'espaces publics, de réhabilitation et de résidentialisation. On cherche à réparer les paysages urbains, àleur redonner à la fois cohérence et diversité. Là ó auparavant le zoning fonctionnel prédominait (zones de bureaux monofonctionnelles et uniformes, animées en journée mais pas le soir, cités dortoirs tristes sans animation), on essaie de réintroduire une certaine mixité fonctionnelle, et on met en place une sectorisation paysagère, à partir des spécificités de chaque quartier. Ce nouvel intérêt pour le design urbain s'inscrit également dans le cadre de la compétition internationale qui, opposant les villes entre elles pour attirer population et capitaux, voit se développer un véritable marketing sur l'image de chaque ville. ème nde Khơng gian xây dựng Espace bâti Khơng gian khơng xây dựng Espace non-bâti Paris do Haussmann ch?nh trang Paris tr ?c Haussmannư Paris do Haussmann chỉnh trang Paris rénové par Haussmann Paris trước Haussmann Paris avant Haussmann Hình ảnh nhìn từ trên khơng của một ơ phố chỉ có các dãy chung c (1950-1970) Vue ắrienne d'un ỵlot composé de barres de logements (1950-1970) ư Hình ảnh nhìn ngang tầm mắt của một ơ phố chỉ có các dãy chung c Vue à hauteur d'homme d'un quartier composé de barres ư Tùy theo hình dáng của khơng gian khơng xây dựng và chiều cao của các tòa nhà bao quanh mà ng ời bộ hành sẽ có những cảm giác rất khácnhau : - : cả ấn hoặc cảm giác thiếu an tồn. - : cả ậ ợc che chở, hoặc cảm giác tù túng. Trong những khơng gian khơng có hình dáng, khn khổ rõ ời bộ hành sẽ cảm thấy lạc lõng. Ng ợc lại, trong khơng gian có hình dáng và khn khổ rõ ràng, ng ời bộ hành sẽ cảm thấ ợc che chở ậy cần phải biế ộng ở nhiề ể tạo ra cảm giác mong muốn cho từng dự án. ư m giác hưng ph m giác riêng tư thân m t, đư ràng, ngư ư ư y an tồn và đư . Như v Khơng gian mở rộng Khơng gian khép kín t cách tác đ u quy mơ khác nhau đ Suivant la forme de l'espace non bâti et la hauteur des bâtiments environnants, les piétons n'auront pas les mêmes sensations : - : soit sentiment d'exaltation, soit sentiment de vulnérabilité . - : soit sentiment d'intimité, de protection, soit sentiment de claustrophobie. Dans des espaces peu définis, peu cadrés, le piéton se sentira perdu. Au contraire, dans un espace très cadré, le piéton aura une sensation de sécurité, de protection. Il est donc nécessaire de jouer entre ces différentes échelles, selon les projets et le sentiment qu'on souhaite créer. Espace ouvert Espace fermé Cầ ý rằng góc nhìn từ trên xuống (họ ồ, ma két) và góc nhìn ngang tầm mắt củ ời bộ hành (tầm nhìn thực) hồn tồn khác nhau. Nếu một khu phố chỉ gồm tồn các cao ốc và dã ì sẽ khó hình dung những khơng gian khơng xây dựng mà ta thấy ở tầm mắ ờ ậy thậ ờ ợng hìnhảnh của khu phố. nlưu angư y chung cư, th t thư ng, và như v t khó mư ng tư ađ 1.3.Quelques notions clefs Visualiser l'espace non bâti Le design urbain travaille sur les « vides » de la ville. C'est la mise en forme de l'espace vide entre les constructions. Il faut visualiser l'espace non bâti, lui donner une forme, le dessiner. 1514 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN Tuy nhiên, cũng cần phả ý rằng tỷ lệ giữa cao và rộng khơng chỉ tùy thuộc vào mức nhạy cảm mà còn liên quan tớ ủa từng quốc gia, từng khu vực. Khơng có cơng thức hay quy luậ ể tìm ra tỷ lệ này. Nó xuất phát từ sự phân tích và từ kỹ ủa nhà thiết kế ị ều này sẽ giúp quyế ịnh áp dụ ể ị trở nên dễ hiểu, dễ hình dung, cầ ộng lên trật tự, bối cả ịa lý và thời gian. Khi mộ ợ ặt liền sát với nhiều kiể ị khác mà khơng hề ến các mảng lân cận, thì rõ ràng là hình ảnh củ ị thiếu mạch lạc . Tìm hiểu về thời gian và bối cảnh sẽ cho phép phối trí hài hòa các giai ạ ị hóa mà khơng tạo ra cảm giác hỗ ộn. ilưu năng chun mơn c ng phương án nào . t khu phân lơ đư (hình 1) (hình 2) i văn hóa c tđ đơ th . Đi tđ Đ đơ th n tác đ nh đ cđ u dáng đơ th tính đ ađơth đo nđơth nđ Tổ chức khơng gian khơng xây dựng : tính dễ hiểu, tính mạch lạc, trật tự, sự đa dạng, bản sắc, bối cảnh Mộ ị sẽ càng phong phú nếu biết tạ ợc nhiều cảnh sắc gắn khớp hài hòa với nhau. tđơth ođư Il est cependant important de comprendre que le rapport entre hauteur et largeur est lié à la sensibilité mais aussi à la culture des pays, des régions. Ce ratio ne dépend d'aucune formule, ni loi. Il dépend de l'analyse et du savoir-faire du designer urbain, qui décide du projet à appliquer . Pour rendre la ville lisible, on joue sur la hiérarchie, le contexte géographique et le temps. Quand un lotissement et d'autres formes urbaines sont juxtaposés sans tenir compte des différentsỵlotsvoisins,alorslà aussi il n'y a pas de cohérencedansl'image . Le travail sur le temps et sur le contexte permet d'articuler les différentes étapes de l'urbanisation sans pour autant que cela devienne chaotique. (image 1) (image2) Organiser l'espace non bâti : lisibilité, cohérence, hiérarchie, diversité, identité, contexte Une ville est d'autant plus riche qu'il y aura une articulation des différentes ambiances. Nhiều khu phân lơ ngoại vi nằm san sát nhau thiếu mạch lạc, hài hòa Juxtaposition de lotissements périphériques sans cohérence 2. CẦN CĨ ỊNH NHẰM QUẢN LÝ THÀNH PHỐ TỐ Ề MẶT KIẾN TRÚC : VÍ DỤ CỦA QUẬN TÂN PHÚ QUY Đ T HƠN V 2. NÉCESSITÉ D'UNE RÉGLEMENTATION POUR UNE MEILLEURE GESTION ARCHITECTURALE DE LA VILLE : EXEMPLE DU DISTRICT DE TÂN PHU Quận nhắ ến 4 mục tiêu :mđ - ổi mới bộ mặ ị bằng cách tạo một cảnh quan mới ; - Tạ ều kiện thuận lợi trong ổ ại với các Quận khác ; - Tự tạo ra bản sắc và sự mạch lạc trong quy hoạch xây dựng ; - Tạ ờng sống hấp dẫn và hiệ ạ . ớ ầu, một cuộ ề ện trạng tuyế ờng ã ợc thực hiệ ối với tuyế ờng có lộ giới 23 mét ờ ợc phép xây 5 tầng lầu. Những lơ ất nhỏ ợc xây những tòa nhà nhỏ còn những lơ lớ ợc xây những tòa nhà v òng cao h Đ i thương m o mơi trư i hơn Trong bư nđư đư n đư , ngư i dân đư đư nđư ơn. tđơth o đi trao đ nđ c đ c đi u tra đánh giá hi đn.Đ đ ăn ph 2.1.Giới t ình ở Quận Tân Phú hiệu nghiên cứu điển h Với diện tích 1.606 ha, Quận Tân Phú ợc thành lập vào ợc tách ra từ Quận Tân Bình. Do nằm ở vị trí ngoại vi, Quận Tân Phú khơng kế thừa hệ thố ở hạ tầng vốn tập trung ở trung tâm Quận Tân Bình. D ến nay, Tân Phú vẫ ể ợc nhiều về ởhạ tầng. Một trong những dự án của Quận là mở rộng một trong nhữ ờng chính chạ 6 ờng của Quận, với lộ giới là 23 mét. Chính quyền mong muốn dự ợc triể ặ ịnh nào (về màu sắc, chiề ật liệu xây dựng…) cho nhà mặt tiền, nên các chủ sở hữu ợc tự do xây dựng theo ý riêng của mình. đư khi đư ng cơ s n chưa phát tri n đư cơ s ng con đư Phư án đư u cao cũng như v đư năm 2003 o đó cho đ y băng qua n khai nhanh, do đó khơng đ t ra quy đ các căn Le district souhaite atteindre quatre objectifs : - Faire un renouvellement urbain pour recréer un nouveau paysage ; - Faciliter les échanges commerciaux avec les autres districts ; - Avoir une identité, une cohérence dans la planification de construction ; - Créer un environnement de vie plus attrayant, plus moderne. Dans un premier temps, un diagnostic de l'existant de cette rue a été réalisé. Pour un domaine public de 23 mètres, les habitants sont autorisés à construire une maison de 5 étages. Les petites parcelles peuvent accueillir de petits immeubles alors que sur les grandes, des immeubles de bureaux plus élevés peuvent être construits. 2.1. Présentation du cas d'étude du district de Tân Phu D'une superficie de 1.606 hectares, le district de Tân Phu est né en 2003 d'une partition avec le district de Tân Binh. En raison de sa situation en périphérie, Tân Phu n'a pas pu hériter des infrastructures qui se trouvaient dans le centre de Tân Binh. C'est pourquoi aujourd'hui, les infrastructures de Tân Phu ne sont pas encore très développées. Un des projets du district vise à élargir une des routes principales qui traverse six quartiers du district, la ville veut un domaine public de 23 mètres. Les autorités souhaitent que ce projet se réalise rapidement. C'est la raison pour laquelle elles n'imposent aucun règlement pour la construction des maisons sur le domaine (couleurs, hauteur, matériaux…), les propriétaires sont libres de faire ce qu'ils veulent. Tỷ lệ khoảng cách giữa các tòa nhà/ chiều cao tòa nhà Ratio distance entre bâtiments/ hauteur des bâtiments Hình 1 / Image 1 Hình 2 / Image 2 1716 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN Có thể ộng lên nhiều thơng số : - Chiều cao các cơng trình xây dựng ; - ớc các lơ ất; - Mậ ộ xây dựng ; - Khoảng lùi của các cơng trình kiến trúc so với ranh giới ; - Khoảng cách giữa các cơng trình xây dựng ; - Cách xử lý các khơng gian khơng xây dựng ; - Cách bố trí các bãi ậu xe ; - Diện mạo bên ngồi của các cơng trình xây dựng : vật liệu xây dựng cho phép/khơng cho phép dùng, ộ dốc mái nhà, loại cửa sổ ; - Cách bố trí các cấu trúc kỹ thuật trên mái nhà (ví dụ bộ phận thơng gió, v.v )… ; - Hệ thống thốt ớc và xử lý nuớc thải của lơ ất ; - V.v. Lấy ví dụ ở Pháp, Bản ồ quy hoạch ơ thị ịa p Plan local d'urbanisme) bao gồ ều khoản vừ ịnh việc sử dụ ất ều 1 và 2), vừ ịnh chấ ợng cảnh quan và kiến trúc của các cơng trình xây dựng: tác đ đ tđ đ đ đ đđđ m14 đi a quy đ ng đ (đi a quy đ Kích thư nư hương (PLU : tlư Thể hiện hóa dự án Trong một số dự án, chính quyền có tổ chức họ ớ ể thơng báo về dự án và giới thiệu một số kiểu nhà thích hợp (nế ời dân chịu áp dụng những mơ hình ợc giới thiệu thì cơng việc quản lý về sau sẽ dễ ự ạn thơng tin bị bỏ qua vì phía chính quyền muốn nhanh chóng thực hiện dự án. Khơng có tiêu chí khoa học hay cơng thức tốn học nào cho phép lập ra các quy chung về thiết kế . Mỗi khu vực dự án phải riêng , xuất phát từ việc phân tích cảnh quan hiện hữu và tính chất dự án. Cầ và ò quan trọng trong việc lập . Chỉ có hai tiêu chí cần ghi nhớ : sự mạch lạc và tính dễ hiểu. p dân trư ungư đư dàng hơn), nhưng trong d án này giai đo đa dạng. Tỷ lệ giữa khơng gian xây dựng và khơng gian trống thay đổi theo từng quốc gia, từng nền văn hóa. Kỹ năng chun mơn của người thiết kế cũng giữ vai tr cđ đó định đơ thị có các quy định về thiết kế đơ thị n phải ý thức rằng các kiểu dáng đơ thị có thể hết sức phong phú các quy định về thiết kế đơ thị Làm cách nào để quyết định ng tiêu chí nào giúp xác đ ynhưth d Trong quy hoạch và thiết kế ị, nhữ ịnh chiều cao, mậ ộ, khoảng lùi, v.v… ?Ở Pháp những tiêu chí ấ ế nào ? ự án thiết kế đơ thị ? đơ th tđ Thiết kế dự án 2.2. Hỏi - ápĐ On peut jouer sur différents paramètres : - Les hauteurs bâties ; - Les tailles deparcelles ; - L'emprise au sol des constructions par rapport à la surface du terrain (quantité d'espace libre); - L'alignement ou le recul des constructions par rapport à la limite privative ; - Les prospects à respecter entre constructions voisines ; - Le traitement desespaces non bâtis ; - L’intégration du stationnement ; - L'aspect extérieur des constructions : matériaux permis et/ou matériaux interdits, pentes de toiture, type des fenêtres, intégration des superstructures techniques sur toit (type ventilation et autres), etc. ; - L'assainissement du terrain et le traitement des eaux de rejet ; - Etc. En France par exemple, le Plan local d'urbanisme (PLU) comprend 14 articles qui permettent non seulement de réglementer l'occupation du sol (articles 1 & 2), mais aussi de réglementer les qualités du paysage bâti : Formalisation du projet Alors que pour certains projets, des réunions d'information et des présentations des différentes typologies de maisons possibles (si les habitants respectent le modèle, cela facilitera le travail de gestion) sont organisées avec les habitants, pour le cas d'étude présenté, il n'y a pas eu cette étape d'information car les autorités souhaitent que ce projet se réalise rapidement. Comment décider du projet de composition urbaine ? Dans le travail de planification et de design urbain, sur quelles bases faut-il déterminer les hauteurs, les densités, les alignements, etc. ? Quelles sont ces bases en France ? Conception du projet Il n'y a pas de norme scientifique ni de formule mathématique pour déterminer les règles de composition urbaine, c'est à renouveler pour chaque site et cela vient de l'analyse du paysage existant et du projet qu'on fait. Il faut arriver à comprendre la richesse des formes de la ville. Le rapport à l'espace libre sera différent suivant le pays et la culture. Le savoir-faire du professionnel compte également. Les seules règles sont la cohérence et la lisibilité. 2.2. Questions –Réponses Ví dụ ều khoản của Bản ồ quy hoạ hị ịa p ở Pháp: 14 đi đ ch đơ t đ hương - : Các loại hình chiếm hoặc sử dụ ất bị cấm. - : Các loại hình chiếm hoặc sử dụn ất chịu một số ều kiện nhấ ịnh. - ờng dẫn vào cơng trình ờng giao thơng. - : Mạ ới kỹ thuật (cấ ớ ện). - ặ ểm về ấ ớc lơ ất). - : Vị trí của các cơng trình xây dựng so với ranh giới ờng giao thơng và các cơng trình cơng cộng khác (bố trí thẳng hàng hoặc lùi). - : Vị trí của cơng trình xây dựng so vớ ờng phân ranh (khoảng cách so với cơng trình lân cận). - : Vị trí giữa các cơng trình trên cùng mộ ất (khoảng cách so với cơng trình lân cận). - : Mậ ộ xây dựng. - : Chiều cao tố ủa các cơng trình. - : Diện mạo. - : Bãi ậu xe (số chỗ bắt buộc so với diện tích sàn xây dựng, cách bố trí bãi xe. - : Khoảng trống tự do và khoảng trồng cây xanh, khơng gian trồng rừng theo phân loại (hình thức tạo cảnh quan). - : Hệ số sử dụ ất (càng ngày càng ít ợc sử dụng vì chỉ cầ các ịnh hạn chế về chiề iều khoản 10) và mậ ộ xây dựng iều khoản 9) cũng ủ ể khống chế). Đi Đi Đi Đi Đi Đi Đi Đi Đi Đi Đi Đi Đi Đi ều khoản 1 ều khoản 2 ều khoản 3 ều khoản 4 ều khoản 5 ều khoản 6 ều khoản 7 ều khoản 8 ều khoản 9 ều khoản 10 ều khoản 11 ều khoản 12 ều khoản 13 ều khoản 14 ng đ gđ đi tđ c, đi :Đ cđi đ đ t lơ đ tđ i đa cho phép c đ ng đ quy đ u cao (đ t đ (đ đ đ :Đư vàđư ng lư p thốt nư t đai (kích thư đư i các đư đư n đưa ra Exemple : Les 14 articles du Plan local d'urbanisme français - : Type d'occupation ou d'utilisation du sol interdites. - : Type d'occupation ou d'utilisation du sol soumises à des conditions particulières. - : Accès et voirie. - : Desserte par les réseaux (eaux, assainissement, électricité). - : Caractéristique des terrains (taille des parcelles). - : Implantation des constructions par rapport aux voies et emprises publiques (alignement du bâti ou recul). - : Implantation des constructions par rapport aux limites séparatives (distances de prospects à respecter). - : Implantation des constructions les unes par rapport aux autres sur une même propriété (distances de prospects à respecter). - : Emprise au sol (des constructions par rapport à la superficie du terrain). - : Hauteur maximum des constructions. - : Aspect extérieur. - : Stationnement (nombre de places obligatoire par rapport aux surfaces bâties, intégration du stationnement). - : Espace libre et plantations, espaces boisés classés (type de traitement paysager). - : Coefficient d'occupation des sols (de moins en moins réglementé, la limitation de la hauteur (article 10) et de l'emprise au sol (article 9) étant en général suffisantes). Article 1 Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 1918 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN Tính phù hợp của dự án nhỏ dự án tổng thể Ví dụ về ịnh : đối với một quy đ Thiết kế thị chi tiết cho một tuyến phù hợp với chung cho tồn Quận, và cũng phải phù hợp với thiết kế của tồn Thành phố Việc thiết kế một tuyến ờng tùy thuộc vào dự án tổng thể ộc vào những lựa chọn của Quận và của Thành Phố. Mỗi ờng trong Quậ ều có bản sắc riêng của mình. Nếu muốn làm nổi bật sự khác biệt giữa các ờng, thì cầ ều chỉnh ịnh. Tuy nhiên, ờng, nếu tuyến ờ thiết kế là một trục chính của Thành phố thì bản sắc của Thành phố phả ợc thể hiện trên tuyến ờng này, ặc thù của các ờng. Nói tóm lại, cần làm việc trên một dự án tổng thể và trên các cấp quy hoạch khácnhau. Sẽ mạo hiểm nếu việ ịnh chiều cao của các cơng trình xây dựng chỉ ần dựa vào lấy diện tích lơ ất . Ta nên chủ ộng quyế ịnh diện mạo củ ị ể ợc hình thành một cách ngẫu nhiên tùy theo mứ ộ thành cơng của các giao dịchbấ ộng sản. Khơng nên tạo ra những cảnh quan kiế ệu ể chiều cao các cơng trình thay ổi liên tục. ịnh về chiều cao cần ợ ịnh tùy theo những ặc thù riêng của từng khu vực và cũng tùy vào ý t ởng của dự án. Ví dụ : cơng trình thật cao ở ại và ở và gần nhà ga ; chiều cao hạn chếở ven bờ sơng và ở ị ; chiề ần, v.v… Bằ , ời ta có thể tạo ra các khu vực lớn có chiề ồng nhất. Chỉ trong những ồ án thiết kế chi tiế ời ta mới ấ ịnh chiều cao cho từng ơ phố trên một bản ồ quy ịnh với những ờ ồng mức chiều cao. Một trong những cách làm là chiều cao tố ợc phép xây dựng trên một tuyến ờng (hoặc cho tồn ơ phố, cho tồn khu phố). Nế ế, có nhiều khả với thời gian, ố các cơng trình xây dựng sẽ ạ ến chiều cao tố và ậy dấp dáng cuối cùng củ ị sẽ ồng nhất. Nếu muốn có nhữ ộ ản, ta có thể ấ ịnh chiều cao tố chiều cao trung bình cho từng ơphố. Giải pháp khác : Lấy ví dụ Thành phố Paris, Thành Phố ã ấ ịnh chiều cao của các cơng trình xây dựng mới dựa trên chiều cao của các cơng trình hiện hữu ể duy trì dấp dáng các mái nhàhiện Iại. đơ thiết kế đơ thị thiết kế đơ thị của Quận đơ thị nđ n đi các quy đ ng đang c quy đ đ đtđ ađơth cđ tđ đ Các quy đ c xác đ đ trung tâm đơ th u cao tăng d ng cách đó u cao đ đn đđ đngđ iđa đa s đ t đ i đa cho phép a khu đơ th đ ng đ n đ đnđ đ đường cần phải đư cũng như tùy thu phư phư thơng thư đư iđư đư hơn là nét đ phư đơn thu hơn là đ cho nó đư n trúc q đơn đi , nhưng cũng khơng nên đ đư ư khu thương m ngư tngư đư đưa ra đư đư u làm như th năng là như v cao tương ph iđavà Làm cách ?nào để quy định chiều cao (xem chương 4 của tài liệu này) Inscription du projet dans un projet global Exemples de règlements : La composition urbaine détaillée pour une route doit s'inscrire dans le cadre d'un projet de composition urbaine pour l'ensemble du district, lui-même inscrit dans le cadre d'un projet de composition urbaine pour l'ensemble de la ville. Le choix qu'on fait sur la silhouette de la rue dépend du projet général et du choix du district et de la ville. Chaque quartier du district a sa propre identité. Si on veut marquer les différences entre les quartiers alors on adapte les règlements. Mais généralement, si l'axe est vraiment structurant au niveau de l'agglomération, c'est son identité qui passera devant celle des différents quartiers. De manière générale il faut travailler sur un projet d'ensemble et sur différentes échelles de schémas directeurs. Il est risq de ne déterminer la hauteur des bâtiments que par rapport à la taille des parcelles . Au lieu de remettre la silhouette urbaine au hasard des opportunités foncières, il vaut mieux décider de ce que l'on souhaite. Il faut prendre garde à ne pas créer de paysages bâtis trop uniformes, mais il ne s'agit pas d'avoir des hauteurs différentes à chaque fois. Les règles sont à déterminer selon les sites et le projet qu'on veut en faire. Par exemple : grandes hauteurs dans le quartier d'affaires, près de la gare ; hauteur réduite près du fleuve, dans le centre ; montée progressive des hauteurs, etc. On peut ainsi déterminer des hauteurs homogènes par grand secteur. C'est seulement dans le cas de projets de composition urbaine détaillée qu'on détermine des hauteurs par ỵlot, sur un plan graphique réglementaire avec des filets de hauteurs. On peut imposer une hauteur maximale pour toute la rue (ou pour tout un ỵlot, tout un quartier), alors il y a fort à parier que la plupart des constructions arriveront, à terme, à la hauteur plafond, d'ó une silhouette urbaine finale relativement homogène. Si on recherche plutơt une silhouette urbaine avec des hauteurs contrastées, on peut fixer une hauteur maximum et une hauteur moyenne par ỵlot. Autre solution : à Paris par exemple, la ville a gelé les filets de hauteurs sur les hauteurs existantes afin de conserver la silhouette actuelle destoits. Comment réglementer les hauteurs ? (voir chapitre 4 du présent livret) Chiều cao tối đa / Hauteurs maximales Exemple de réglementation des hauteurs (PLU) dans une zone de Saint-Étienne Một ví dụ về quy định đối với chiều cao (PLU) tại một khu vực ở Thành phố Saint-Étienne Đ đa d quy đ ,đi y sinh xung đ đ ể ợc sự ạng, cần phải ịnh nhiều chiều cao khác nhau. Tuy nhiên ều này có thể làm nả ột giữa những chủ ất láng giềng. có đư ể vấ ề bất bình ẳng về quyền xây dựng – chỗ này ời dân ợc xây ến 15 tầng, chỗ kia ời dân chỉ ợc xây có 3 tầng – chi phố ến mức biến cả ị ệu. Phong cảnh thiên nhiên phong phú nhờ ạng của nó – có cảnh núi non, có cả ồng bằng cận dun – mỗi cả ều có tính chất riêng của nó ể ta chọn theo ý thích, cảnh nào càng hiếm thì càng có giá trị. Ở Pháp, mộ hộ trong một khu biệt thự xinh xắn trị ều so với mộ ộ ở những dãy chung c kém chấ ợng ; mộ ể ở ị ắt tiề ều so với một tòa cao ốc ở ngoại ơ. Khơng phải ai cũng ều tìm kiếm cùng một thứ ời thì thích sống ở khu phố cổ ời khác lại chuộng khu hiệ ại : vậy ta cứ cho mọ ờinhiều p ựa chọn. Sự chênh lệch về quyền xây dựng phả ợ ắp qua mứ ự nghiệp phát triển chung : ng ời chủ tồ nhà 15 tầng phả ế ều so vớ ời chỉ có quyền xây 4 tầng lầu (thuế tỷ lệ thuận với diện tích lơ ất và tổng diện tích sàn xây dựng). Khơng nên đ ngư đư ngư đư thành đơn đi giá cao hơn nhi ư t lư t chung cư ki u xưa n hơn nhi –ngư ,ngư ingư hươngánl i đư c bù đ c đóng góp khác nhau vào s ư cao hơn nhi i ngư nđ đ đ i đ nh quan đơ th tính đa d nh đ nh đ đ tcăn tcănh khu trung tâm đơ th đ đ nđ i đóng thu đ Pour avoir de la diversité, il faut des hauteurs différentes. Or, cela pourra créer des conflits entre propriétaires voisins. La question de l'inégalité des droits à construire – ici un habitant peut construire jusqu'à 15 étages, et là jusqu'à 3 étages seulement – ne doit pas conduire à l'uniformisation des paysages urbains. La richesse des paysages naturels vient de leur diversité – ici des montages, là des plaines cơtières – tous ont leurs qualités, selon ce que chacun cherche, et tous ont un prix, qui est surtout fonction de leur rareté. En France un logement dans une jolie zone pavillonnaire vaut beaucoup plus cher qu'un logement dans un quartier de barres mal construites, un immeuble ancien du centre-ville vaut plus cher qu'une tour en périphérie. Les gens ne recherchent pas tous la même chose – certains veulent vivre dans un quartier traditionnel, d'autres dans un quartier moderne : il faut offrir le choix. En revanche, la différence des droits à construire doit également se traduire en termes de participation au développement général : le propriétaire d'un immeuble de 15 étages devra payer plus de taxes au gouvernement que celui qui n'a pu construire que 4 étages (montants proportionnels au foncier et à la surface bâtie). [...]... 23 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ 3 THIẾT KẾ ĐƠ THỊ, MỘT CÁCH ĐỂ THÀNH PHỐ QUẢNG BÁ HÌNH ẢNH CỦA MÌNH : TRƯỜNG HỢP CÁC Ơ PHỐ XUNG QUANH DINH THỐNG NHẤT Phải xem mơn thiết kế đơ thị như một cách tiếp cận mới về quy hoạch đơ thị, khơng chỉ để hoạch định các chức năng, mà còn để tạo giá trị cho cảnh quan đơ thị Thiết kế đơ thị là một phương tiện giao tiếp và tiếp thị cho phép một đơ thị quảng bá hình... 31 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ Khơng nên gắn đơ thị hóa với việc mở rộng đường giao thơng, mà nên gắn đơ thị hóa với việc cải thiện giao thơng cơng cộng Việc mở rộng đường giao thơng (nhất là ở khu trung tâm đơ thị) chẳng có tác dụng gì cả, đặc biệt là chẳng giải quyết được tình trạng ùn tắc giao thơng Kinh nghiệm ở Pháp và Châu Âu cho thấy, nếu trong thời kỳ 1960-1970 các đơ thị đã tốn rất nhiều... ouvrages sits à proximité du Palais de la Réunification NGUYỄN THỊ MINH KHAI Văn hóa - Giáo dục Thương mại Y tế Santé Religion Cây xanh - Cơng viên Parcs - Espaces verts PASTEUR Administration Tơn giáo NAM KỲ KHỞI NGHĨA Logement Hành chính LÊ DUẨN Commerce Nhà ở ALEX DE PHODES Culture -Éducation HÀN THUN NGUYỄN DU 24 25 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ Những định hướng chính Hiện nay các biệt thự đang bị... RÉUNIFICATION PROPOSITION POUR LA RUE NAM KY KHOI NGHIA Kiểu biệt thự nên phát triển Type de villa recommandé 27 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ Từ những định hướng trên, Sở QHKT đã trình lên Ủy ban Nhân dân bốn phương án : Phối cảnh nhìn từ đường Nguyễn Du ra hướng đường Nguyễn Thị Minh Khai ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN À partir de ces orientations, le DUPA a proposé quatre scénarii au Comité populaire... và khơng xây, gam màu sắc – và sau đó u cầu thiết kế các cơng trình mới lấy cảm hứng từ những đặc điểm nói trên Một số yếu tố có thể phải được tn thủ tuyệt đối (ví dụ phải có độ lùi nhất định là X% để chừa X mét cho sân và vườn nhỏ trước nhà), còn một số yếu tố khác cho phép tự do linh động hơn (ví dụ vật liêu xây dựng) Tương tự như thế, sơ đồ thiết kế đơ thị khơng nên q cứng nhắc : ví dụ các dãy cơng... lập Bản đồ quy hoạch đơ thị địa phương (PLU), các ban nghành của Chính phủ và của chính quyền địa phương cũng như người dân, đều có một khoảng thời gian luật định (vài tháng) để đưa ra những nhận xét ; những nhận xét này được nghiên cứu, sau đó PLU mới được phê duyệt và có giá trị pháp lý Ở Pháp, các quy định về thiết kế đơ thị cho từng khu vực được ghi vào Bản đồ quy hoạch đơ thị địa phương (PLU), và... đến 4 khu cho mỗi ơ phố) « Tiếp thị » dự án Cách trình bày dự án cho những người trong giới chun mơn và cho các nhà đầu tư, tức những người mà ta cần tiếp thị dự án, cần phải khác nhau Khi trình bày dự án cho chính quyền và nhà đầu tư, các bạn nên phát biểu súc tích, đơn giản và dễ hiểu vì người nghe khi đó khơng phải là các nhà chun nghiệp về kiến trúc hay thiết kế đơ thị 32 Phải tiến hành trình bày... l'urbanisme 33 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN 4 DỰ THẢO QUY ĐỊNH QUẢN LÝ CHIỀU CAO CƠNG TRÌNH XÂY DỰNG CỦA SỞ QHKT : CHỈ CHO PHÉP XÂY CAO TẦNG Ở MỘT SỐ KHU VỰC MANG TÍNH CHIẾN LƯỢC 4.1 Giới thiệu dự thảo Sở QHKT đang xây dựng các quy định để quản lý chiều cao của các cơng trình xây dựng Bộ quy định này nằm trong khn khổ cơng tác quản lý cảnh quan đơ thị chung của Thành phố ... mettre en place plus tard 39 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ Những nhận xét khác Cho dù đây chỉ là những hình ảnh mơ phỏng dự kiến tương lai, nhưng ta cũng khơng nên dùng hình ảnh 3D thể hiện những tòa tháp cao tầng có hình dáng q dày và khơng đẹp mắt ; thay vào đó, hãy tìm cách gợi lên tham vọng và mơ ước cho người xem Nên lưu ý rằng cách trình bày, tiếp thị dự án đối với nhà đầu tư phải khác với cách... résultat original et donc vraiment intéressant ! 41 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ khó khăn trì kéo, thay vào đó nên cố gắng tìm ra và phát huy những điểm tích cực Khơng nên tìm cách chuẩn hố hay sao chép, mà nên khai thác các nét đặc thù (nên tham khảo kinh nghiệm của thành phố Amsterdam là nơi từ lâu đã thấy được giá trị của cảnh quan đơ thị độc đáo của mình ở Châu Âu, với cơ cấu phân lơ hẹp và nhịp . VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN 1110 KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ ĐÔ THỊ ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN 1. GIỚI THIỆU TĨM TẮTVỀ KHÁI NIỆM THIẾT KẾ ỊĐƠ TH 1.1. ịnh nghĩaĐ Thiết kế ị. dự báo và nghiên cứu đô thị - PADDI KHOÁ TẬP HUẤN VỀ THIẾT KẾ THỊĐÔ Tháng 5-6 năm 2007 ATELIER SUR LE DESIGN URBAIN Mai-juin 2007 PADDI Trung tâm dự báo và nghiên cứu đô thị Centre de prospective. của người thiết kế cũng giữ vai tr cđ đó định đơ thị có các quy định về thiết kế đơ thị n phải ý thức rằng các kiểu dáng đơ thị có thể hết sức phong phú các quy định về thiết kế đơ thị Làm cách

Ngày đăng: 21/05/2014, 09:31

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w