1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Iec 60076-15-2015.Pdf

66 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 66
Dung lượng 1,38 MB

Nội dung

IEC 60076 1 5 Edition 2 0 201 5 04 INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE Power transformers – Part 1 5 Gas fil led power transformers Transformateurs de puissance – Partie 1 5 Transformateurs de[.]

I EC 60076-1 ® Ed i ti on I N TERN ATI ON AL STAN DARD N ORME I N TERN ATI ON ALE Power tran sform ers – Part 5: G as-fi l l ed power tran sform ers Tran sform ateu rs d e pu i ssan ce – I EC 60076-1 5: 201 5-04(en -fr) Parti e 5: Tran sform ateu rs d e pu i ssan ce i sol ati on g azeu se Copyright International Electrotechnical Commission 201 5-04 TH I S P U B L I C ATI O N I S C O P YR I G H T P R O TE C TE D C o p yr i g h t © I E C , G e n e va , Al l or ri g h t s by re s e rv e d an y e i th e r m ean s , I EC c o p yri g h t yo u r or or l o cal D ro i ts de u ti l i s é e h ave IEC et l es le C e n tral ru e de CH -1 21 or s an s abo u t N ati o n al fo rm e l ' ac co rd de ou C o m m i tte e o btai n i n g S au f que é cri t soi t de ou co n tac te z fo r et th e ou to th e th i s au c u n e p ro c é d é , C om i té d é s i re z of an d re q u e s te r n ati o n al o b te n i r n ati o n al p a rti e de de re p ro d u c e d wi t h o u t If yo u or u ti l i z e d p e rm i s s i o n h ave pl e as e ce tte é l e c t ro n i q u e d es de l 'I EC d ro i t s l 'I EC de Te l : +41 22 91 02 1 Fax: + 41 22 91 03 00 G e n e va i n fo @ i e c ch 20 be p u bl i cati o n , Vare m bé S wi t z e r l a n d m ay m i cro fi l m , an y in in an y q u e s ti o n s co n tac t th e f o rm wri t i n g f ro m ab o u t a d d re s s I EC bel ow or i n fo rm a t i o n au cu n du p u bl i cati o n ri g h ts c o n t r a i re , Co m i té O ffi ce th i s co u n t ry f u rt h e r par vo u s le of ph o to co p yi n g ad d i ti o n al l 'I E C si p a rt in i n d i c ati o n ce l'I EC no i n cl u d i n g C o m m i tte e ré s e rv é s c i - ap rè s s pe ci fi e d , m e ch an i c al , N at i o n al e n q u i ry c o p y ri g h t co o rd o n n é e s I EC an qu el qu e m i c ro fi l m s , su r o t h e r wi s e m e m be r m em be r sou s q u e s ti o n s 3, I E C's re p ro d u ct i o n ni l es U n l ess e l e c t ro n i c Sw i t z e r l a n d ou du pu b l i cati o n pays du pays de y peu t sur ê t re c o m p ri s d e m an d e u r s u p p l é m e n t a i re s vo t re ne m écan i q u e , cette Si la re p r o d u i t e ph o t o co pi e vo u s ave z pu bl i cati o n , d es u ti l i s e z ré s i d e n c e ww w i e c c h Ab o u t th e I E C Th e I n t e rn a t i o n a l I n te rn ati o n al E l e ct ro te c h n i cal S t a n d a rd s fo r al l Com m i ssi on e l e ct ri cal , (I E C) e l e c t ro n i c is an d th e re l ate d l e ad i n g g l o b al o rg an i z ati o n th at p re p a re s an d pu bl i s h es tech n o l o g i e s Ab o u t I E C p u b l i c a t i o n s Th e te c h n i cal l ate s t co n ten t e d i ti o n , a of IEC c o rri g e n d a p u bl i cati o n s or an is ke p t am e n d m e n t u n der might co n s tan t h ave be en I E C C atal o g u e - websto re i ec ch /catal o g u e Th e s tan d - al o n e b i b l i o g rap h i cal Te c h n i cal ap pl i cati o n i n fo rm ati o n on S p e c i fi cati o n s , d o cu m e n ts Avai l ab l e fo r fo r PC, M ac th e I n te rn ati o n al Te ch n i cal e n ti re an d An d ro i d Th e S tan d ard s , R e po rts OS , o th e r vari e t y of s e arch e n ab l e s cri t e ri a c o m m i tte e , … ) wi th d wn It to fi n d ( re fe re n ce al s o g i ve s I EC Tab l e ts on m a ke s u re th at yo u h ave th e an d in ad d i ti o n al on l i n e En g l i sh an d l an g u ag e s d i c ti o n ary m o re th an Fre n c h , Al s o Vo c ab u l ary wi th e l e ctro n i c 000 as th e an d te rm s e q u i val e n t kn o wn ( I E V) of 30 te rm s an d in I n te rn ati o n al on l i n e I E C G l o ssary - s td i ec c h /g l o ssary p u b l i c ati o n s n u m be r, i n fo rm ati o n P l e as e co n tai n i n g E l e c tro te ch n i cal ad van ce d I E C l e ad i n g te rm s d e fi n i ti o n s I E C p u bl i cati o n s search - www i ec ch /search p u b an d th e wo rl d ' s e l e ctri c al i P ad Th e by E l ectro p ed i a - www el ectro ped i a o rg co n s u l ti n g I EC re vi e w pu bl i s h e d t e xt , by M o re a p ro j e cts , th an E n g l i sh te ch n i c al c l au s e re p l ace d h ave p u bl i cati o n s 77, 60 an d of I EC been 86 000 F re n c h an d e l e ctro te c h n i c al e xt rac te d p u b l i c ati o n s co l l e c te d fro m fro m i ssu ed e arl i e r te rm i n o l o g y th e Te rm s s i n ce e n tri e s an d 2002 pu b l i c ati o n s Som e of in D e fi n i ti o n s e n t ri e s I EC TC 7, CI SPR I E C J u st P u bl i s h ed - websto re i ec ch /j u stp u bl i s h ed S ta y up d e tai l s al s o to d ate al l n ew o n ce a on al l n ew I EC pu b l i c ati o n s m o n th by p u b l i c ati o n s re l e as e d J u st Avai l ab l e I E C Cu s to m er S ervi c e Cen tre - web sto re i ec ch /csc P u bl i sh ed on l i n e an d If e m l yo u n eed wi s h to fu rth e r C e n tre : g i ve us yo u r as s i s tan ce , fe e d b ack p l e as e on co n tact th i s th e p u b l i c ati o n C u s to m e r or S e rvi ce cs c @ i e c ch A p ro po s d e l ' I E C La Com m i ssi on N o rm e s E l e c tro te ch n i q u e i n te rn ati o n al e s po u r tou t I n te rn ati o n al e ce qui a t rai t (I E C ) est la l ' é l e c t ri c i t é , p re m i è re o rg an i s ati o n l ' é l e c t ro n i q u e et au x m o n d i al e qui te ch n o l o g i e s é l abo re et pu bl i e des ap p a re n té e s A p ro po s d es p u bl i ca ti o n s I E C Le te n u pl u s tech n i q u e ré ce n te , un d es pu bl i cati o n s c o rri g e n d u m ou I EC est am e n d e m e n t co n s tam m e n t peu t avo i r é té au to n o m e po u r c o n s u l te r to u s l es su r l es N o rm e s te c h n i q u e s , d o cu m e n ts l 'I EC R app o rts te ch n i q u e s et D i s pon i bl e po u r PC, M ac OS , et vo u s poss éd ez l ’ é d i ti o n la p re m i e r d i cti o n n re Il co n ti e n t en pl u s ligne de de 30 te rm e s 000 é l e c t ro n i q u e s te rm e s et d é fi n i ti o n s et en et en fran ỗ s , n s i que l es te rm e s é q u i val e n ts d an s tab l e tte s An d ro i d que au tre s an g l s de a s s u re r i n te rn ati o n al e s , é l e ctri q u e s S pé c i fi c ati o n s vo u s re n s e i g n e m e n ts Le b i b l i o g rap h i q u e s Veu i l l ez E l ectro p ed i a - www el ectro ped i a o rg Catal o g u e I E C - websto re i ec ch /catal o g u e App l i c ati o n re vu pu bl i é l an g u e s ad d i ti o n n e l l e s E g al e m e n t ap p e l é Vo c ab u l re i P ad E l e c tro te ch n i q u e I n te rn ati o n al ( I E V) en l i g n e R ech erc h e d e p u bl i ca ti o n s I E C - www i ec ch /search p u b G l o ss re I E C - std i ec ch /g l o ss ary La en re ch e rc h e u ti l i s an t avan cé e d i ffé re n ts c o m i té d ’ é tu d e s , … ) p ro j e ts et l es p e rm e t de c ri tè re s El le ( n u m é ro d on n e pu b l i c ati o n s tro u ve r au s s i re m p l acé e s d es de d es ou p u b l i cati o n s ré fé re n c e , i n fo rm ati o n s I EC te xte , su r l es re ti ré e s Pl us de 60 an g l s D é fi n i ti o n s c e rtai n e s CE 7, 000 et e n tré e s en d es 86 e xt rai te s p u b l i c ati o n s e n tré e s 77, te rm i n o l o g i q u e s fran ỗ s , et I EC an té ri e u re s CI SPR de é l e c tro te ch n i q u e s , d es arti c l e s p aru e s e x trai te s d epu i s d es Te rm e s 2002 en et Pl u s p u b l i c ati o n s d es l 'I E C I E C J u st P u bl i s h ed - websto re i ec ch /j u stp u bl i s h ed S ervi ce Cl i en ts - websto re i ec c h /csc R e s te z i n fo rm é P u bl i s h ed D i spo n i bl e su r d é tai l l e en ligne l es n o u ve l l e s l es et au s s i p u b l i cati o n s n o u ve l l e s une fo i s p ar p u b l i c ati o n s m oi s par I EC J u st p aru e s e m l Si vo u s d é s i re z p u b l i cati o n ou cs c@ i ec ch Copyright International Electrotechnical Commission si n ou s vo u s don n er ave z d es d es c o m m e n tai re s q u e s ti o n s su r c e tte c o n tac te z - n o u s : I EC 60076-1 ® Ed i ti on 201 5-04 I N TERN ATI ON AL STAN DARD N ORM E I N TERN ATI ON ALE Power tran sform ers – Part 5: G as-fi l l ed power tran sform ers Tran sform ateu rs d e pu i ssan ce – Parti e 5: Tran sform ateu rs d e pu i ssan ce i sol ati on g azeu se I N TERN ATI ON AL ELECTROTECH N I CAL COM M I SSI ON COM M I SSI ON ELECTROTECH N I QU E I N TERN ATI ON ALE I CS 80 I SBN 978-2-8322-2626-1 Warn i n g ! M ake su re th at you obtai n ed th i s pu bl i cati on from an au th ori zed d i stri bu tor Atten ti on ! Veu i l l ez vou s assu rer q u e vou s avez obten u cette pu bl i cati on vi a u n d i stri bu teu r ag réé ® Reg i stered tradem ark of th e I n tern ati on al El ectrotech n i cal Com m i ssi on Copyright International Electrotechnical Commission M arqu e d éposée d e l a Com m i ssi on Electrotech n i qu e I n tern ati on al e – – I EC 60076-1 5:201 © I EC 201 C O N TE N TS F O R E WO R D S co pe N o rm a t i ve Te rm s an d d e fi n i ti o n s Te rm s , S e rvi ce R ati n g re fe re n ce s d e fi n i ti o n s , an d g e n e l R ate d u n i ts re l ati n g to g as an d vacu u m ti g h tn e s s .8 p o we r G e n e l P re fe rre d Minimum Lo ad i n g Cool i n g va l u e s o f rate d p o we r p o we r u n d e r al te rn a t i ve be yo n d rate d coo l i n g m odes p o we r m ode G e n e l 2 I d e n ti fi cati o n Tran s fo rm e rs an d re q u i re m e n ts s ym bo l s d i ti on s s ym bo l s Te m p e ratu re - ri s e wi th a l te rn a t i ve coo l i n g m e th o d s l i m i ts C l as s i fi cati o n N o rm al an d 3 R e d u ce d te m p e tu re - ri s e s fo r tran s fo rm e rs d e s i g n e d fo r h i g h c o o l i n g a i r High te m p e tu re s 5 i n s u l ati o n te m p e t u re - ri s e al ti tu d e Re d u ce d o r s peci al s ys te m te m p e tu re l i m i ts 1 r co o l i n g te m p e tu re - ri s e te m p e ratu re - ri s e co n d i ti o n s 1 co rre cti o n 1 fo r tran s fo rm e rs desi g n ed fo r h i g h coo l i n g wat e r te m p e rat u re s Te m p e tu re I n s u l ati o n 5 Lo ad R ate d re j e c t i o n P ro vi s i o n H i g h e s t vo l tag e Ad d i ti o n al C o m p o n e n ts 1 R e q u i re m e n ts vo l ta g e on R ati n g l oad cycl e an d d i re ct l y co n n e c te d to a g e n e t o r co n d i ti o n s fo r e q u i p m e n t re q u i re d U m an d d i e l e ctri c te s ts l e ve l s fo r e n q u i ry m ate ri al s fo r g as e s G as C o n n e cti o n s pe ci fi e d fre q u e n cy s e rvi ce i n fo rm ati o n 1 rate d fo r u n u s u al R e q u i re m e n ts R e q u i re m e n ts d u ri n g tran s fo rm e rs an d 1 ri s e l e ve l an d g as ti g h tn e s s fo r g as e s ti g h tn e s s fo r t ran s fo rm e rs ph ase h a vi n g a tappe d wi n d i n g d i s pl ace m e n t s ym b o l s pl ate s G e n e l I n fo rm a ti o n Ad d i ti o n al S afety, to be i n fo rm ati o n e n vi ro n m e n ta l S afe ty an d g i ve n an d in to al l be cas es g i ve n wh e n ap p l i cab l e o th e r re q u i re m e n ts e n vi ro n m e n tal re q u i re m e n t s G as S afe ty co n s i d e rati o n s l e a ks Di m en si on i n g Copyright International Electrotechnical Commission o f n e u tra l co n n e cti o n I EC 60076-1 5: 201 © I EC 201 H a n d l i n g p ro c e d u re fo r S F – – d c c u rre n ts i n n e u tra l c i rc u i t s C e n tre o f g vi t y m a rki n g T o l e n c e s 1 Tes ts 1 G e n e l re q u i re m e n ts fo r ro u t i n e , t y p e an d s p e c i a l te s ts 1 1 G e n e l 1 R o u t i n e te s ts 1 Ty p e te s ts 1 S p e ci a l t e s ts 1 M e a s u re m e n t o f s h o rt - c i rc u i t i m p e d an c e a n d l o ad l o s s 1 L e a k t e s t i n g wi th p re s s u re ( ti g h tn e s s t e s t ) 1 P re s s u re te s t s fo r t an ks 1 T e m p e r a t u re - ri s e t e s t 1 G e n e l 1 C o rre c t i o n s 1 M e a s u re m e n t o f s o u n d l e ve l 1 G e n e l 1 P re s c ri b e d c o n to u r 1 E l e c tro m a g n e t i c co m p at i b i l i t y ( E M C ) 1 H i g h fre q u e n c y s w i tc h i n g tr an s i e n ts 1 E ar t h i n g te rm i n a l 1 I n f o rm a ti o n re q u i re d wi t h e n q u i ry a n d o r d e r An n e x A ( i n fo rm a t i ve ) A R a t i n g a n d g e n e l d a t a 2 A N o rm a l i n fo rm a t i o n 2 A A C h e c k l i s t o f i n fo r m a t i o n t o b e p ro vi d e d wi t h e n q u i ry a n d o rd e r 2 S p e ci a l i n fo rm a t i o n P a l l e l o p e t i o n An n e x B ( i n fo rm a t i ve ) T n s i e n t l o a d i n g – M a t h e m a ti c a l m o d e l B G e n e l B M a th e m a t i c a l m o d e l f o r t e m p e tu re d i s t ri b u ti o n i n a wi n d i n g o f a g a s - f i l l e d p o we r tra n s fo rm e r – T h e h o t- s p o t c o n c e p t An n e x C ( i n fo rm a t i ve ) G a u g e s , i n d i c a t o rs a n d re l a ys fo r g a s - fi l l e d p o we r tr an s fo rm e rs B i b l i o g p h y F i g u re B – T e m p e t u re d i s tr i b u t i o n m o d e l Ta b l e – C l a s s i fi c a t i o n a n d i n s u l a t i o n s ys t e m t e m p e r a t u r e 1 Ta b l e – Wi n d i n g te m p e t u re - ri s e l i m i t s 1 Ta b l e – E x p o n e n ts fo r t h e c o rre c ti o n s o f te m p e t u re ri s e t e s t re s u l t s Ta b l e C – C o m p a ri s o n o f g a u g e s , i n d i c a to rs a n d r e l a ys b e t we e n g a s - fi l l e d p o w e r t n s fo r m e rs a n d o i l - i m m e rs e d p o we r t n s fo r m e rs Copyright International Electrotechnical Commission – – I EC 60076-1 5:201 © I EC 201 I N TE R N ATI O N AL E L E C TR O TE C H N I C AL C O M M I S S I O N P O WE R TR A N S F O R M E R S – P ar t : G as - f i l l e d p o w e r t r an s f o r m e r s F O R E WO R D ) T h e I n t e r n a t i o n a l E l e c t r o t e c h n i c a l C o m m i s s i o n ( I E C ) i s a wo r l d w i d e o rg a n i z a t i o n f o r s t a n d a rd i z a t i o n c o m p r i s i n g a l l n a t i o n a l e l e c t r o t e c h n i c a l c o m m i t t e e s ( I E C N a t i o n a l C o m m i t t e e s ) T h e o b j e c t o f I E C i s t o p r o m o t e i n t e rn a t i o n a l c o - o p e t i o n o n a l l q u e s t i o n s c o n c e rn i n g s t a n d a r d i z a t i o n i n t h e e l e c t r i c a l a n d e l e c t r o n i c f i e l d s T o t h i s e n d a n d i n a d d i t i o n t o o t h e r a c t i v i t i e s , I E C p u b l i s h e s I n t e rn a t i o n a l S t a n d a rd s , T e c h n i c a l S p e c i f i c a t i o n s , T e c h n i c a l R e p o r t s , P u bl i cl y Avai l abl e S pe ci fi cati o n s (PAS ) an d G u i d es ( h e re a f t e r re fe rre d to as “I EC P u b l i cati o n (s ) ”) Th e i r p r e p a t i o n i s e n t ru s t e d t o t e c h n i c a l c o m m i t t e e s ; a n y I E C N a t i o n a l C o m m i t t e e i n t e r e s t e d i n t h e s u b j e c t d e a l t wi t h m a y p a rt i c i p a t e i n t h i s p re p a r a t o r y wo r k I n t e r n a t i o n a l , g o v e rn m e n t a l a n d n o n - g o v e rn m e n t a l o r g a n i z a t i o n s l i a i s i n g wi t h t h e I E C a l s o p a r t i c i p a t e i n t h i s p re p a r a t i o n I E C c o l l a b o r a t e s c l o s e l y wi t h t h e I n t e r n a t i o n a l O r g a n i z a t i o n f o r S t a n d a rd i z a t i o n ( I S O ) i n a c c o r d a n c e w i t h c o n d i t i o n s d e t e r m i n e d b y a g r e e m e n t b e t w e e n t h e t w o o r g a n i z a t i o n s 2) T h e f o rm a l d e c i s i o n s o r a g r e e m e n t s o f I E C o n t e c h n i c a l m a t t e rs e x p re s s , a s n e a rl y a s p o s s i b l e , a n i n t e r n a t i o n a l co n sen su s of opi n i on on th e re l e v a n t s u bj e cts si n ce e ach te ch n i cal com m i tte e h as re p r e s e n t a t i o n fro m al l i n te re s te d I E C N ati o n al C o m m i tte e s 3) I EC P u bl i cati o n s h a v e t h e f o rm C o m m i ttees i n th at s en s e P u bl i cati o n s is a c c u t e , o f re c o m m e n d a t i o n s Wh i l e al l IEC f o r i n t e rn a t i o n a l u se an d a re acce pte d by I E C N ati o n al r e a s o n a b l e e f f o rt s a r e m a d e t o e n s u re t h a t t h e t e c h n i c a l c o n t e n t o f I E C can n o t be h el d re s p o n s i b l e for th e wa y in wh i c h th ey are used or fo r an y m i s i n t e r p r e t a t i o n b y a n y e n d u s e r 4) In o rd e r to p ro m o t e i n t e rn a t i o n a l u n i f o rm i t y, IEC N ati o n al C o m m i ttees u n d e r t a ke to appl y IEC P u b l i cati o n s t n s p a r e n t l y t o t h e m a x i m u m e x t e n t p o s s i b l e i n t h e i r n a t i o n a l a n d r e g i o n a l p u b l i c a t i o n s A n y d i v e r g e n c e b e t we e n a n y I E C P u b l i c a t i o n a n d t h e c o rr e s p o n d i n g n a t i o n a l o r r e g i o n a l p u b l i c a t i o n s h a l l b e c l e a rl y i n d i c a t e d i n t h e l a t t e r 5) I E C i ts e l f d o e s n o t p ro vi d e an y atte s tati o n a s s e s s m e n t s e rv i c e s a n d , in s o m e a re a s , o f c o n f o rm i t y I n d e p e n d e n t c e rt i f i c a t i o n a c c e s s t o I E C m a r ks o f c o n f o r m i t y b o d i e s p ro v i d e c o n f o rm i t y I E C i s n o t re s p o n s i bl e fo r an y s e r v i c e s c a r ri e d o u t b y i n d e p e n d e n t c e rt i f i c a t i o n b o d i e s 6) A l l u s e rs s h o u l d e n s u r e t h a t t h e y h a v e t h e l a t e s t e d i t i o n o f t h i s p u b l i c a t i o n 7) N o l i a b i l i t y s h a l l a t t a c h t o I E C o r i t s d i re c t o rs , e m p l o y e e s , s e rv a n t s o r a g e n t s i n c l u d i n g i n d i v i d u a l e x p e r t s a n d m e m b e rs o f i t s t e c h n i c a l c o m m i t t e e s a n d I E C N a t i o n a l C o m m i t t e e s f o r a n y p e r s o n a l i n j u r y, p ro p e r t y d a m a g e o r o t h e r d a m a g e o f a n y n a t u re w h a t s o e v e r, wh e t h e r d i re c t o r i n d i r e c t , o r f o r c o s t s ( i n c l u d i n g l e g a l f e e s ) a n d e x p e n s e s ari s i n g o u t o f th e p u bl i cati o n , u s e o f, o r re l i an ce u p o n , th i s I E C P u b l i cati o n o r an y o th e r I E C P u bl i cati o n s 8) A t t e n t i o n i s d wn t o t h e N o rm a t i v e r e f e re n c e s c i t e d i n t h i s p u b l i c a t i o n U s e o f t h e re f e r e n c e d p u b l i c a t i o n s i s 9) A t t e n t i o n i s d wn t o t h e p o s s i b i l i t y t h a t s o m e o f t h e e l e m e n t s o f t h i s I E C P u b l i c a t i o n m a y b e t h e s u b j e c t o f p a t e n t i n d i s p e n s a b l e f o r t h e c o r re c t a p p l i c a t i o n o f t h i s p u b l i c a t i o n ri g h ts I E C s h al l n o t b e h e l d re s p o n s i bl e fo r i d e n ti fyi n g an y o r al l s u ch p ate n t ri g h ts I n t e rn a t i o n a l S t a n d a rd I E C 0 - h a s b e e n p re p ar e d b y I E C t e c h n i c a l c o m m i t te e : P o we r t n s fo r m e rs Th i s s e c o n d e d i t i o n o f I E C 0 - c a n c e l s a n d re p l ac e s t h e fi rs t e d i t i o n p u b l i s h e d i n 0 a n d co n s ti t u te s a t e c h n i ca l re vi s i o n Th e fo l l o wi n g m a i n t e c h n i ca l c h an g e s fro m th e fi rs t e d i t i o n a re : – M o d i f i e d i n ac c o rd an c e wi th t h e re l a t e d re vi s e d s ta n d a rd s o f I E C 0 - , I E C 0 - , I EC 60076-3 an d re l a te d i te m s of SF g as in th e re vi s e d s ta n d a rd s wi tc h g e ar a n d co n t ro l g e a r” – Ad d e d t h e c l a u s e “ m i n i m u m p o we r u n d e r al t e rn a ti ve c o o l i n g m o d e s ” – Ad d e d t h e c l a u s e “ s a fe t y, e n vi ro n m e n t a l an d o th e r re q u i re m e n ts ” – Ad d e d t h e c l a u s e “ d c c u rre n ts i n n e u tr a l c i rc u i ts ” – Ad d e d t h e c l a u s e “ e l e c tro m a g n e t i c c o m p a t i b i l i t y ( E M C ) ” – Ad d e d t h e c l a u s e “ h i g h fre q u e n c y s wi t c h i n g t n s i e n ts ” Copyright International Electrotechnical Commission of “ H i g h - vo l t a g e I EC 60076-1 5: 201 © I EC 201 – – Th e te x t o f t h i s s ta n d a rd i s b as e d o n t h e fo l l o wi n g d o c u m e n ts : FD I S R e p o rt o n vo ti n g /8 1 /F D I S /8 /R V D F u l l i n f o rm a ti o n o n t h e vo t i n g fo r t h e a p p ro va l o f t h i s s t an d ard c an b e fo u n d i n t h e re p o rt o n vo t i n g i n d i c at e d i n th e ab o ve tab l e Th i s p u b l i c at i o n h as b e e n d f te d i n ac c o rd an c e wi th t h e I S O /I E C D i re c t i ve s , P a rt A l i s t o f al l p a rt s i n t h e I E C 0 s e ri e s , p u b l i s h e d u n d e r th e g e n e l ti t l e Power transformers, ca n b e fo u n d o n th e I E C we b s i t e Th e c o m m i t te e h as d e c i d e d th a t t h e c o n t e n ts o f th i s p u b l i c a ti o n wi l l re m a i n u n c h an g e d u n ti l th e s t ab i l i t y d a te i n d i c a te d o n th e I E C we b s i t e u n d e r " h tt p : //we b s t o re i e c c h " i n th e d a ta re l a te d t o t h e s p e c i f i c p u b l i c a ti o n At t h i s d a t e , t h e p u b l i c a t i o n wi l l b e • re co n fi rm e d , • w i t h d rawn , • re p l ace d b y a re vi s e d e d i t i o n , o r • am e n d e d Copyright International Electrotechnical Commission – – I EC 60076-1 5:201 © I EC 201 P O WE R TR A N S F O R M E R S – P ar t : G as - f i l l e d p o w e r t r an s f o r m e r s Sc o p e Th i s p art of (i n cl u d i n g I EC tra n s fo rm e rs – 60076 su ch s i n g l e - ph as e l ess ap p l i e s au to - tran s fo rm e rs ) th an tran s fo rm e rs – i n s tru m e n t – trac ti o n tra n s fo rm e rs – s tarti n g tra n s fo rm e rs ; – te s ti n g – we l d i n g s ti l l be th at wh i ch s ta n d a rd s wi n d i n g wo u l d m a ke For h ave wi th no rate d on th i s in not e xi s t a as a wh o l e tran s fo rm e r cate g o ri e s part i n is th e g e n e ral fo r su ch 000 V l ess th an t e d g as - fi l l e d cate g o ri e s kV A vo l tag e po we r of tran s fo rm e rs s m al l an d s peci al an d th re e - p h as e tran s fo rm e rs h i g h er th an 000 V; s t o c k; or in p o we r appl i cabl e on l y o th e r s tan d ard (I EC 60076-6) ; s e l f- pro te c te d – t n s fo rm e rs – t rac ti o n – co n ve rte r tran s fo rm e rs fo r i n d u s tri al – c o n ve rt e r tran s fo rm e rs fo r H VD C for wi n d tra n s fo rm e rs pl aces in ag re e m e n t is be tu rb i n e an d th i s co n ce rn i n g (I EC i t is be twe e n i s e d at an s tan d ard m o u n ti n g th e in a an d e xte n t s t an d a rd s ap p l i cati o n s a l te rn at i ve m ad e to tran s fo rm e rs in does n ot po s i ti o n re ac to rs wh i ch exi st (in th i s it p a rti c u l ar p art of a d d re s s th e acces s i bl e wh i ch is tra n s fo rm e r I EC h a ve 60076 m ay re q u i re m e n ts to th e th e i r s p e c i fi c al l y g e n e l o wn cal l e d I EC up by sh ou l d be fo r: 60076-1 3) ; tracti o n p art fo r Th i s of appl i cati o n s ) , tran s fo rm e rs S u ch – tran s fo rm e rs i n d u s tri al p art s u i tabl e of cate g o ri e s for re acto rs p re fe rab l y wi th ro l l i n g – s e ve l p o we r wi n d i n g s m o u n ted e xce e d i n g e i th e r th o s e cro s s - re fe re n c e re ach e d ce rtai n tran s fo rm e rs s ta n d a rd s , At s i n g l e - ph as e of tran s fo rm e rs ; ap p l i cab l e pu bl i c an d e xce p ti o n tran s fo rm e rs ; I EC no th e kV A ; t n s fo rm e rs , h avi n g th re e - p h as e as : – Wh e n to wi th re ac to rs 6031 0) ; ap p l i cati o n s spe ci fi e d or 61 378-1 ) ; 61 378-2) re c o m m e n d e d ad d i ti o n al s tag e (I EC (I EC tech n i cal m an u factu re r e arl y 60076-1 6) ; (I EC appl i cati o n s or th e (I EC an d an d th e th at an ' ag re e m e n t' so l u ti o n s th e or p u rch as e r ag re e m e n ts p ro ce d u re s Th e i n cl u d ed m a t te rs in th e Su ch shou ld co n trac t s p e ci fi cati o n N O TE Th i s i n s u l ati n g Th e are s tan d a rd can be appl i cabl e to th e g as p arts of a t n s f o rm e r wh i ch an i n s u l ati n g g as i s u sed wi t h an N o r m at i v e r ef e r en c es fo l l o wi n g d o cu m e n ts , i n d i s pen sabl e u n d ate d fo r re fe re n ce s , i ts th e in wh o l e or appl i cati o n l ate s t ed i ti o n in p art, For of are d ate d th e n o rm a ti ve l y re fe re n ce s , re fe re n ce d 60076-1 : 201 , Copyright International Electrotechnical Commission re fe re n ce d on ly th e d ocu m en t appl i e s I EC i n l i qu i d Power transformers – Part : General in e d i ti o n (i n cl u d i n g th i s d ocu m en t ci ted an y ap p l i e s an d For am e n d m e n ts ) I EC 60076-1 5: 201 © I EC 201 I EC 60076-2: 201 , – – Power transformers – Part 2: Temperature rise for liquid-immersed transformers Power transformers – Part 3: Insulation levels, dielectric tests and external clearances in air I EC 60076-3, I EC 60076-5, Power transformers – Part 5: Ability to withstand short circuit I EC 60076-1 0, I EC 601 37, Power transformers – Part 0: Determination of sound levels Insulated bushings for alternating voltages above 000 V I EC 60376, equipment Specification of technical grade sulfur hexafluoride (SF6) for use in electrical I E C , Guidelines for the checking and treatment of sulfur hexafluoride (SF6) taken from electrical equipment and specification for its re-use I EC 62271 -1 , High-voltage switchgear and controlgear – Part : Common specifications I E C 2 - : 0 , High-voltage switchgear and controlgear – Part 4: Handling procedures for sulphur hexafluoride (SF6) and its mixtures T e r m s an d d e f i n i t i o n s F o r th e p u rp o s e s o f th i s d o c u m e n t , th e fo l l o wi n g t e rm s a n d d e fi n i t i o n s a p p l y N O TE O t h e r t e rm s u s e t h e m e a n i n g s a s c ri b e d t o t h e m i n I E C 0 - , , , a n d , o r i n t h e I E C 0 s e r i e s g as - f i l l e d p o w e r t r an s f o r m e r t n s fo rm e r o f wh i c h t h e m a g n e t i c c i rc u i t a n d wi n d i n g s a re p l a c e d i n an e n c l o s u re f i l l e d wi t h a n i n s u l ati n g g as N ote to e n t ry : G e n e ral l y s u l fu r h e xafl u o ri d e (SF ) g as is u sed , an d so m eti m es th i s t r a n s f o rm e r is cal l e d a g a s - i n s u l a t e d t n s f o r m e r r at e d g a s p r e s s u r e g a s p re s s u re ( g a u g e p re s s u re ) a t °C d e s i g n e d fo r u s e i n a g a s - fi l l e d p o we r tra n s fo rm e r 3 g u ar an t e ed m i n i m u m g as p r es s u r e m i n i m u m g a s p re s s u re ( g au g e p re s s u re ) a t °C , wh i ch i s ab l e to g u a n t e e t h e i n s u l a t i o n o f a g a s - f i l l e d p o we r t ran s fo rm e r N o te to e n try: T r a n s f o rm e r o f wh i c h t h e m a g n e t i c c i rc u i t a n d w i n d i n g s a re p l a c e d i n a n e n c l o s u re o r a v e s s e l f i l l e d wi t h a n i n s u l a t i n g l i q u i d s u c h a s p e r f l u o ro c a rb o n , n a t u r a l e s t e r , s y n t h e t i c e s t e r, s i l i c o n o i l a n d v e g e t a b l e o i l s h o u l d b e c o n s i d e r e d a l i q u i d - i m m e r s e d t yp e t n s f o rm e r d e s i g n p r e s s u r e o f t an k s re l a ti ve p re s s u re u s e d t o d e te rm i n e t h e d e s i g n o f t h e tan ks N o te to e n try: I t i s a t l e a s t e q u a l t o t h e m a x i m u m p re s s u r e i n t h e t a n k a t t h e h i g h e s t t e m p e r a t u re t h a t t h e g a s c a n re a c h u n d e r s p e c i f i e d m a x i m u m s e rv i c e c o n d i t i o n Copyright International Electrotechnical Commission – – Te r m s , d ef i n i t i o n s , s ym bo l s an d u n i ts I EC 60076-1 5:201 © I EC 201 r e l at i n g to g as an d v ac u u m t i g h t n es s ab s o l u t e F l eak ag e r at e a m o u n t o f g a s e s c a p e d b y t i m e u n i t a t te d fi l l i n g p re s s u re ( o r d e n s i t y) , e x p re s s e d i n P a m /s p er m i s s i b l e F l e ak ag e r at e p m axi m u m p e rm i s s i b l e abs o l u te l e a ka g e t e of s p e c i fi e d b y t h e m a n u f ac t u re r, e x p re s s e d i n P a m g as at te d fi l l i n g p re s s u re (or d e n s i t y) /s r e l at i v e F l e ak ag e r at e re l abso l u te l e a ka g e te re l a t e d to th e t o ta l am o u n t o f g as in th e tra n s fo rm e r a t t e d fi l l i n g p re s s u re ( o r d e n s i t y) N ote to e n try: I t i s e x p r e s s e d i n p e rc e n t a g e p e r y e a r o r p e r d a y Servi c e S e rvi c e d i ti on s co n d i ti o n s in I EC 60076-1 appl y As far as co o l i n g d i ti on s a re co n ce rn e d , see I EC 60076-2 Rat i n g an d R at ed g e n e r al r eq u i r em en t s p o w er G en e r al Th e te d p o we r fo r e a c h wi n d i n g s h a l l e i t h e r b e s p e c i fi e d b y t h e p u rc h as e r o r th e p u rc h a s e r s h a l l p ro vi d e s u ff i c i e n t i n f o rm a ti o n t o t h e m a n u fa c t u re r t o d e t e rm i n e th e t e d p o we r a t t h e e n q u i ry s t ag e Th e tra n s fo rm e r s h a l l h a ve a n a s s i g n e d te d p o we r fo r e a ch wi n d i n g wh i c h s h a l l b e m a rke d o n t h e t i n g p l a t e Th e te d p o we r re fe rs t o c o n t i n u o u s l o ad i n g Th i s i s a re fe re n c e va l u e fo r g u ar a n t e e s a n d te s ts c o n c e rn i n g l o a d l o s s e s an d t e m p e tu re r i s e s I f d i ffe re n t va l u e s o f a p p a re n t p o we r a re a s s i g n e d u n d e r d i ffe re n t c i rc u m s t a n c e s , fo r e x a m p l e , wi th d i ffe re n t m e th o d s o f c o o l i n g , th e h i g h e s t o f th e s e va l u e s i s th e te d p o we r A t wo - wi n d i n g tra n s fo rm e r h as o n l y o n e va l u e o f t e d p o we r, i d e n ti c al f o r b o t h wi n d i n g s For m u l ti - wi n d i n g tr an s fo rm e rs , th e p u rc h as e r s h al l s p e c i fy th e re q u i r e d p o we r- l o a d i n g co m b i n a ti o n s , s t a t i n g , wh e n n e c e s s a ry , th e ac t i ve a n d re a c t i ve o u u ts s e p ar a t e l y Wh e n t h e tra n s fo r m e r h as te d vo l ta g e a p p l i e d t o a p ri m ar y wi n d i n g , a n d te d cu rre n t fl o ws t h ro u g h th e te rm i n al s of a s e co n d ar y wi n d i n g , th e t ran s fo rm e r re c e i ve s th e re l e va n t te d p o we r fo r t h a t p a i r o f wi n d i n g s Th e t n s fo rm e r s h a l l b e c a p a b l e o f c a rr yi n g , m u l ti - wi n d i n g t n s f o rm e r: th e s p e c i fi e d i n c o n ti n u o u s s e r vi c e , c o m b i n a ti o n ( s ) co n d i t i o n s l i s te d i n C l a u s e o f I E C 0 - : 1 l i m i ta t i o n s s p e c i fi e d i n Copyright International Electrotechnical Commission of wi n d i n g th e te d p o we r ( fo r a t e d p o we r( s ) u n der a n d w i th o u t e x ce e d i n g t h e te m p e t u re - ri s e – – s'i l 1 U n y a E s s s e s s ê tre l i eu , de é g al e le de g az p r es s i o n p re s s i o n k d ' es s fo i s la doit et le pou r ê tre fac te u r l es de – I EC co rre c ti o n po u r sur cal cu l to u tes de la l es cu ve s c u ve , où le , pou r les cu ve s en aci e r et en al u m i n i u m sou dées; – 2, pou r les cu ve s en aci e r et en al u m i n i u m mou lées Vo i r N O TE Le La l 'I EC au est S'i l facte u r 1 k L' es s appl i cabl e m e s u ré e ru p tu re atti ré e d ' u ti l i ser exi s te I EC 201 ré s u l tats La p re s s i o n k est d ’ e s s é g al n o rm al i s é e d oi t des su r de l a p ar ou le au x cu ves l ’ e s s l ocal es c o u ve rc l e s d oi t ê tre bou l on n és m n te n u e ne se re l ati ve s la s é cu ri té su r la re l at i ve s cu ve au x a ve c ré s e rvo i rs et sou dés pe n d an t pe rm an e n te q u e s ti o n s po u r ré g l e m e n tati o n s au x m an o m è tre d é fo rm a ti o n l es l ’ eau foi s p ro d u i s e au au m oins co u rs pe n d an t de , I l l ’ es s l ’ e ss et i l est c o u ve rc l e sou s p re s s i o n , cel l es -ci s e ro n t appl i q u é e s E s s 1 est d ’ e s s L’ atte n ti o n N O TE k q u ’ au cu n e re co m m an d é les © 62271 -203 facte u r p re s s i o n co n vi e n t e s ti m er facte u r – N O TE 60076-1 5:201 c u ves ré al i s é pre s s i o n de 50 d ’ éc h au f f em en t G én é r al i t és d é cri t 1 d an s l'I EC 60076-2 s ' appl i q u e en re m p l aỗ an t le liqu ide par du g az Co r r ec t i o n s L’ é ch au ffe m e n t du g az au m om en t de la co u p u re de l ’ es s d ’ é ch au ffe m e n t doi t ê tre m u l ti pl i é p ar:    to tal l o s s e s te s t l o s s e s    x A n g l s to tal te s t Le l osses l osses g rad i e n t m o ye n Fr an ỗ s des d es e n ro u l e m e n ts e n ro u l e m e n ts ) au ( d i ffé re n ce m om en t de    e n t re la p e rte s total es p e rte s d 'essai é ch au ffe m e n t co u p u re rate d cu rre n t te s t cu rre n t doit    ê tre te s t c u rre n t cu rre n t Copyright International Electrotechnical Commission du Fr an ỗ s co u ran t as si g n é co u ran t d ' ess g az par: y A n g l s t e d m o ye n m u l ti pl i é et é ch au ffe m e n t I EC 60076-1 5: 201 Le s e xp o s an ts Le s et et co rre cti o n s d an s I EC d e van t tra n s fo rm a te u r d e s ti n é e s © du ê t re ap p o rté e s l i m i te s Tab l e au – à de l ' d e – d on nés d an s le Tab l e au en fo n c ti o n du typ e de de l ' e xpo s an t du l ' é ch au ffe m e n t tab l e au p e n d an t m e n ti o n n é u n e s s son t d an s les c o n s e r va tr i c e s co n d i ti o n s et s tab l e s ci - d e ss u s E x p o s an t s d e son t 51 re fro i d i s s e m e n t p p o rte r i ndiqu ées Ty p e – appl i q u és s ys tè m e u n i qu em en t les 201 p o u r l es co rrect i o n s d es r és u l t at s t r an s f o r m at e u r d ' es s d ' éc h au f f e m en t Tr an s f o r m at e u r d e g r an d e Tr an s f o r m at e u r s p u i s s an c e d e et d e m o yen n e d i s t r i b u t i o n p u i s s an c e Ty p e G N AN G N … G F… G D… 0, 0, , , , , , 2, d ' e x p o s an t E xpo s an t p arti e x de l ’ éch au ffe m e n t du g az en s u p é ri e u re E xpo s an t y de l ’ é ch au ffe m e n t m o ye n d es e n ro u l e m e n ts N OTE don t 1 Pou r l es besoi n s pu i ss an ce M es u r e 1 La l a d u du ass i g n é e n i v e au p ré s e n t est d e tabl e au , é g al e ou l es tran s fo rm at e u rs i n fé ri e u re 500 de d i s tri b u t i o n son t des t ran s f o rm a t e u rs kV A b ru i t G én é r al i t és m e s u re du n i ve a u de b ru i t , l ' e xce p ti o n du co n to u r p re s cri t d an s l'I EC 60076-1 0, s' appl i q u e 1 Co n t o u r S ' ag i s s an t et des Pou r l es le m e s u re s fo rcé e yo n n e m e n t La fo rc é e co n to u r ci rcu l a ti o n de m e s u re s ci rcu l a ti o n s e rvi c e , p res c r i t en ave c cas ê tre ave c des e s p acé des s e r vi c e , au x i l i re s éch éan t, de 0, au xi l i re s le de ve n t i l a te u r, co n to u r m de de la re fro i d i s s e m e n t s o u ffl e u rs s u rface de re fro i d i s s e m e n t p re s cri t doi t ê tre g az , ve n ti l ati o n par rayo n n e m e n t ve n ti l a t i o n e s p acé de fo rcé e e xe m pl e ) m fo rcé e de h o rs p ri n ci p a l e la ou é l e c t r o m ag n é t i q u e é l e c tro m ag n é t i q u e d e Le s tra n s i to i re s B o rn e Le s tra n s fo rm a te u rs I n f o r m at i o n s Le s e xi g e n ce s de (CEM ) c o m m u t at i o n co m m u tati o n à (CEM ) d é c ri te h au t e h au te d an s l'I EC 60076-1 s ' appl i q u e f r éq u en c e fré q u e n ce d é cri ts d an s l'I EC 60076-1 t erre de d o i ve n t ê tre ex i g ées l ’ An n e xe A munis l ' ap p e l d’u ne b o rn e d ' o f f r es s ’ appl i q u en t et de te rre l a c o m m an d e s u rface p ri n ci p al e Tr an s i t o i r e s Copyright International Electrotechnical Commission g az (le doi t e ffe ctu é e s de d e g az p re s cri t C o m p at i b i l i t é C o m pati bi l i té e ffe ctu é e s de s ' appl i q u en t – 52 – IEC 60076-1 5:201 © IEC 201 (informative) A n n ex e Li s t e d e f o u r n i es A A C ar ac t é r i s t i q u e s I n f o r m at i o n s co n trô l e av e c d es l ' ap p e l as s i g n ées et A i n f o r m at i o n s d e v an t d ’ o f f r es c o m m an d e d o n n ées et l a êt r e g é n é r al e s n o r m al e s Les informations suivantes doivent être données dans tous les cas: a) Spécifications particulières auxquelles le transformateur doit satisfaire b) Type de transformateur, par exemple transformateur enroulements séparés, autotransformateur ou transformateur survolteur-dévolteur c) Unité monophasée ou triphasée d) Nombre de phases du réseau e) Fréquence f) Transformateurs isolation gazeuse, type de gaz, SF ou autres; g) Type intérieur ou extérieur h) Mode de refroidissement i) Puissance assignée de chaque enroulement et, dans le cas où l'étendue de prises dépasse ± %, la prise courant maximal spécifiée, s’il y a lieu Si le transformateur possède plusieurs modes possibles de refroidissement, les niveaux de puissance inférieurs doivent être énoncés en même temps que la puissance assignée (qui correspond au mode de refroidissement le plus efficace) j) Tension assignée pour chaque enroulement k) Pour un transformateur avec prises (voir 6.4 de l'IEC 60076-1 :201 ): – si un changeur de prises hors tension ou un changeur de prises en charge est exigé; – toutes les exigences relatives au rapport du nombre de spires entre deux enroulements particuliers sur un transformateur plus de deux enroulements; – si une prise ou une étendue de prises peut être une prise puissance réduite; – le nombre d'échelons de réglage et la taille de l'échelon de réglage ou de l'étendue de prises; et soit: – l’enroulement prises; – si l’étendue de prises est supérieure ± %, le type de réglage de la tension et la position de la prise courant maximal, s’il y a lieu; soit: – la direction du flux de puissance (éventuellement bidirectionnel); – quelle tension doit varier afin de définir la tension de prise assignée ; – le facteur de puissance minimale pleine charge l) Tension la plus élevée pour le matériel ( Um ) pour chaque borne de ligne et de neutre de chaque enroulement (concernant l'isolation, voir l'IEC 60076-3) m) Méthode de mise la terre du réseau (pour chaque enroulement) n) Niveaux d'isolement et d'essai diélectrique (voir l'IEC 60076-3), pour chaque borne de ligne et de neutre de chaque enroulement o) Exigences relatives au symbole de couplage et aux bornes neutres pour chaque enroulement Copyright International Electrotechnical Commission I EC p) 60076-1 5: 201 To u te s l es D é tai l s g az , r) s) en re l ati fs Acce s s o i re s en les I n fo rm ati o n s u ) C o n d i ti o n s v) D é tai l s de à de te rre au vi d e y) R é g l em e n tati o n s Le s a) par un essai Si c) L' i m pé d an ce Les pl u s s'il du côté de d eu x y des au xi l i re s où les a p p are i l s a type et de les e n ro u l e m e n ts , l i eu , l es t ran s i ts au to tran s fo rm a te u r m axi m u m la ( vo i r et de m an u te n ti o n (pou r ve n ti l a te u rs et s o u ffl e u rs de m e s u re , pl aq u es s i g n al é ti q u e s , Arti c l e i sol é n e xi on s d es au du com bi n so n de pl u s des pu i s s an ce de deu x ch arg e s acti ve s et re q u i s e s ré acti ve s , e n ro u l e m e n ts g aran ti d i s po s i ti o n b a rre s c u ve l o cal e s du et en 5 b o rn e s , g az de par l'I EC 60076-1 : 201 ) exem pl e trave rs é e s aé ri e n n e s (G I S) c i rcu i t m ag n é ti q u e et de son h ab i l l ag e pou r une tra n s fo rm a te u r re l ati ve s au x ré s e r vo i rs sou s p re s s i o n s p éc i al e s s u p p l é m e n tai re s ch oc I EC s u i va n te s d o i ve n t ê tre don nées si le poi n t p arti cu l i e r est de de de qu i au d on n ées d an s s tabi l i s ati o n Pou r son t de ce l es exi g é, et s'il les l es est ou le la pou r val e u rs rap p o rts d an s exi g é e t, d oi t si co m p o rte r des son t de Tab l e au c' e s t pl ag e tra n s fo rm at e u rs s p é ci fi é e s si sur ch oi x co u p l ag e s p o s s i bi l i té s est co u rt- c i rcu i t ré fé re n ce to l é n ce s fo u d re ou non un ess en onde 60076-3) de l ssées Les d'u n jeu 60076-1 :201 ) val e u rs e) la e n ro u l e m e n t i m péd an ce s d) de au ( vo i r b) l'I EC tra n s p o rt l ' ach e te u r: co u pé e un de e tc ) i n h abi tu e l l es le ou I n f o r m at i o n s i n fo rm ati o n s Si cas s o rti r Te n u e exi g é m o n tag e , e xte rn e x) A.1 de d ' al i m e n tati o n i n d i cati o n s e rvi ce la – m as s e l ’ é ch au ffe m e n t câbl es co n vi e n t m ise le su r en al a rm e s , s é p aré m e n t, co n ce rn a n t b o ỵt e d ' i n s tal l ati o n , 53 l i si bl es d an s t) S'i l et – et te n s i o n p ri s e s , tran s fo rm a te u rs n o tam m e n t w) la ê tre i n d i q u an t ou de re q u i s d o i ve n t Pour 201 di m en si on s ch an g e u r e tc , I EC p arti cu l ari té s Li m i tati o n s q) © pl u s p a i re s de l'I EC le m ode de d eu x de m ise ( vo i r la te rre An n e xe e n ro u l e m e n ts , d ’ e n ro u l e m e n ts en C de to u tes les ( ave c l es p arti cu l i e rs p o u rce n ta g e ) tran s fo rm at i o n cas , d ' i m pé d an ce s don nées le et les i m péd an ce s 60076-1 : 201 , ou de c o u rt- c i rcu i t d i ffé re n te s des val e u rs tab l e au exi g és au co u pl ag es d é p art des de l ’u sin e, d an s e n ro u l e m e n ts, et le la cas des m an i è re tran s fo rm ate u rs dont i l co n vi e n t ayan t de p l u s i e u rs m o d i fi e r ce s co u p l ag e s f) Les c arac té ri s ti q u e s co u rt- c i rcu i t , co n ce p ti o n g) Les d é tai l s ( vo i r h) l'I EC Tou s l es ou du l es de co u rt- c i rcu i t don nées tra n s fo rm a te u r des e xi g e n ces du ré s e a u d ' i m pé d an ce de ( vo i r l'I EC n i ve a u du (don n ées ré s e au ) et par l es la pu i ssan ce l i m i te s ou le co u ran t é ve n tu e l l e s de affe ctan t la 60076-5) de b ru i t , des g aran ti e s et des m e s u re s p arti cu l i è re s 60076-1 0) e s s s p arti c u l i e rs qui ne son t p as m e n ti o n n é s ci -d essu s et qu i son t e xi g é s p ar l ' ach e te u r i) Les i n fo rm ati o n s j) To u tes l es su r l i m i te s bâti m en t, de d an s un des co n séq u en ces l ' é va l u a ti o n di men si on par l es p e rte s ph ys i q u e e xe m pl e ) su r d es Le s l es ( pou r l i m i te s d i s tan ce s ou p e rte s m axi m al e s l ' i n s tal l ati o n di m en si on n el l es d'isolem en t et su r une fo n d ati o n p arti cu l i è re s la po s i ti o n qu i e xi s tan te pe u ve n t des ou avo i r b o rn e s du t n s fo rm a te u r k) Les l i m i tati o n s l'I EC l) de l ' accé l é rati o n , Les d i m en si on si et el les de poi d s son t pou r l ' e xp é d i ti o n s u p é ri e u re s Les ce l l es val e u rs m i n i m al es spé ci fi é es en de ten u e de 60076-1 :201 co n d i ti o n s n o rm al e s Copyright International Electrotechnical Commission de d é cri te s tran s p o rt en et et de s t o c ka g e de l'I EC qui ne son t 600 76-1 : 201 pas co u ve rte s par l es co n d i ti o n s – 54 – m) n) o) p) IEC 60076-1 5:201 © IEC 201 Toutes les exigences ou limitations de maintenance particulières Si une chambre de coupure est requise pour les connexions par bte câble Si des installations de surveillance d'état sont exigées (voir Annexe C) Toutes les considérations environnementales particulières eu égard l'impact du transformateur sur l'environnement qui doivent être prises en compte dans la conception du transformateur (voir Annexe G de l'IEC 60076-1 :201 ) Plus particulièrement, il convient de manipuler le SF dans un cycle fermé, afin d'éviter toute fuite délibérée dans l'environnement Parmi toutes les initiatives volontaires, la détente et la réutilisation du gaz ont la priorité (voir 9.3) q) Toutes les considérations relatives la santé et la sécurité qui doivent être prises en compte dans la conception du transformateur quant la fabrication, l'installation, l'exploitation, la maintenance et la mise au rebut (voir Annexe G de l'IEC 60076-1 :201 ) r) Les conditions de fonctionnement électrique inhabituelles ci-dessous: ) si un transformateur doit être connecté un générateur directement ou par un appareil de connexion, et s'il fera l'objet de conditions de perte de charge et de conditions particulières de perte de charge 2) si la forme d’onde du courant de charge sera fortement altérée Si une charge triphasée déséquilibrée est prévue Dans les deux cas, donner des détails 3) si un transformateur doit être connecté directement ou par une ligne aérienne de courte longueur un appareillage de commutation isolation gazeuse (GIS) 4) si les transformateurs vont être soumis de fréquentes surintensités (les transformateurs de fours ou de traction, par exemple) 5) détails des surcharges cycliques régulières prévues, autres que celles considérées en 5.1 de l'IEC 60076-1 :201 (pour permettre d’établir les caractéristiques assignées des accessoires du transformateur) 6) tensions c.a déséquilibrées, ou écart de tensions c.a du réseau par rapport une forme d’onde pratiquement sinusoïdale 7) charges impliquant des courants d'harmoniques anormaux, tels que ceux qui peuvent résulter de courants de charge appréciables contrôlés par des dispositifs statiques ou analogues Ces courants d'harmonique peuvent être l'origine de pertes excessives et d'un échauffement anormal 8) conditions de charge spécifiées (sorties kVA, facteurs de puissance de la charge de l'enroulement et tensions de l'enroulement) associées aux transformateurs plus de deux enroulements et aux autotransformateurs 9) excitation dépassant 1 % de la tension assignée ou 1 % de V/Hz assigné 0) courts-circuits prévus dans le cadre du fonctionnement normal ou du contrôle de commande 1 ) conditions d'application de court-circuit inhabituelles différentes de celles de l'IEC 60076-5 2) conditions de tension inhabituelles, y compris les surtensions transitoires, la résonance, les surtensions de manœuvre, etc qui peuvent exiger de considérer la conception de l'isolement de manière particulière 3) champs magnétiques exceptionnellement puissants Il convient de noter que les perturbations magnétiques solaires peuvent donner lieu des courants géomagnétiques dans les neutres du transformateur 4) les transformateurs de grande puissance munis de jeux de barres fort courant Il convient de noter que les gaines barre isolées fort courant avec les champs magnétiques importants qui les accompagnent peuvent causer des courants de circulation imprévus dans les cuves et les couvercles des transformateurs, et dans les gaines Les pertes résultant de ces courants imprévus peuvent entrner des températures excessives lorsque des mesures préventives ne sont pas incluses dans la conception Copyright International Electrotechnical Commission IEC 60076-1 5:201 © IEC 201 – 55 – 5) fonctionnement en parallèle Il convient de noter que lorsque le fonctionnement en parallèle est habituel, il est souhaitable que les utilisateurs informent le constructeur si un fonctionnement en parallèle avec d’autres transformateurs est prévu et il est souhaitable d'identifier les transformateurs concernés 6) enclenchements répétés fréquents dépassant 24 fois par an 7) courts-circuits fréquents s) Conditions environnementales physiques exceptionnelles ) altitude au-dessus du niveau de la mer, si elle dépasse 000 m (3 300 pieds) 2) conditions de température particulières du milieu de refroidissement externe, hors de la plage normale (voir 4.2 b) de l'IEC 60076-1 :201 ) ou restrictions la circulation d’air de refroidissement 3) activité sismique présumée sur le site, qui exige une prise en compte particulière 4) fumées de vapeur nuisibles, poussière excessive ou abrasive, mélanges de poussière ou de gaz explosifs, vapeur, brouillard salin, excès d'humidité ou égouttement d'eau, etc 5) vibrations, inclinaisons ou chocs anormaux A.2 Fo n c t i o n n em en t en p ar al l è l e Si le fonctionnement en parallèle avec des transformateurs existants est exigé, cela doit être énoncé et les informations suivantes sur les transformateurs existants fournies: a) Puissance assignée b) Rapport de transformation assigné c) Rapports de transformation correspondant aux prises autres que la prise principale d) Pertes dues la charge au courant assigné sur la prise principale et ramenées la température de référence appropriée Voir 1 de l'IEC 60076-1 :201 e) Impédance de court-circuit sur la prise principale et sur les prises extrêmes, si la tension sur les prises extrêmes est différente de plus de % de celle de la prise principale Impédance sur les autres prises, le cas échéant f) Schéma des connexions et/ou symbole de couplage Pour les transformateurs plus de deux enroulements, des informations supplémentaires sont en général exigées Copyright International Electrotechnical Commission – 56 – A n n ex e I EC 60076-1 5:201 © I EC 201 B ( i n fo rm at i ve ) C h ar g e B.1 t r an s i t o i r e – M o d èl e m at h é m at i q u e G é n é r al i t é s L e ré s u l t at d ’ u n e s s a i d ’ é c h au f fe m e n t e n ré g i m e é t a b l i , c o n fo rm é m e n t 1 , p e u t ê tre u t i l i s é p o u r u n e e s t i m at i o n d e l ’ é c h a u ffe m e n t e n ré g i m e é t ab l i d i f fé re n t e s c h arg e s , e t é g al e m e n t pou r une e s t i m at i o n de l ’ é c h au ffe m e n t en ré g i m e t ran s i to i re (si l es c o n s t an t e s de te m p s t h e rm i q u e s d u tran s fo rm at e u r s o n t co n n u e s ) Pour l es tran s fo rm at e u rs de p e t i te tai l l e et de tai l l e m o ye n n e , de te l l e s e s ti m a t i o n s son t ré al i s é e s c o n fo rm é m e n t u n m o d è l e m at h é m a t i q u e c o n ve n ti o n n e l q u i e s t d é c ri t d an s l ’ Art i cl e B ci -d essou s L a va l i d i t é d e c e m o d è l e p o u r ch ac u n d e s t ran s fo rm a t e u rs d e g n d e p u i s s an c e p arti cu l i e rs n ' e s t c e p e n d an t p as au s s i c e rt n e q u e p o u r l e s t ran s fo rm a te u rs d e p l u s f b l e p u i s s an ce as s i g n é e L o rs q u ’ u n e é t u d e d e c ap ac i té d e c h arg e d o i t ê tre ré a l i s é e , p ar e x e m p l e , p o u r u n e ch arg e de s e c o u rs au - d e s s u s de la p u i s s an c e assi g n é e , il est s o u h a i ta b l e d ’ o bte n i r l es d o n n é e s p ro p re s au tran s fo rm at e u r ré e l U n m o y e n c o n s i s t e p ro c é d e r u n e s s a i s p é c i a l ave c une s u rch arg e tra n s i t o i re au - d e l de la p u i s s an c e as s i g n é e Les re c o m m an d at i o n s co n c e rn an t u n e p ro c é d u re a p p ro p ri é e d ’ e s s a i e t p o rt an t s u r l e s m e s u re s e t l e s o b s e rvat i o n s as s o ci é e s s o n t e x p o s é e s d an s l ' I E C 0 - B.2 M o d èl e d e m at h é m at i q u e t r an s f o r m at eu r de de d i s tri bu ti o n p u i s s an c e de t e m p é r at u r e i s o l at i o n g az e u s e d an s u n en r o u l em en t – Co n c ep t d e poi n t c h au d Le g az de " t e m p é tu re re fro i d i s s e m e n t du g az de la e n t re p art i e p ar la p art i e i n fé ri e u re " Il i n fé ri e u re m o n te des e n ro u l e m e n ts t ve rs les et est e n ro u l e m e n ts et la sa t e m p é tu re e s t s u p p o s é e s ’ é l e ve r l i n é a i re m e n t a ve c l a h au te u r L e s p e rt e s d e s e n ro u l e m e n ts s o n t tra n s fé ré e s d e s e n ro u l e m e n t s ve rs l e g az to u t au l o n g d e c e u x - c i C e t ran s fe rt d e ch a l e u r s e t rad u i t p ar u n g rad i e n t d e te m p é rat u re e n t re l e s e n ro u l e m e n t s e t l e g az e n vi ro n n an t q u i e s t s u p p o s é e ê t re l e m ê m e to u te s l e s a l t i tu d e s D an s l a re p ré s e n ta t i o n g rap h i q u e , F i g u re B , l a t e m p é tu re d e l ' e n ro u l e m e n t e t l a t e m p é tu re d u g az ap p ara i s s e n t d o n c c o m m e d e u x l i g n e s p ara l l è l e s Copyright International Electrotechnical Commission I EC 60076-1 5: 201 © I EC 201 – 57 – H ot spot ∆θWo Top g as Top of wi n di n g Averag e top wi n di n g ∆θWo Average gas Average wi n d i n g Bottom gas Bottom of Tem peratu re rise wi n d i n g IEC A n g l s Fr an ỗ s T o p o f wi n d i n g S o m m e t d e l ' e n ro u l e m e n t To p g as G a z e n p a rt i e s u p é r i e u r e ∆θ ∆θ Wo Wo H ot spot P o i n t ch au d Ave rag e to p wi n d i n g E n ro u l e m e n t m o ye n e n h a u t Ave rag e g as G az m o ye n A v e r a g e wi n d i n g E n ro u l e m e n t m o ye n B o t t o m o f wi n d i n g B a s e d e l ' e n ro u l e m e n t B o tto m g as G a z , p a rt i e i n f é r i e u r e T e m p e r a t u r e ri s e É ch au ffem e n t Fi g u r e B.1 – Mo d èl e d e d i stri bu ti on L a te m p é tu re m a x i m al e ap p arai s s a n t e n e n ro u l e m e n ts est ap p e l é e " t e m p é rat u re d e n ’ i m p o rt e q u e l du poi n t t e m p é r at u r e poi n t d u c h au d " Ce s ys tè m e d ’ i s o l a t i o n p aram è t re est d es su pposé re p ré s e n te r l a l i m i t at i o n t h e rm i q u e d u e l a c h arg e d u tra n s fo rm a t e u r E n rè g l e g é n é l e , i l c o n vi e n t d e c h o i s i r l e s au t re s p art i e s d u tran s fo rm a te u r ( l e s tra ve rs é e s , l e s t ran s fo rm a t e u rs d e c o u n t o u l e s c h an g e u rs d e p ri s e s , p ar e x e m p l e ) d e m an i è re c e q u ' e l l e s n e l i m i t e n t p as l a c a p ac i té de ch arg e du tra n s f o rm a t e u r une va l e u r i n fé ri e u re Voi r de l 'I EC 60076-1 : 201 Au vo i s i n ag e de l ’ e x t ré m i té s u p é ri e u re des e n ro u l e m e n t s , il y a h ab i t u e l l e m e n t une c o n c e n t t i o n d e p e rt e s p ar c o u n t d e F o u c au l t e t l e s e n ro u l e m e n ts p e u ve n t ê t re m u n i s d ’ u n e i s o l a t i o n é l e c tri q u e re n fo rc é e q u i a u g m e n t e l ’ i s o l at i o n t h e rm i q u e C ’ e s t p o u rq u o i l a d i ffé re n c e ré e l l e d e te m p é tu re l o ca l e e n t re l e c o n d u c te u r e t l e g az e s t s u p p o s é e ê t re au g m e n té e p ar l e " f ac te u r d e p o i n t c h au d " C e fac t e u r e s t s u p p o s é ê tre e n tre , p o u r l e s t ran s fo rm a t e u rs d e d i s t ri b u ti o n , e t , p o u r l e s t ran s fo rm a te u rs d e t a i l l e m o ye n n e L e s g ran d s tran s fo rm a te u rs p ré s e n te n t d e s d i f fé re n c e s c o n s i d é rab l e s s e l o n c o n s u l te r le c o n s tru c te u r pou r i n fo rm at i o n , l e m o d e d e co n s tru c t i o n , moins que des m e s u re s et i l c o n vi e n t d e ré e l l e s ne soi en t ré a l i s é e s L e g rad i e n t e n ré g i m e é t a b l i e n tre l e s e n ro u l e m e n ts e t l e g az , va l e u r m o ye n n e l e l o n g d e l ’ e n ro u l e m e n t , t e m p é rat u re est p ri s e com m e é tan t la d i ffé re n c e e n t re [l a m o ye n n e des e n ro u l e m e n ts m e s u ré e p a r vari at i o n d e ré s i s ta n c e ] e t [l a te m p é t u re m o y e n n e d u g az ] , vo i r re s p e c t i ve m e n t e t d e l ' I E C 0 - : 1 , ave c l a tran s p o s i t i o n d u l i q u i d e au g az Copyright International Electrotechnical Commission – En ré g i m e é tab l i , re fro i d i s s e m e n t au - d essu s × [g rad i e n t de la ( r te m p é ratu re m o ye n Copyright International Electrotechnical Commission l ’ é ch au ffe m e n t e x te rn e e n tre ou du du po i n t e au ) fl u i d e e n ro u l e m e n t est de et 58 – ch au d la I EC au - d e s s u s som m e de re fro i d i s s e m e n t] g az ] et de 60076-1 5:201 la te m p é tu re [ l ' é ch au ffe m e n t du p ro d u i t du [ fac te u r © du g az de I EC 201 fl u i d e de su pé ri e u r poi n t ch au d ] I EC 60076-1 5: 201 © I EC 201 – 59 – A n n ex e C ( i n f o rm at i ve ) J au g e s , i n d i c at e u r s d e La p ré s e n te pou r l es pu i s s an ce ê tre An n e xe i m m e rg é s co n ve n u s D ' au tre s de li gn es de d an s e n tre tra n s fo rm a te u r les co m pare tran s fo rm a te u rs le et son t i n d i c a te u r s i s o l ati o n t r an s f o r m at e u r s g aze u s e et rel ais g az e u s e par i n d i c a te u r s l ' ach e te u r i so l ati o n d es i s o l at i o n n i ve a u x , Le s co n s tru cte u r p u i s s an ce r e l s n i ve a u x, pu i s s an ce l'hu ile d i re c t ri ce s et p u i s s an c e et et m o n tré s rap p o rt re lais d épen d en t de d an s au x le ré e l l e m e n t la tai l l e Tab l e au C tran s fo rm at e u rs et fo u rn i s de la cri t i c i té C – don n ées d an s la b ro c h u re 445 C o m p ar s o n d es j au g es , du CI GRE t r an s f o r m at e u r s d e p u i s s an c e d es t r an s f o r m at e u r s d e p u i s s an c e i m m erg és d e pu i ss an ce i sol ati on An n e x e 2: fé vr i e r l e r e l s d an s de et l ' h u i l e pu i ss an ce i m m e rg é s d an s de t e m p é t u re du g az I n d i cate u r de te m p é tu re I n d i cate u r de n i ve au d e l 'h u i l e pu i ss an ce g az eu se M an o va cu o m è tre d'h u i l e d en si s tat i s o l ati o n d e pou r et g az eu s e l 'h u i l e I n d i cate u r tran s fo rm ate u r re co m m an d é s i s o l at i o n Tra n s fo rm at e u rs g az e u s e Co m pos an ts i n d i c at e u r s d es T n s f o rm a t e u rs R e l s d e p re s s i o n ch an g e u rs d e so u d n e pri s e s en du ch arg e g az ( pou r OLTC O n - l o ad Re l s de m o n té e rapi d e de l a p re s s i o n tap - c h an g e rs ) ) ( R e l s de d é tecti o n R e l s de b ru s q u e p re s s i o n du g az pou r l a cu ve b ru s q u e d é tecti o n de d éfau t de g az , R e l s p re s s i o n et d e Re l s de p re s s i o n ) N O TE g az eu s e s o u pap e i s o l ati o n po u r pu i ss an ce de facu l tati fs C o m po s an ts tran sfo rm ate u r l e p ri n c i p a l e I n d i cate u r N O TE l 'h u i l e, i l ou I n d i cate u rs I l n 'est t n s fo rm ate u r g az e u s e de est t rè s Bi en g az e u s e Copyright International Electrotechnical Commission m e m b n e de pas d ébi t fai bl e des pas de de re l s de N O TE ) d ’ u ti l i s e r d é fau t au x de l a d e d i spos i ti fs m o n té e i n t e rn e soi en t fo n cti o n s se en te m p é tu re d e l ' e n ro u l e m e n t s o u pape I n d i c ate u rs car Bu ch h ol z re l s (Vo i r I n d i cate u r g az g aze u s e, l o rs q u ' u n l ' e n ro u l e m e n t fu si bl e re co m m an d é i s o l ati o n qu e n ' exi s te t e m p é t u re du g az e u s e 201 Tab l e au de d o i ve n t d e p re s si o n du de c i rc u l ati o n d é c h a rg e de d'h u i le p re s s i o n t n s fo rm at e u r de su r l a pu i ss an ce cu ve du i s o l ati o n p ro d u i t u ti l i s é s pou r an al og u es l es pou r tran s fo rm a te u rs l es de pu i s s an ce t ran s f o rm ate u rs d e i m m e rg é s pu i s s an ce d an s i s ol ati o n – 60 – I EC 60076-1 5:201 © I EC 201 B i b l i o g rap h i e I E C 0 4 ( to u te s l e s p a rt i e s ) , Transformateurs de mesure I E C 0 , Vocabulaire Électrotechnique International (à l'adresse www electropedia org) I E C 0 ( to u te s l e s p a rt i e s ) , Coordination de l'isolement I E C 0 - , Transformateurs de puissance – Partie 6: Bobines d'inductance I E C 0 - , Transformateurs de puissance – Partie 7: Guide de charge pour transformateurs immergés dans l'huile I E C 0 - 1 , Transformateurs de puissance – Partie 1 : Transformateurs de type sec Transformateurs I EC 60076-1 3, de puissance – Partie 3: Transformateurs auto-protégés immergés dans un liquide diélectrique I E C 0 - : , Transformateurs de puissance – Partie 4: Transformateurs de puissance immergés dans du liquide utilisant des matériaux isolants haute température I E C 0 - , Transformateurs de puissance – Partie 6: Transformateurs pour applications éoliennes I E C 0 , Isolation électrique – Evaluation et désignation thermiques I EC 6021 4-1 , Changeurs de prises – Partie : Prescriptions de performances et méthodes d'essai I E C , Applications ferroviaires – Transformateurs de traction et bobines d'inductance bord du matériel roulant I E C 60 721 -3- 4, Classification des conditions d'environnement – Partie 3: Classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités – Section 4: Utilisation poste fixe, non protégé contre les intempéries I E C /TR , Guide concernant l’échauffement admissible des parties des matériels électriques, en particulier les bornes de raccordement I EC 61 378-1 , Transformateurs de conversion – Partie : Transformateurs pour applications industrielles I EC 61 378-2, Transformateurs de puissance – Partie 2: Transformateurs pour applications CCHT I EC 62271 -203, Appareillage haute tension – Partie 203: Appareillage sous enveloppe métallique isolation gazeuse de tensions assignées supérieures 52 kV I SO 21 78, Revêtements métalliques non magnétiques sur métal de base magnétique – Mesurage de l'épaisseur du revêtement – Méthode magnétique I S O , Peintures et vernis – Essai de quadrillage I SO 41 22 ( t o u te s machines Copyright International Electrotechnical Commission l es p a rt i e s ) , Sécurité des machines – Moyens d'accès permanents aux I EC 60076-1 5: 201 © I EC 201 – 61 – C I G R E b ro c h u re 4 : f é vri e r 1 _ Copyright International Electrotechnical Commission Copyright International Electrotechnical Commission Copyright International Electrotechnical Commission INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION 3, rue de Varembé PO Box 31 CH-1 21 Geneva 20 Switzerland Tel: + 41 22 91 02 1 Fax: + 41 22 91 03 00 info@iec.ch www.iec.ch Copyright International Electrotechnical Commission

Ngày đăng: 17/04/2023, 10:26

w