1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Ke cau chuyen co tich bang tieng anh

7 16 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 114,11 KB

Nội dung

Viết một câu chuyện cổ tích bằng tiếng Anh Download vn Tổng hợp Download vn Kể câu chuyện cổ tích bằng tiếng Anh ngắn Tiếng Anh Thach Sanh was an orphan, he is a strong and brave man He made friend wi[.]

Kể câu chuyện cổ tích tiếng Anh ngắn Tiếng Anh Thach Sanh was an orphan, he is a strong and brave man He made friend with Ly Thong and stayed in his house In that villages, there was an ogress that had eaten so many people Ly Thong cheated Thach Sanh to go to the ogress’s temple instead of him Thach Sanh killed the ogress but Ly Thong still cheated him and stole the reward from him Once day, the princess was taken away by the giant eagle Thach Sanh rescused her Li Thong waited for Sanh Sanh to save the princess and then tricked him into a cave.After that, the princess was never smiled The emperor was very nervous Thach Sanh accused falsely, he was imprisoned Thach Sanh played the instrusment in prison, princess realised that Thach Sanh is who rescued her She smiled again and got marry with Thach Sanh The emperor punished Ly Thong for his lie Tiếng Việt Thạch Sanh đứa trẻ mồ côi, anh người đàn ông mạnh mẽ dũng cảm Anh kết bạn với Ly Thong nhà với Ở ngơi làng đó, có yêu tinh ăn thịt nhiều người Lý Thông lừa gạt Thạch Sanh đến đền yêu tinh thay ta Thạch Sanh giết chết yêu tinh Ly Thong lừa anh cướp công Một ngày nọ, công chúa bị đại bàng khổng lồ bắt Thạch Sanh giải cứu cô Ly Thong đợi Thach Sanh cứu công chúa sau lừa nhốt vào hang động Sau đó, cơng chúa khơng mỉm cười làm nhà vua lo lắng Thạch Sanh bị vu oan, anh bị giam tù Thạch Sanh chơi đàn tù, công chúa nhận Thạch Sanh người cứu cô Cô lại mỉm cười kết hôn với Thạch Sanh Nhà vua trừng phạt Lý Thơng dối trá ta Kể câu chuyện cổ tích tiếng Anh Tiếng Anh Tổng hợp: Download.vn On a beautiful autumn morning, on one side of the river a forest with a turtle is pracally running Rabbit passing by, see that laughing turtle: Sluggishly slug but also run! Play rabbit said so, Tortoise sad but calm reply: - Do not mock me You try to compare a wrong? Rabbits with bearded beard: - You dare run with me? Be right I will take you half way Come on! Turtles not say half a word He knew he was slow People have said: "Slow as a turtle" So, when the order was issued, the turtle moved step by step, rabbits chuckled He thought: "It is necessary to hurry, wait for the Tortoise to reach the end, I just fired a win is already won." Thought that, rabbits we go to chase butterfly, cut flowers, look at heaven and earth as nothing happens Suddenly thought of the contest, looked up to see the Turtle to the destination, Rabbit hurry yellow gold tripod trip four feet away as a streak shot But not anymore, Turtle has come to the destination long The story of "Turtles and Rabbits" has left us with a profound lesson: no self-esteem, no bragging boast, knowing who you know, persistence in everything will succeed Tiếng Việt Vào buổi sáng mùa thu đẹp trời, bên bờ sơng có khu rừng với rùa tập chạy Thỏ qua thấy rùa cười: Sên lụp xụp mà chạy! Nghe thỏ nói vậy, Rùa buồn bình tĩnh trả lời: - Đừng chế giễu tơi Bạn thử so sánh xem có sai khơng? Thỏ có râu: - Mày dám chạy với tao hả? Làm cho Tôi đưa bạn nửa Nào! Tổng hợp: Download.vn Rùa khơng nói nửa lời Anh biết chậm chạp Người ta nói: “Chậm rùa” Vì vậy, hiệu lệnh ban ra, rùa nhích bước, thỏ cười khúc khích Anh ta nghĩ: “Cần phải nhanh lên, đợi Rùa hết, bắn phát thắng rồi” Tưởng rằng, thỏ ta đuổi bướm, ngắt hoa, nhìn trời đất khơng có chuyện xảy Chợt nghĩ đến thi, ngước lên thấy Rùa đến đích, Thỏ vội vàng vàng ba chân bốn cẳng phóng bay vút Nhưng khơng cịn nữa, Rùa đến đích từ lâu Câu chuyện “Rùa Thỏ” để lại cho học sâu sắc: không tự cao tự đại, khơng khoe khoang khốc lác, biết biết người, kiên trì việc thành cơng Kể câu chuyện cổ tích tiếng Anh ngắn Tiếng Anh When I was a child, my grandmother told me a lot of fairy tales, but the most memorable one was the story "Little Red Riding Hood" She said, 'In the past, there was a little girl with a red scarf who was giddy Once, her grandmother was sick so her mother told her to bring a cake to her grandmother and remember to go in a straight line, not to take a detour otherwise it would be dangerous The little red riding hood on the road, but because she was too giddy, she forgot her mother's words that she should follow the forest path, she met the wolf Wolf tricked her into picking flowers and I went to her grandmother's house and ate her grandmother's flesh After eating her grandmother's flesh, the wolf put on her clothes and lay on the bed waiting for the little red riding hood to come to eat the meat When she arrived, the wolf swallowed her whole After a full meal, the wolf fell asleep At that moment a good hunter passed by and saw the wolf lying on the bed and killed the wolf, saving the red scarf little girl and grandmother You two are happy and reunited together ' Great story, I always remember it / Tiếng Việt Tổng hợp: Download.vn Khi cịn nhỏ, bà tơi kể cho tơi nghe nhiều câu chuyện cổ tích, tơi nhớ câu chuyện “Cô bé quàng khăn đỏ” Cô kể: 'Ngày xưa có bé qng khăn đỏ ham chơi Có lần, bà ngoại bị ốm nên mẹ dặn phải mang bánh cho bà ngoại nhớ đường thẳng, khơng đường vịng khơng nguy hiểm Bé quàng khăn đỏ lên đường ham chơi quên lời mẹ dặn nên men theo đường rừng gặp sói Sói lừa bà hái hoa cịn tơi đến nhà bà ngoại ăn thịt bà nội Sau ăn thịt bà mình, sói mặc quần áo nằm giường chờ cô bé quàng khăn đỏ đến để ăn thịt Khi cô đến nơi, sói nuốt trọn Sau ăn no, sói lăn ngủ Đúng lúc người thợ săn tốt bụng ngang qua thấy sói nằm giường liền giết sói, cứu bé qng khăn đỏ bà ngoại Hai bạn hạnh phúc đồn tụ bên Câu chuyện tuyệt vời, tơi ln ghi nhớ Viết câu chuyện cổ tích tiếng Anh Tiếng Anh Once upon a time, there was a king and a queen who lived in a castle with their beautiful daughter One night an ugly ogre captured the princess and put her in his tall, dark tower The king and the queen were very sad.They promised to give gold to the knight that rescued the princess Many knights wanted to rescue her But they all ran away when they reached the tower and saw the ogre roaring with anger One day a dragon was flying over the tower when he heard the princess cry for help The dragon flew down to the tower, took a big fiery breath and blew the ogre far away The dragon rescued the princess from the tower and gently put her on his strong back They flew back to the castle The king and the queen were so happy The dragon turned into a handsome prince and married the princess They all lived happily ever after Tiếng Việt Ngày xửa ngày xưa, có vị vua nữ hồng sống lâu đài với gái xinh đẹp họ Một đêm nọ, yêu tinh xấu xí bắt cóc cơng chúa bỏ lên tháp tăm tối cao Nhà vua nữ hoàng buồn Họ hứa tặng vàng Tổng hợp: Download.vn cho hiệp sĩ mà cứu công chúa Nhiều hiệp sĩ muốn cứu cô Nhưng tất họ chạy trốn đến tòa tháp thấy yêu tinh gầm hét giận Một ngày rồng bay qua tịa tháp nghe cơng chúa khóc xin giúp đỡ Con rồng bay xuống tháp, lấy thở giận thổi bay yêu tinh Con rồng giải cứu cơng chúa từ tịa tháp nhẹ nhàng đặt lên lưng Họ bay trở lâu đài Nhà vua nữ hoàng vui Con rồng biến thành hồng tử đẹp trai kết với công chúa Họ sống hạnh phúc mãi Viết câu truyện cổ tích tiếng Anh Tiếng Anh Once upon a time, the ruler of Heaven had a mouse in heaven The Ruler decided to give him the key to take care of the rice warehouse The mouse ate so much rice The ruler was very angry and put the mouse in the land When the mouse got to the land, he continues to eat the rice in the land so much Therefore, the Ruler put his cat in the land to kill the mouse Tiếng Việt Ngày xửa ngày xưa, Ngọc Hồng có chuột trời Người định trao cho chuột chìa khóa để trông coi kho lúa Chuột ăn lúa nhiều Ngọc hoàng tức giận cho chuột xuống trần gian Khi chuột xuống trần gian, ăn lúa nhiều Vì vậy, Ngọc Hồng cho mèo ngài xuống trần gian để diệt chuột Viết câu chuyện cổ tích tiếng Anh Tiếng Anh Once day, her granny was very thirsty, she called Tich Chu but he wasn't at home He was playing with friends His granny was so thirsty that she became a bird She flew to find water After coming back home Tich Chu couldn't find his granny He realized that his granny had become a bird And he needed to find magic water for her He accepted to everything so that the bird could become his granny again After Tổng hợp: Download.vn overcoming all the difficult and dangerous things on the way of searching for magic water, Tich Chu was able to bring magic water to the bird The bird drank water and became his granny again Tich Chu promised to his granny that a better grandchild to make granny happy They lived happily since then Tiếng Việt Ngày xưa, làng nhỏ có cậu bé sống với bà Cậu bé tên Tích Chu Tích Chu cậu bé nghịch ngợm Cậu ta mải mê chơi đùa với bạn mình, cậu ta khơng quan tâm nhiều đến bà Một hơm, bà Tích Chu khát nước q Bà gọi Tích Chu Tích Chu khơng có nhà Cậu ta vui chơi với bạn bè Bà Tích Chu khát nước q nên biến thành chim bay tìm nước Khi Tích Chu trở nhà, cậu ta khơng thấy bà đâu Cậu biết bà hóa thành chim, cậu cần phải mang nước thần cho bà Cậu bé chấp nhận làm điều để chim biến trở lại thành bà nội cậu Sau vượt qua hết trở ngại khó khăn nguy hiểm đường tìm nước thần, cậu bé mang nước thần cho chim uống Chim uống xong liền hóa lại thành bà Tích Chu hứa với bà cậu ngoan ngoãn để bà vui long Kể từ đó, họ sống hạnh phúc với Kể câu chuyện tiếng Anh ngắn Tiếng Anh A quarrel had arisen between the Horse and the Stag, so the Horse came to a hunter to ask his help to take revenge on the Stag The Hunter agreed, but said: “If you desire to conquer the Stag, you must permit me to place this piece of iron between your jaws, so that I may guide you with these reins, and allow this saddle to be placed upon your back so that I may keep steady upon you as we follow after the enemy.” The Horse agreed to the conditions, and the Hunter soon saddled and bridled him Tổng hợp: Download.vn Then with the aid of the Hunter the Horse soon overcame the Stag, and said to the Hunter: “Now, get off, and remove those things from my mouth and back.” “Not so fast, friend,” said the Hunter “I have now got you under bit and spur, and prefer to keep you as you are at present.” If you allow men to use you for your own purposes, they will use you for theirs Tiếng Việt Một xung đột nảy lửa xảy Ngựa hươu, sau Ngựa đến gặp gã thợ để nhờ gã bày cách trả thù hươu Gã nhận lời kèm theo điều kiện “Nếu mi mong muốn thắng Hươu vậy, mi phải cho ta gắn miếng sắt vào quai hàm mi để ta dùng dây cương điều khiển mi, bên cạnh phải có yên lưng mi để ta có chỗ ngồi vững chúng săn đuổi kẻ thù” Ngựa đồng ý điều kiện đó, gã thợ săn nhanh chóng gắn yên dây cương cho Sau nhờ cơng cụ săn gã mà ngựa đánh bại hươu cách chóng vánh, Ngựa liền nói với gã “Nào nhảy xuống gỡ thứ miệng lưng nào” “Đừng vội anh bạn”, gã nói ” ta mệt ta thích giữ nguyên trạng hơn” Nếu bạn lợi dụng cho mục đích bạn, họ lợi dụng bạn cho mục đích họ Tổng hợp: Download.vn

Ngày đăng: 05/04/2023, 15:54

w