1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Từ Vựng Trung Sơ - Trung.docx

50 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 50
Dung lượng 332,6 KB

Nội dung

汉汉汉汉汉汉(汉汉汉) STT Chữ Hán Phiên âm Ý nghĩa Ghi chú 1 哎 Āi ôi, ôi chao 2 哎 Yí ơ, ý(sự kinh ngạc) 3 哎 Hē chà(sự kinh ngạc) 4 哎 Yō ô, ôi(sự ngạc nhiên) 5 哎 Hāi hzzz,ôi(sự buồn rầu) 哎 Hēng hứ[.]

汉语口语生词(人门级) STT Chữ Hán 哎 咦 嗬 哟 咳 Phiên âm Nàme Ý nghĩa ôi, ơ, ý(sự kinh ngạc) chà(sự kinh ngạc) ô, ôi(sự ngạc nhiên) hzzz,ôi(sự buồn rầu) hứ(kiểu bất mãn, khinh thường, phẫn nộ) hừ, xì(trách, khinh, phản đối) Ủa , ( biểu thị thắc mắc ) 1, ôi 2, ừ(lười đáp,ko đồng ý) Chọn gửi cạo râu (gió) thổi, nổi(gió) thế, đến thế, thế thì, Chōu shíjiān dành(thời gian) Āi Hē Yō Hāi 哼 Hēng 呸 Pēi 嗯 Ń(éng) 唉 挑 寄 刮胡子 刮 10 这么 那么 11 抽时间 12 13 以前 卡拉 OK 14 15 巧 睡懒觉 16 17 看上去 幼儿园 18 旱鸭子 Āi Tiāo Jì Guā húzi Guā Zhème Shuìlǎnjiào Trước đây, trước Karaoke vừa hay, vừa khéo, vừa lúc ngủ nướng Kàn shàngqù trơng u'éryn Mẫu giáo người ko biết bơi Yǐqián Kǎlā OK Qiǎo Hànyāzi Ghi 19 20 棒 吸/抽烟 21 半天 22 风味 23 24 25 26 27 小吃 去年 简历 特长 爱好 28 29 30 超级 立 牌子 31 勿 32 33 趴 呆 34 35 36 转告 内衣 女士 37 38 妨碍 打扰 39 40 41 42 43 不好意思 起来 照相 没什么 不用 44 45 46 47 48 49 50 51 52 多谢了 观众 吵架 袋子 空儿 的话 字幕 受伤 郊游 Bàng Xī/Chōuyān Bàntiān Fēngwèi Xiǎochī Qùnián Jiǎnlì Tècháng Àihào Chāojí Lì Páizi Wù Pā Dāi Zhuǎngào Nèiyī Nǚshì Fáng'ài Dǎrǎo Bù hǎoyìsi Qǐlái Zhàoxiàng Méishénme Bùng Duōxièle Guānzhịng Chǎojià Dàizi Kịng er Deh Zìmù Shịushāng Jiāou cừ, tài giỏi Hút thuốc nửa ngày, buổi, hồi lâu phong vị, hương vị địa phương ăn vặt, bình dân năm ngối sơ yếu lý lịch sở trường Sở thích siêu cấp, siêu hạng, ngoại hạng, cao cấp đứng, dựng lên bảng, biển không được, đừng(sự ngăn cấm) nằm sấp, nằm rạp lại, yên nhắn lại, chuyển lời đồ lót quý bà Cản trở, ảnh hưởng(xấu) làm phiền ngại, ngượng, xấu hổ lên Chụp ảnh Khơng có Khơng cần Cảm ơn nhiều Khán giả cãi túi, bao thời gian rảnh (giả thiết) phụ đề Bị thương chơi ngoại ô, giống 没关系 53 54 55 56 长途 约 耽误 烫 57 58 59 上闹钟 看病 药方 60 61 名胜 古迹 62 63 建议 预报 64 壮 65 依我看 66 67 身高体重 还 68 69 70 当 推 贴 71 递 72 哪儿啊 Chángtú Yuē Dānwù Tàng Shàng nàozhōng Kànbìng ofāng Míngshèng Gǔjī Jiàn bào Zhng Yī wǒ kàn Shēngāo tǐzhịng Hái Dāng Tuī Tiē Dì Nǎ'er a Cǐ lù bùtōng 73 74 此路不通 嗓子 75 76 77 78 79 80 81 (量)体温 体温表 张 开药 劝 戒 拆 82 又来了 Sǎngzi Liàng tǐwēn Tǐwēn biǎo Zhāng Kāi yào Quàn Jiè Chāi Yòu láile picnic đường dài hẹn động từ làm lỡ, chậm trễ nóng(làm) bỏng vặn/chỉnh đồng hồ khám bệnh đơn thuốc Thắng cảnh(nổi tiếng) Di tích lịch sử kiến nghị, đề xuất dự báo khỏe, mạnh, rắn rỏi theo ý kiến Chiều cao cân nặng trả lại, trở coi như, cho là, tưởng Đẩy dán đưa, chuyển, giao câu trả lời, biểu phủ ngữ thường dùng định Đường không qua lại được, không thông cổ họng (đo) nhiệt độ thể nhiệt kế mở, há(miệng) Kê đơn khuyên nhủ ngưng, cai tháo, dỡ, gỡ lại nữa!(ko thích, đừng lặp lại nữa) 83 病历 84 85 86 87 症状 打喷嚏 流鼻涕 诊断 88 流行性 89 晃 90 91 92 93 94 95 96 提 别提了 三轮车 撞 倒 胳膊 倒霉 97 像话 98 99 100 真不像话 真急人 真气人 101 透 Bìnglì Hồ sơ bệnh án Zhèngzhuàng triệu chứng Dǎ pēntì liú bítì Zhěndn Hắt chảy chảy nước mũi chẩn đoán truyền nhiễm, bệnh dịch lắc, lay, đung đưa nhắc đến, nói đến Đừng nhắc đến Xe ba bánh đâm, va, đụng ngã, đổ cánh tay Xui xẻo hợp lý, thích đáng Liúxíng xìng Huǎng Tí Biétíle Sānlúnchē Zhng Dào Gēbó Dǎoméi Xiànghuà Zhēn bù xiànghuà ko hợp lý Zhēn jí Zhēn qì Tịu Jiào 102 103 104 叫 小偷 录音 105 106 107 108 109 110 111 淋 抓 滑 逆行 饯行 代 问好 112 顺风 椰子 香蕉 芒果 番石榴 Xiǎotōu Lùyīn Lín Zhuā H Nìxíng Jiànxíng Dài Wènhǎo Shùnfēng Yēzi Xiāngjiāo Mángguǒ Fān shíliú Thực lo lắng giận thật đó! thấu đáo, bị(dẫn tác nhân hđ câu bị động) Kẻ trộm ghi âm xối, giội, dầm, làm ướt bắt, tóm trượt ngược chiều mở tiệc tiễn đưa thay, thay gửi lời hỏi thăm xi gió, thuận lợi dừa trái chuối Trái xoài Trái ổi 红毛丹 奶果 榴莲 荔枝 黄瓜 茄子 白菜 青菜 菠菜 萝蔔 蕹菜 一致通过 一天到晚 一言为定 一心一意 Hóng máo dān Trái chơm chơm Nǎi guǒ Liúlián Lìzhī Huángguā Qiézi Trái vú sữa Quả sầu riêng vải dưa chuột cà tím cải trắng(to cải xanh) cải xanh(cải thìa) rau bina, chân vịt củ cải trắng Rau muống Nhất trí thơng qua Báicài Qīngcài Bōcài L bó Wèng cài Yīzhì tōngg Yītiān wǎn Cả ngày Yī yán wéi dìng chắn lời Yīxīn Tồn tâm tồn ý Biết hiểu nửa, nghĩa Yīzhībànjiě 一知半解 Yīrìqiānlǐ 一日千里 一往直前 陌生人 摊儿 糖醋里脊 青椒肉丝 咕咾肉 特产 鱼露 珍珠 胡椒 Yī wǎng zhíqián kiến thức nông cạn ví về người tiến bộ nhanh hoặc sự nghiệp phát triển vượt bậc hướng tới phía trước Mịshēng người lạ Tān er sạp hàng sườn xào chua Táng cù lǐjí qīngjiāo rịu sī Gū lǎo rịu Tèchǎn Yú lù Zhēnzhū Hújiāo thịt lợn xào ớt xanh thịt xào chua đặc sản nước mắm ngọc trai, trân châu hồ tiêu (=空心菜) 汉语口语生词(基础篇) STT Chữ Hán 嗨 Phiên âm Hāi 没想到 Méi xiǎngdào 想不到 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Xiǎngbùdào 派 Pài 关照 Guānzhào 华侨 Huáqiáo 菜谱 拿手 Càipǔ Náshǒu Chǎo kǎo niúròu Wèi er 口味 炒烤牛肉 味儿 口味 尖椒苦瓜 Jiān jiāo kǔguā 京酱肉丝 Jīng jiàng rịu sī 地道 Dìdào 风味 Fēngwèi 糖醋里脊 Táng cù lǐjí 冰镇 舒适 Bīngzhèn Shūshì 转 Zhuàn 怪不得 Guàibùdé 烟头 少数 理发店 Yāntóu Shǎoshù Lǐfǎ diàn Ý nghĩa này, hi, xin chào Không ngờ, chưa nghĩ tới(điều khả khơng mong đợi nó) nghĩ khơng tới(điều vượt q khả năng, nhận thức ban đầu người nói) cử, gửi tới quan tâm, chăm sóc hoa kiều(ng TQ nc ngoài) thực đơn sở trường, tủ Ghi thất vọng nhẹ ngạc nhiên Thịt bò xào mùi vị , hương vị 味道 vị khổ qua xào ớt, tiêu Thịt thái xào tương Bắc Kinh hiệu, gốc phong vị, đặc sản, hiệu sườn xào chua ướp lạnh Thoải mái quanh, lượn quanh thảo nào, chả trách đầu thuốc thiểu số, số tiệm hớt tóc 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 拐 Guǎi rẽ, quẹo jiànshēnfáng phịng gym 排 Pái 平房 Píngfáng 健身房 小卖部 Xiǎomàibù 乐 连锁店 舞厅 网吧 Lè Liánsuǒdiàn wǔ tīng Wǎngbā dãy nhà tầng=bugalow quầy hàng, căng tin cười Chuỗi cửa hàng Vũ trường tiệm nét 习惯 Xígn thói quen 完全 Wánqn 偏偏 Piānpiān 既 临 jì Lín 市区 沿途 做客 歇 伯父/伯母 品尝 Shì qū ntú Zkè Xiē Bófù/Bó mǔ Pǐncháng hồn tồn cứ, mực, khăng khăng cả…(và) gần để sau nói, hay mãi, làm có, chỗ á(mang ý phủ định) làm thức giấc đông, chen chúc, chồng chất định, thiết,phải nội thành Dọc đường làm khách nghỉ ngơi bác trai/gái nếm thử 添(麻烦) Tiān( máfan) Thêm rắc rối 称呼 Chēnghu 规矩 Guījǔ gọi, xưng hô nề nếp, khuôn phép tỏ ra, lộ thảo ngun nói thật lịng du ngoạn 再说(吧) 一直 哪儿呀 Zàishuō(Ba) Yīzhí Nǎ'er ya 弄醒 Nòng xǐng 挤 Jǐ 千万 Qiān wàn 显得 草原 说实话 游览 Xiǎndé Cǎoyn Shuō shíh ulǎn động từ danh+ động từ giống 哪儿 啊 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 石窟 具体 丰富多彩 Shíkū Jùtǐ Fēngfù duōcǎi 外地 Wàidì 风光 Fēngguāng 路线 光临 真丝 化纤 颗 扣子 毛病 打气 轮胎 癟 闸 Lùxiàn Guānglín Zhēnsī Hxiān Kē Kịuzi Máobìng Dǎqì Lúntāi Biě Zhá 行业 Hángyè 的确 档 Díquè Dàng (糟)糕 (zāo)gāo 灵 Líng 灵 Líng 迷 Mí 软件 硬件 市场 超市 Ruǎnjiàn ngjiàn shì chǎng chāoshì 商场 Shāngchǎng 正好 鼠标 路口 Zhènghǎo Shǔbiāo Lùkǒu Jiǎngjià (qián) Mặc cả, Trả giá Ná Lái shuō 78 84 85 86 87 88 linh, nhạy hiệu nghiệm, có kết lấy(cái gì)…mà nói: giải thích điều đúng, xác say mê, nghiện đó, mê đắm phần mềm phần cứng Chợ siêu thị trung tâm mua sắm vừa hay chuột máy tính ngã tư, giao lộ 拿 来说 79 80 81 82 83 hang động cụ thể phong phú đa dạng vùng khác, nơi khác quang cảnh, cảnh tượng tuyến đường tới, thăm lụa, tơ tằm Sợi hóa học hạt, viên, cúc, nút quần áo vấn đề, lỗi bơm hơi(xe) Lốp xe xẹp, xì hơi(xe) phanh cơng nghiệp, ngành đúng, xác cấp, thứ hạng hỏng bét, gay go, tồi tệ 讲价(钱) xe cộ(phanh) 89 90 91 92 93 94 95 96 自由 用品 Zìu ngpǐn 要不 o bù 不如 Bùrú 货 H Gè zhǒng gè yàng 各种各样 100 多米 日常 花不了多小钱 97 98 瞧 一分价钱一分货 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 Huā bu le duō xiǎoqián tiêu tiền chẳng đáng bao! Qiáo nhìn 100 Duōmǐ Yī fēn jiàqián yī Tiền fēn h 为了 Wèile 鞋带 系 Xié dài Jì 无论如何 Wúlùn rúhé 产品 算了 许 万一 Chǎnpǐn Suànle Xǔ Wàn yī 管 Guǎn 严 Yán 下降 Xiàjiàng 视力 没用 Shìlì Méi yòng 你说得太绝对了吧 113 114 115 116 117 118 119 Rìcháng tự đồ dùng là, ko ko bằng, ko như, ko đạt hàng hóa Đa dạng, tất loại xấp xỉ, 100m ngày 架 断 副 镜片 够 相配 Nǐ shuō dé tài jdle ba Jià Dn Fù Jìngpiàn Gịu Xiāngpèi để(thể mục đích) dây giày thắt, cài, buộc nào, sản phẩm đi, cho xong cho phép lỡ, quản lý, trông coi nghiêm ngặt, gắt gao giảm sút, hạ thấp thị lực vơ dụng bạn nói q rồi! (đúng quá) khung, gọng gãy, đứt cặp thấu/mắt kính rất, hợp, tương xứng lượng từ 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 款式 Kuǎnshì 原价 现价 身 料子 Yuánjià Xiànjià Shēn Liàozi 气派 Qìpài 模特 Mótè 别致 Biézhì 正 Zhèng 身材 Shēncái 苗条 Miáotiáo 行家 进口 Hángjiā Jìnkǒu Hǎo shì hǎo, 好是好,不过够贵的 bùg gịu g de 国产 Gchǎn 从事 Cóngshì 对外 Dwài 来着 Láizhe 内向 想法 Dàjiā dōu zhème xiǎngláizhe Nèixiàng Xiǎngfǎ 好话 Hǎohuà 当面 背后 谦虚 开口 Dāngmiàn Bèihòu Qiānxū Kāikǒu 大家都这么想来着 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 说不定 Shuō bu dìng 可不是吗? Kě bùshì ma? 归来 Guīlái kiểu dáng, phong cách Giá gốc Giá vải vóc, chất liệu khí thế, phong cách, có dáng Ma nơ canh lạ, sang trọng (màu sắc, mùi vị) vóc dáng, dáng người thon thả, mảnh mai chuyên gia nhập lượng từ tốt tốt đắt Trong nước, hàng nội 1, tham gia 2, dành hết, hiến dâng cho đối ngoại biểu thị việc xảy người nghĩ hướng nội ý tưởng Những lời tốt đẹp trước mặt sau lưng khiêm tốn mở miệng có lẽ, khơng chừng hay sao? Trở trợ từ ... Yīzhí Nǎ''er ya 弄醒 Nòng xǐng 挤 Jǐ 千万 Qiān wàn 显得 草原 说实话 游览 Xiǎndé Cǎoyn Shuō shíh ulǎn động từ danh+ động từ giống 哪儿 啊 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 石窟 具体 丰富多彩... lẽ, khơng chừng hay sao? Trở trợ từ 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 Cóngtóu wěi từ đầu tới cuối Biétí khỏi phải... nhân vật tăng trưởng dành dụm tiền lợi ích, hiệu quả(cái đó) 一天到晚 Yītiān wǎn từ sáng tới tối 从那时起 Cóng nà shí qǐ Kể từ Nà hái ng shuō Chúle (A) háishì (A) tất nhiên, lại cịn phải nói biểu thị

Ngày đăng: 17/03/2023, 14:17

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w