colloquial chinese 2

154 1.1K 1
colloquial chinese 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

fh. Colloqu'.' 2 Serlel ." " ''' , 11 "" ,1 )1 (' ;l ly Ki ng II,,· 1 "I I" wlllq la nguages are available in ,he Colloq ui al 2 series: I : h " " '~d l ' )ull.l, , It''' ,: '' It ; "~, n Ihl !>!> "l n S,,, ,,ugh S,"IJII!\h 01 Lar in Ameri ca ,\, , ' ."1'" II I '(lI l [) casscnes and CDs ar e aval l il l l~' I," II., "I KM.! lilies. They can be , ~ ", ' '' ' d !I I!! . 'Oh yOUl bookseller, ()( send paY". ~ II WIll' ", d, " 10 Taylor & Francis ltd l ' I, ., !l, ~ h~' I Id IT PS , Cheriton House, Noflh W; IV 1\," ~ 'v , ~. Ii ams SPTO SBE, UK, I)( to I I, ",II" , h~ ' II .:, 770 Mad ison Avenue, Naw yo,k NY H.I II;. I JSJI. Chinese language learning Kan Qian I ~ ~~;!~~ ~ %:p LO N DO N AND NEW YO RK l 'fSI p ublished 2.f1J7 hy noutlcdge :;> Park Square, Millon Park, Abi ngdon, O)lon. OX14 4AN Simultaneously published in the USA and Canada hy Roulledge ;>70 Mad ison Ave . New York, NY 10016 Routledge IS an imprint of me Taylor & Francis Group. an informs business © 2007 Kan Oian Iypc se t in 10/1 2pt Sabon by Graphicrafl lim ited, Hong Kong Prlntod and bOund in Groat Br itain by TJ Intern al ion all1d. Padstow, Cornwall All rights reserved. No part of this boo k may be r ep rinted or reproduced or uillised in any form or by any electronic. mech an ical, or other means, 'lOW known or hereaflGr invented . in cl ud ing photocopying and recording. Of In any information storage or retrieval system. without permission in wlll mg trom I he publi shers . Brrllsh U brary cataloguing in Publication Dala A catalogue record for Illis book is avail able from t he British library LIbrary of Congress cataloging-In-Publication Data Kan. Oian , 1960 - CollOQuial Chinese 2 I Ciao K an . p cm. - (Colloquial 2 series) Chinese and E ngl i sh . Includes indexes. I Chinese language Convorsalion a nd phrase books- English. 2. Chine se I;'lngua ge-G ra mma r. I. Ti tte . I I. Series. PL 1125.E6K37 2006 495. 1' 634 21-dc22 ISBN 13 : 978·0 - 41 5-32818-0 (book) l ~al N 13' 978-0-41 5-32816-6 (audio casse Ue s) 1~ ;IlN I 3: 978-0- 41 5-32817-3 (audio CDs) 1 :;llN 13' 978·0-4 15-32815-9 (pack) 2006007103 I V"fy ane mpt ha s be en made 10 obtain permission 10 feproduce copy ri ght lIIith'f ial 11 any proper acknowledgement has not been made, we would invite "" PVI!! lhl holders to inform us 01 the oversight Contents Introduction vn Acknowledgemcms x Unit 1 'l' In:Cot 'l' 00 Zhongwen yiji Zhonggu6 1 The Chinese language and C hi na Unit 2 tiO'l' 00 MHO' Zili Zhonggu6 lilxing 19 Tr ave ll ing in China Unit 3 IIU! JiankAng 37 Health Unit 4 lII~fII~1!t Juhui he yinshi 53 Get-togethers and food Unit 5 i1lf- Guo nian 71 Ce lebrate Chine se New Year Unit 6 "'1!I~Ii!fl Xingqu he aihao 87 Inter es ts and hobbies Unit 7 litlf Jiaoyu 103 Educa ti on Unit 8 If!; GOngzuo 121 Work Unit 9 ll'iSl-"i11'1i JUlotOng yu hu anji ng 136 Tr ansport and environment Unit 10 ~JIOfII:!il'k1iil Diannao he hulianwa ng 150 Computers and the inte rn et Unit 11 1II14!1-"i'fj( HOny in yO zTnu 169 Marr ia ge and children Unit 12 i'l;JfII:l'Ilt Gaige he blanhua 192 Reform and change , vi I Contents Key to exercises <l nd reading/listening comprehension questions Appendix A: Texts, dialogues, reading comprehension texts and listening comprehension scripts in complex characters Appendix B: English translation of the authentic texts in Units 10, I' and 12 Chinese- English glossary Index to language points Index to culture not es 212 24 1 262 265 294 296 Introduction Intended readership This book is designed for Eng li sh speakers who have done a beginner's course in Chinese, and who would like to continue with their learning at an intermediate lev e l. The book can be used as a self·study course or as supplementary material for a taught co urse. The text has taken into co nsi deratio n the fact that whereas some learners may have learnt pinyin only, others may have learnt both pinyin and ch aracters . Throughout the book, both pinyin and simplified characters are used so that learners can choose to learn either or hoth. For a minority of learners who ha ve learnt the tradi· tional form of C hi nese characters, there is an appcndix of the texts and dialogues in traditional form at the end of the book (Appendix A). Objectives By the end of the book, learners should be able to : • conduct a mean in gful conversation J/l Chinese on a variery of topics • have a better command of Chinese, and as a result use more sophisticated sentence structures such as the passive voice, the ba - sentence, topic structure, etc. • read simple authentic texts such as artides from Chinese news- papers or popular magazlncs with the help of a dictionary • write letters and diaries in Chinese. Structure of the book and how to use it This book contains abo ut 1 ,500 words ( not individual characters), amongst which about ·1 ,100 are n ew words. ft is divided into 12 units VIII I Introduction .:over in g a wi de range of issues that are relevant to mode rn Chi na [oda y, rangi ng from marriage and work to computers and the inte rn et. II is important to fo ll ow the sequence of the units as th ey app e ar in the hook because they get progressi vely more difficult. As pinyin is u se d throughout the book with the characters, the following conventions are adopted: • sy ll ables are linked together to corr es pond to th ei r English equival- ents rather than to represent each Chinese char ac ter (e.g. baozhi ins tead of bao zhi for :tI :Hft 'newspaper') • tone marks do not reAect the [One chan ge , except fo r ::f (i.e. ::f in isolation is the fourth tone bu but becomes the second tone if it is followed by an ot her fourth tone, fo r example 'bu dan' for ' nOt only'). For tone chan ge ru les, see Colloquial Chinese (Kan Qian, Routledge, 1995: Introduction) • neutral [on es are not mark ed • four -c haracter fi xed expressions are linked wi th hyphens (e.g. f,Jttl5l! ming-shcng-gii- ji for 'pla ces of histo ri cal interes t' ) • proper nouns such as place names, personal names and titles of books have th ei r first letter capitalized (e.g. 5J( l$. Tianjin (a ci t y)) Two dialogues appear in each of the fir st fo ur units. From Unit 5 onwa rd s, however, each unit has a combinatio n of text(s) and dialogue(s). New words in both I)illyill and characters that occur in each text/dialogue are listed under the head in g 'Vocabulary' with their Eng li sh translations. It is a good idea to become famili ar with tho se words before lea rn ing the dialogueltext. In order to fa ci litate the identification of new words in the fir st four units, all the words that appear under 'Vo cabulary' are underlined in the pinyin text. Additional terms and expressions that are relevant to a particular topic are provided under the head in g 'Additional useful words'. Gram- matical points and key phrases are explained under the heading 'Language points' and are cross-referenced throughout the book. In order to explain clea rl y some difficult grammatical structures, lite ral translations are given in italics wherever necessary. An index to W;lmrn;u and language points is included at rhe end of rhe book. In orJer to reinforce the words and structures introduced in each un it, h Cfween seven and ten exercises appear in each unit. Ar the same finll', words and gramm ar points introduced in the previous units are rl·.:ydcd and pmcti se d repeatedly in the se exercises. They are carefully design ed to improve the basic language s ki ll s: speaking, listening, reading and writin g. In the fir st seven units, unf3miliar words in Introd UC l ial ;, Exercises are provided before the exercises. From Unit 8 onwards, however, le arners are encouraged to check unfamiliar words in the Chinese-English glossary on page 265. At the end of each unil, there is ei ther a passage for reading comprehension or a listen in g co mpre· hension exercise. The k ey [Q a ll exercises, including readin g/ li st eni ng comprehension exercises, is on page 212. In order [0 help learners ga in an appreciation of what it is l ike [Q read authentic materials, a short ex tract from a Chinese newspaper or popular magazine is i ncl uded at Ih e end of Units 10, t I and 12 under the heading 'A uthentic text'. Th ese texts are in characters onl y, but new words are provided in both piny in and characters along with th ei r English translation. As these are or iginal texts, there will inevi- tably be grammar points or se ntence structures that are not cover ed in this book. To help tho se l earners who wish to take on the challenge and try to read some or all of these text s, a f ull English transla ti on of all three authentic texts is provided on page 262. Finall y, as language is cl osely linked with its culture, throughout the book, relevant cultural points are explained under the heading 'C ulture notes' in each unit, and again an in dex to culture not es can be found on page 296. Acknowledgements My gratitude goes to Kan Jia for countless hours of word processing, pinyin annotation and proof rcading the Chinese texts. I am ex- tremely grateful to Gerry Lydon who gave hours of h is time polishing the English texts. I would like to thank the fo ll owing people: An dr ew Brown and Pa ul Guest for puttin g themselves in the position of a learner and providing some very useful co mments and suggestions; Boping Yu an for hi s va lu a bl e suggestions on some difficult gram- matical points; the Routledge team for their suppor[ throughout the wr iting of this book; Victo ri a Co leman, Rene Frank, Jin Miao, Kan Yigang, Paul Stilley, Wang S hi yue, Wu Han, Zhang Lan and Zhang Ping for a ll ow in g me to u se their photographs in the book. I would also like to thank www.istock. com for permission to use some of their images. Finally, this project received a grant from the Faculty of Or iental S tud ies at the University of Camb ridge, for which I am ex tr emely gratefu l. 1 ~x:tUt~OO Zhongwen y Tji Zhong guo Th e Chinese language and China In this unit , you will learn about: • using 11 ( de ) to link a verb and an adverb • pattern it tP. . (Ii8n yi . ) • using:iFH: (bu shl) in yes-no questions • £ttl (de) as the past particle and to introduce a noun clause • making comparisons using tt. ~! (bl deduO) and you will revise: • the difference between !!1> ( du O shAo) and Jl (JT) • the difference between t 1'\1 ( yl ge yue) and - if (yt yue) Dialogue 1 ~ (CD 1; 1) ~ <j:I:l!: Xu'; Zhongw,;n Learn Chinese T om is travefling in China. He is 0" a tra i" sitt in g next to a Ch inese wo mm l named Lili. LI L1 im~i~'P>C~? TOM ~,::{'cti.5t~:iF* 0 lIu (,tll'll'llifi&'l'1II 0 TOM ;1ll,,;1ll, 0 ftll'll1!ljliSJHH'!1Ii 0 L, u ('t:l;ifll7 0 "'7 Jl"-"'x7 ? TOM !UF"-7 o LIU iAi R~!1>1'1X¥? T ~ ~'l'~-T~'~~R~~na~&~ o L", 1li1!litHiIl-' 0 fti1-lij'fili1!!'l'jtlli 0 2 I Unll 1: The Chinese language and China Pel\mg University "I!otographer: Paul Stilloy Unit 1 ZhOngwen yl jl ZhOfI99u6 I 3 Dialogue 1 In pinyin • Lilt NT hui shuO ZhMgwen ma? TOM Hu l,.b \J.Q uO shuO de bu Mo. LILI NTde ~ Mn~. TOM GyO jiana , guo jiAng. WOde 51 sheDg zOngshl yOu went[. llu NT tai !liiDXU. Ie. Xue Ie jl Dian Zh6ngwen Ie? T OM Zh$ngzh6ng san nitm Ie. LILI ~ duO sMo ge hanzl? T OM Cha,buduO yl qian ge, ~ zhi hui ~ wu bai ge zuOybu. Llu Na y~ h~n bY ii;!indan. WO u.an yi i.U ~ y.e. bu hul shuO. Vocabulary • 'l'u buguo hOwever Oit kouyin accent '1'111 bu cuo quite good (lit. not bad) ult gu o Ji a ng I am flattered (/it. over praise) i!jJli 81 sh eng four tones 'lil'lll you wentf to have problems iIlil q la nxu be modest •• zh ~ ngzMng exactly iJ.: o "- renshl 10 recognize IX'" ha nzi Chinese character IH~ ch il budu 6 nearly 'Ill k 6s hi but " ". to write 'l'iOliJI' bu lili ndi n extraordinary (lit. very not simple) iJ 1!! . Uan ye even lij I" sentence 1I-ut w Al yu foreign language Language points • 1.1 Use of ~H (de) {Q link a verb a nd an adve rb This i* (de) is used to link a ve rb and an ad ve r b. It is known as a co mp lement of ma nner in grammatical term s. Most Chin ese adjectives 4 I Unit 1: The Chinese language and China and adverbs share the same form. The simplest pattern i s: ve rb + ~ (de) + adverb. The adverb is usua ll y modified by anot h er degree adverb. To negat e, pm T ( bu ) after j· 1J (de ), For example; "'''' '" l~ 'F1i!' If • WO meimei m de fejehling m ve rb degree adverb adverb My sister writes ve ry well. II!! IE! m l' ~ • Ta ~ de hu kYai. ve rb negator adverb lit. she run not fast She doesn 't run fa st. Pl ease note th at if the verb is a 'verb + ob ject' form such as tdt& !z uofan, to cook ), 7f~ (kaichC, to drivel, t he first eleme ne of ehe ve rb IS repeated before addmg the complement. So the pattern i s: ve rb + repeat the fir st elem ent of the verb + ro. (de) + adverb For example: j~;q;q ~ IliI'l<l#!II); I Jiff • Wo mama zuilfan ZUQ de tebie hao. My m um cooks very we ll /My m um is a vcry good cook. ft!!ff!FlH~~';t1>f • Ta kaiche kai de bu tai hao . He drives p oo rl y/He is a p oo r dri ve r. In. the.dialogue above, the se ntence /F:tJ:i.~f~FfH (buguo shuo de bi! hao, hi. but I speak not very well) is a re pl y to the qu es tion t:F~i~ ~ 1 · l:>C~? ( N! hUI shuo ZhOngwen rn a?, Can y ou speak Chinese?). So · .I~~X (s ~uo Z~ongwen . speak Chin es e) is omitted in the re pl y. If it IS not o mi tted, It should be l £i~r.f:t>Cl~.ti/F~ ( WO shuo Zhongwen shuo de bi:! hao, lit. f speak Chinese s/ Jea k not very well). 1.2 Use of :;ff~ (bu cuo) Li .rerall y, /F!ft (. bu cub) ,m ea ns 'not bad'. But really it is used when yo u Wis h to S~! q u ~ te good. If .yo u wish to say 'really good', put m. (hen, ve r y) or A (zheng, really) In front of 'fin ( bu cuo). For example: fI !lffJJi'f)(ill1'lll • Tade Yingwen hen bU cu e). His Eng li sh is rea ll y good. unit I : ZhOngwCnyl~Ltx)IICJ ~ ~~1 \ 1. 3 Omission of personal pronouns when acting as subj ec t In Chinese, it is very common to omit the personal pr onoun such , l ~ H~. {1r. , ~ (wo, ni, ta, ll, you, she ) when it occu rs in the subject positi on, if the co nt ext makes it clear who is being talked ahout. In the dialogue aboye, the pr ono un r:r- (ni) is om in ed in the ques- tion v m~Y1-1)l¥-? ( Ren s hi duo sh ao ge hanzi? How many characters do you recognize?). In other words, a Ch in e se se ntence or questi on can start wi th a ve rb. See the second question in the fo ll ow - in g exchange: A ~"1 - l i.Rtjji'"' <P (ji]? Ni shenme shlhou qu Zhongguo? When are you going to China? B r-'t1itM " Xia ge xingqi. Next week. A ~1PJ ? Qu duo jill? H ow long are you going for? (lit. go for how long?) B tl'lli';fi. Yi ge yue zuoyou. About a month. t A Use of lAiR (,cns hi ) When this ve rb is fo ll owe d by a person, it means ' to know '; and when it is fo ll owed by an object, it means 'to recogni se '. For example: ~J'lA1l1X:S\&I'P Ni renshi Wang xiansheng rn a? Do you know Mr Wan g? "1'lAll1~i'I'**· Wo bu renshi zne zhong shuiguo. I don 't recognise this kind of fruit. 6 t Un it I: The Chinese language a nd China 1 5 P ,. 'I" (I" • , ') . atte rn .tt . . . I.!:.' • • .lao ye . . . , even T hi s is a very useful pattern which means 'even'. J! (liaR) is alwa ys plac ed before what ever y ou wi sh to emphasise an d it! (ye) is plac ed before the verb. For example: ft!!ii J: lfii!1!! ~iJl. • Ta li an Shanghai hu a ye hul s hu o. He can even speak the Shanghai dialect. Pl ease note that f31 (dO ll ) can be Il sed in stead of 1i! (ye). If the ve rb is neg at ed, the neg at ion word l' or 79: (bu or mci) is placed after 1i! (y e) or 'M i (dou). For example: ~":)o2.ii;>;l''i'Il1I'fj.( 1I1 ? Ni zenme li an zhe ge zi dOll b i; rcns hi ? Ho w come you don't e ve n recognise this character? 1. 6 Difference between $Y (duo shao) and )l (ii) Although both of these qu es tion words mean 'how ma ny' in En g li sh, they have different im pl icati on s. When ~jl ( duo s ha o) is used, the speaker anticip at es a la rge number (norma ll y ab ove ten) in the re pl y, and when JL ( ii ) is u se d, the assu me d number is usua ll y less than ten. For example: A flJ;ff ~ j.>*<pJc'll? Ni you du o shao ben Zhongwen shii ? How many Ch in ese books have you got? B :!<:lIiI =+* · Dagai ershi ben. Approximat el y 20. A { I]; ff 111' JI. 'llilll< ? Ni you ii ge xiongdi ji emei? How many brothers and sisters ha ve you got? B - "N I HIl ' rti l'm~} ., Yi gc ji ejie, li ang ge didi. One e ld er sister and two younger brothers. Pl ease note that when fo llowed by countable nouns, an a ppr opri- ate measure wor d must be u se d after JL (j i ), but it is optional after U ni t I: ZhOr"Ig'Wen vi i Z hOngguO 1 7 • I ( 1Iu i) s ha u l. For e xa mpl e, in the e xa mples abov e, ;;$: ( ben ) . hi' " milted from f :r.1:T~&*41 )( ~? ( Ni you du o shao ben Ihlln~wclI shu ?), bur 1" ( ge l cann ot be omitted from fl]\1=i J V t 51 !.l ~ 1'I 1 ~ 1 " INi you ji ge xiongdi ji emei? ). , 1'1I ',1 'l' ;llso note that ~1-' (duo shao) can also mea n 'how much ", . 11t'1i fullowed by unc ou nt ab le nouns. For exa mpl e: n: 'I, ,. '(, -HI< ? Ni IL,i Ie duo shao qi an ? Il ow much money have you g ot ? Culture note Modesty Modesty is regarded as a vi rtue in Chinese culture, and it is re fl ected in every aspect of everyday life, For examp le , when :;omeone pays you a comp li men t. you are not supposed to accept it. Inst ea d. depending on what th e complim en t is, you always try to deny it. For instan ce , if someone praises your cooking by saying ' ~.I'f.Jt&. Rl ~ ' ( Hi zuo de fan zhen hiochT, Yo ur f oo d is rea ll y tasty), th e most common reply would be ' "if' Rl, "if'l-l' (Bu hao, bu hao) or ' IUII~, . ~ ' (NAIi, n ali ), mean- In g ' not at aU '. However, due to Weste rn influence, young people these days are starling to accept the compliment by saying · i.tfiM ' (xiintie, thank you), Exercises Useful words for [he fo ll owing exercises EP, 1l dianying film, picture ill. jiindin si mp le Iii ;' tingll list en in g ability ,Sll zongshl always Ilia zhilia ng quality 8 I Unit 1 The Chinese language an d China ExerCise 1 Fi ll in the gaps using appropriate words from the vocab ul ary list for Dialogue 1 above: , 1t!!O'J fr /lilt< f;l~=: "'~ ___ • Tade nu pengyou h UI sh u6 san zh6ng '- ___ _ b fJ!'1Ht~)Ii'",I!i ' ~ __ 'f*"')( • Wo kiln guo na ge dianying, bli rai xrhuan. c i2!i.IllI O'J'f' , j!];~i.'f ____ ? Zheme jiandan de zi, nr zenme bu ___ _ d tE'fi:iJ:niil ' fJ! ,\!,!>l' ; ; ;-:-' Zai tingll fangmian, wo zongsh i, ___ _ , <l<tE<Pl>ltt7_:-; , ;-~J\"" W6 zai Zhonggu6 zhu Ie ba ni an. f i2!i"jj 'jo;1(!a I1'JIl ' 1!!!>l,!i\O'JlVllll'fIf' Zhe liang jian yifli yiyang gui, danshl he id e zhHiang bu hao. Exercise 2 Translate into Chinese: a Your four tones are quite good. b Wh en he speaks putonghua, he has a Shanghai accent. c I li ved in Bri tain for a year, but I can 't eve n speak one sentence of English. d She is extraordinary. She can even speak Canton es e. ExerCise 3 Ask questions using 3'Y (duo shao) or JL ( ji l based on the following answers: " .f\'i<l Hii' J . We ·) jia yo u wu ge reno I. l ~.jlll~! , H+1\1 A. 0 \'(!"tlH'1I han you sh ili u ge reno Unill . ZhOng wenyljiZhOnggliO I ' I fli), ~ - ISl =. #:n is 0 T;i hUI shu6 san zhong waiyii. Exercise 4 ~ (CD1 ; 2) What do you say in the fo ll owing situations? a You want to fi nd out if the person you speak to can speak Englis h. You ask h You wish to find out how long the person you speak to ha s been learn in g C hi nese. You ask c When someone pays you a compliment, saying that you speak very good Chinese. You reply Dialogue 2 ~ (CD 1; 3) !!I;~<1'IErt-Jfn~ Wi) dui Zhongguo de yinxiimg My impressions of China Jane has been to China recently and her Chine se friend Zhang Xin is chatting to her about her trip . Z HA NG X IN J ANE Z HANG X IN J ANE Z HANG X IN J ANE Z HANG XI N J ANE Z HANG X IN J ANE Z HANG X IN '1l'fJ!~<POO7P!l? it"II1~Il!I*fI'l? J!~!~ 7 •• -~~ · ~~Il!I*fI'l · .r.n<POOfl'l~p.;I;:"I1'? 'li2~~P!l? l!i~'li2 ' ,~fI'l *iJl. ' ~P.j&lf · .r.AA'fIUtl$,\\i ? Jt" ,~itI;g1!'*ltmt t~lY itfl'll!!tt it!H • !&~~. .~fI'l~~1!'.~a~' ~~~"fI'l~g ,~.O'J ~#~ · ~~~~OO ~.fo"';I1"~~U~ 1 >r.i!;~ 7ltil!!it lt!!:n ? ~'f;~'J~~ltm · ~~ •• '.B~ · ~i!;~7 =:. · .~~1&7' ifJ;iJl.fI'lBJ!lffl'l:niil ' 'liit"J!'H.ll:fI'l? .~*~. , ~~£~";i!;'Ii~£~fi'~.B •• f;liJf;IiJ . iltjt~fcl. o 10 I un it 1: The Chinese language and China The Three Gorges Photographer: Rene Frank Unit 1: ZttOngwen yi p Zh6ngg u() I 1 • Dialogue 2 in pinyin • II IANG XIN J 'Ne / IIANG XIN JAN E ZHANG X IN J ANE ZHANG X IN JAN E Z HANG XIN JANE Z HANG XIN NT bD shl qu ZhOnggu6 Ie ma? Shenme shrhou hur lai de? Shl a! Qu Ie zMngzMng yi ge yue. Zu61ian hurlai de. NT dul ZhOnggu6 de yioxia,ng z~nme yang? YOu kOng ./i.aQIiaQ ma? OMgran yOu kong. Z60gde lajshuO. ylnxiang Mn hao. NT neng bu neng jutT dian? Bllijrng, ShanghAi, zhexie da cMngshl bT wO xjaogxia.og de xjMda,ibu$ de duO. Qm. w6 yinxiang zui shM de shl naxill mjng-sheng-gU-ii, biru Mijing de GugOng, Xi'an de Be.L.Lin d~ng . zej jju shj ZhOnggu6 fancai - pinzhOog d.uQ ~.~xiMm!W NT hai qu Ie qUa shenme difMg ? ChabuduO qT, ba ge cMngshl. BTru Qingdj;io, CheogdO dllng. WO hai yQu Ie saMia. Zh~n shl mlli if Ie! NT shuO de dOu shi hao de tangmjao, yOu shenme shl oT bu xlhuM de? Jij;iotOoQ tai yQngjI. ~ shi Bllijing: baj yOu iiY shj z.aoYln. dc)QchU dOu cba,o-cbj;io-nc)o-oc)o . WO waogu2n 1Qom1. Vocabulary • ' n. IfJIIII !a ''''''Hi! A ~ R I.!. ll! ttlt ~ 1II i!i ijl iii !! " II "' .A ,*' ~11' '*iI II!!! ylnxlang 11801lao zongde lalshuO lull dian{rl xlAngxiang xiandaihua ming-sheng-gu-Ji Gu G6ng B il l Un zal jlu shl pi nzhllng dull yang weldao xllnmel impression to chat generally speaking a bit detailed to imagine modernised places of historical interest Forbidden City (Palace Museum) Forest of Tablets another thing is goods; lIems various kinds flavour tast y, delicious [...]... treatises were transcribed in the time of the Oin and Han Dynasties (22 1 BC to 22 0 AD), and represent the oldest surviving Chinese medical literature Chinese medicine not only involves herbal preparations it also embraces treatment methods such as acupuncture and moxi bustion which have gained popularity all over the world Both Chinese medicines and treatment methods have continued to develop and... Yunnan after touring the Three Gorges c f . authentic texts in Units 10, I' and 12 Chinese- English glossary Index to language points Index to culture not es 21 2 24 1 26 2 26 5 29 4 29 6 Introduction Intended readership This. Series. PL 1 125 .E6K37 20 06 495. 1' 634 21 -dc 22 ISBN 13 : 978·0 - 41 5- 328 18-0 (book) l ~al N 13' 978-0-41 5- 328 16-6 (audio casse Ue s) 1~ ;IlN I 3: 978-0- 41 5- 328 17-3 (audio. 1960 - CollOQuial Chinese 2 I Ciao K an . p cm. - (Colloquial 2 series) Chinese and E ngl i sh . Includes indexes. I Chinese language Convorsalion a nd phrase books- English. 2. Chine se

Ngày đăng: 03/04/2014, 13:29

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan