Aspose Con lừa và tôi Juan Ramón Jiménez Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Lời giới[.]
Con lừa tơi Juan Ramón Jiménez Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Lời giới thiệu Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương 1O Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 - Chương kết Juan Ramón Jiménez Con lừa tơi Dịch giả: Bửu Ý Lời giới thiệu Theo dịch tiếng Pháp Claude Couffon : PLATERO ET MOI Juan Ramón Jiménez JUAN RAMÓN JIMÉNEZ thi sĩ Tây Ban Nha, sinh Moguer ( 1881 –1958 ), đoạt giải thưởng Nobel Văn chương năm 1956 CON LỪA VÀ TÔI: chuyện lừa tên La Rô ( Platero ) chủ nhân thi sĩ, mà người ta quen sánh với HỒNG TỬ BÉ Antoine de SaintExupéry, hình thức văn chương nội dung thơ mộng Đây chuỗi chuyện ngắn nối tiếp nhau, đầy cảnh sắc tình tiết ngơi làng Tây Ban Nha gần gũi với làng Việt Nam: chim én, giếng nước, rặng bìm bịp… Người với vật gắn bó với đơi bạn, quen mặt gã Bơ-hêmiên, thằng mọi, đứa bé nghèo khó hay tật nguyền, nhớ gốc bạc hà, mơ giấc mơ hẩm hiu giống nhau, đem lòng yêu vẻ đẹp phù du nhất….cho đến cuối hóa thành thê lương Truyện kết thúc cảnh thi sĩ đồng đứng bên mộ lừa ĐỂ TƯỞNG NHỚ AGUEDILLA , NGƯỜI ĐÀN BÀ ĐIÊN ĐÁNG THƯƠNG Ở ĐƯỜNG MẶT TRỜI ĐÃ GỬI CHO TÔI MẤY QUẢ DÂU VÀ HOA CẨM CHƯỚNG Juan Ramón Jiménez Con lừa tơi Chương LA RƠ La Rơ lừa nhỏ, hiền, có lơng tơ, thân hình óng mượt, làm cho ta tưởng thân bơng gịn, khơng xương Riêng đơi mắt, hai miếng gương hạt huyền, hai ốc thủy tinh đen Nếu tơi thả lõng cho nó, thả tới đồng cỏ đưa mõm hâm hấp lướt nhẹ đóa hoa nhỏ màu hồng, vàng hay xanh biếc… Nếu gọi khẽ: “ La Rô ”, tiến lại phía tơi bước chân nhỏ nhẹ reo vui tiếng cười, thứ nhạc ngựa lý tưởng không hiểu… Tôi cho gì, ăn Nó thèm ăn qt, nho xạ, trái sung màu tím nhạt có giọt mật thủy tinh nhỏ xíu Nó đằm thắm dịu dàng đứa bé, bé gái….; rắn rỏi khơ khan, bên hịn đá Khi ngày chủ nhật, tơi với qua hẻm cuối làng, bọn người thôn dã, chậm chạp, đỏng đảnh, dừng bước lại nhìn nó: Thân hình thép, khơng bằng… Bằng thép, thật Bằng thép pha với chất bạc cung trăng Juan Ramón Jiménez Con lừa tơi Dịch giả: Bửu Ý Chương BƯỚM TRẮNG Đêm xuống, phơn phớt tím chưa chi mờ sương Những sáng mơ hồ màu hoa cà xanh lục lần lữa phía bên tháp chuông nhà thờ Con đường leo dốc, dày đặc bóng tối, tiếng lục lạc với nùi cỏ, tiếng hát, lẫn nỗi mỏi mê ham muốn Thình lình người đàn ơng vận tồn đen, đội mũ lưỡi trai cầm dùi nhọn, khn mặt khó coi ra, thấp thống đỏ hồng theo đốm thuốc Từ túp lều lẹp xẹp lẩn vào nhiều bao than lớn bước ra, hướng phía chúng tơi - Có khai báo khơng? - Ơng tự tiện… Có bướm trắng… Gã lăm le chọc mũi dùi sắt vào thồ, tơi vô phương ngăn cản Tôi mở thồ ra: gã thấy khơng có Và thức ăn lý tưởng thong thả, khỏi bị ô nhiễm, khỏi phải trả tiền thuế nhập cảnh… Juan Ramón Jiménez Con lừa tơi Dịch giả: Bửu Ý Chương TRỊ CHƠI LÚC SẨM TỐI Khi La Rô với tôi, hai lẩy bẩy, chiều, sửa bước vào ánh sáng nhá nhem sắc tím ngõ hẻm nghèo hèn dẫn tới khúc sông cạn nước, bắt gặp bơn nhỏ khốn khó chơi trị nhát nhau, đóng vai bọn ăn xin Đứa đội bao tải, đứa vờ làm thằng mù, đứa giả q… Kế tuổi nhỏ cao hứng, chúng khơng phải trần trụi đâu nhé, có mang giầy nhé, mẹ chúng - cách có mẹ chúng biết thơi – có cách kiếm miếng ăn cho chúng, chúng tự xưng làm hoàng tử: - Bố ta có đồng hồ quýt bạc - Cịn bố tao có ngựa - Bố tớ có súng trường Một thứ đồng hồ quýt báo thức từ rạng đông; thứ súng trường không giết đói; ngựa đưa tới đường khổ… Bây tới trò chơi nắm tay múa vịng trịn Giữa cảnh thảm thương vơ ngần ấy, giọng yếu ớt đứa gái nhỏ, từ nơi khác vọng lại, không ngôn ngữ với chúng Giọng cất lên giống vịi nước nhỏ nhắn bóng tối Bé gái cháu chắt Chim Xanh, cất tiếng ca nàng cơng chúa: Em gố phụ tre - ẻ… Của ba – tư - ớc O Rê… ... thấp, dường lừa bớt vẻ sống thật, khác ra, bóng làm giấy! Một lừa khác ấy… Juan Ramón Jiménez Con lừa tơi Dịch giả: Bửu Ý Chương ỚN LẠNH Con trăng dõi theo chúng tôi, lồ lộ, tròn vành vạnh, sáng... đứng bên mộ lừa ĐỂ TƯỞNG NHỚ AGUEDILLA , NGƯỜI ĐÀN BÀ ĐIÊN ĐÁNG THƯƠNG Ở ĐƯỜNG MẶT TRỜI ĐÃ GỬI CHO TÔI MẤY QUẢ DÂU VÀ HOA CẨM CHƯỚNG Juan Ramón Jiménez Con lừa tơi Chương LA RƠ La Rơ lừa nhỏ,... Chương 74 Chương 75 Chương 76 - Chương kết Juan Ramón Jiménez Con lừa Dịch giả: Bửu Ý Lời giới thiệu Theo dịch tiếng Pháp Claude Couffon : PLATERO ET MOI Juan Ramón Jiménez JUAN RAMĨN JIMÉNEZ thi sĩ