1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Nằm Chơi - Võ Phiến.pdf

10 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 10
Dung lượng 231,17 KB

Nội dung

Aspose Nằm Chơi Võ Phiến Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Nằm Chơi epub ///OEBPS/0[.]

Nằm Chơi Võ Phiến Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Nằm Chơi Võ Phiến Nằm Chơi Hồi xưa, vừa biết chữ võng (Hán tự) có nghĩa lưới, liền hoan hỉ thấy công việc tầm nguyên chữ nghĩa xem thoải mái Cái võng lưới mà ra: Đích Mặt võng khác mặt lưới? Giằng bắt chim bắt thú, gọi lưới; cịn treo lên để nằm đu đưa gọi võng Cũng thơi Thừa thắng xơng lên, tơi phăng quê quán võng Lại gốc từ phương bắc Tiếp xúc với văn minh Trung Quốc có nhiều lợi; lợi cho thuở bé nằm bú sữa mẹ, lớn lên nằm toòng teng nhà ngoại Tơi hài lịng học hỏi mình, xếp vấn đề qua bên, bên chuyện giải thoả đáng Đến gặp thơ ‘Tức sự’ Cao Bá Quát liền nhận lố lăng Cao Bá Quát mở đầu: Nhãn khan cao điểu độc phàn lung Tự ỷ thằng sàng bất ngữ trung Hố võng khơng lưới cả; ‘thằng sàng’, giường dây! Giường dây quái quỉ lạ vậy? Văn thơ Siêu Qt, "vơ Tiền Hán" có phải chỗ chăng? Trong thơ phú từ đời Hán đời Đường đời Tống để lại, đâu có thơ có ‘thằng sàng’? Thua họ Cao Thậm chí ngược lên tới thời cổ đại xa xưa, lục sốt câu hị câu hát dân gian cụ Khổng sưu tầm, e khơng tìm giường dây Các cụ ta xưa vung tay viết lách, Tàu nói ta nói, Tàu khơng nói ta cho qua ln Tuyết, liễu, chim oanh, phượng hoàng, phong, lầu hồng, gác tía v.v đầy dẫy thơ ta Cịn võng, áo tứ thân, tiếng sáo diều v.v khơng thấy văn thơ cổ điển ta bao giờ, ngày chúng sờ sờ bên Ơng Cao đưa ln võng vào câu thơ: ông tả chân, ông cách mạng, ông táo bạo q Trước ơng Cao, Hải Thượng Lãn Ơng lên kinh bốc thuốc, trơng thấy võng phủ chúa, có kể lại Nhưng chẳng qua ký sự, ghi chép việc thôi, không cốt văn chương Tơi khơng biết ngun Hán văn Lãn Ơng dùng tiếng để gọi võng Ngày nay, sách báo Trung Hoa, có nơi người ta gọi điếu sàng, có nơi bố sàng Giường dây, giường treo, giường vải giường Ối, võng thứ giường! Cơng việc loay hoay tìm đặt tên cho loại giường kỳ cục nọ, nhọc nhằn thay, vất vả thay Như rõ ràng Tàu võng khơng có tên, khơng có mặt Người Tàu cần nói đến nó, phải tìm cách phiên dịch tiếng nước Thế võng quê quán phương bắc Không Sách Tây mách: Quê Nam Mỹ Ngay chuyến tân giới đầu tiên, trông thấy võng, nằm thử, ông Kha Ln Bố lấy làm khối, rước Âu châu Cây hamack cung cấp chất liệu làm nó, Tây Mỹ gọi hamac, hammock, hamaca Claude Lévi-Strauss nói gọn: Dân Indian Nam Mỹ phát minh võng (1) Đã có cơng ‘phát minh’, tất họ xài kỹ Mọi giống Indian vùng nhiệt đới Mỹ châu nằm võng, ngoại trừ giống Nambikwara Nhóm dân tồn lỗ lồ nằm lăn đất mà ngủ, sát cạnh bếp lửa cho ấm; sáng mẩy lấm lem Như thật tồi tệ, thật thảm hại Nambikwara, có nhóm dân khác gọi họ tụi ‘ngủ đất’ (uaikoakoré) Ngủ đất biểu nghèo khổ đến chỗ tuyệt mức, trình độ sinh sống đáng chê Xài võng từ buổi sơ khai, người Nam Mỹ tiếp tục mang võng theo, qua giai đoạn văn minh Hơn nửa kỷ trước đây, ông Claude Lévi-Strauss khảo sát, đêm đến có khách sạn Ba Tây cho khách tự lựa chọn ngủ võng ngủ giường Khơng biết ngày Nam Mỹ có tục lệ thú vị chăng? Nửa kỷ có bao? Giá mà họ cố gắng vài ba năm nữa, chịu khó dìu võng sang ln khách sạn chọc trời kỷ 21 vui Bảo người da đỏ Nam Mỹ phát minh võng, theo nghĩa da đỏ thầy dạy võng cho dân Bắc Mỹ với dân Âu châu, bảo khơng sao, có lý Nhưng muốn ngầm ý cho da đỏ Nam Mỹ thầy dạy võng tồn cầu, nhà nghiên cứu khơng nghiêm chỉnh đâu Mà ý ấy, ý ngầm ông E phải chê ông Claude Lévi-Strauss q Eo ơi! Châu Mỹ, ‘tân giới’ ông Kha Luân Bố lớp người Âu châu sau Kha Luân Bố Trước đó, Âu châu chưa biết tới nó; phải chờ tới kỷ 15 ‘khám phá’ Kỳ thực châu Mỹ khơng đến Trong khoảng hai chục nghìn năm tách lìa với Âu châu, liên hệ mật thiết với Á châu Claude LéviStrauss nói văn vẻ Đại Tây Dương vắng lặng hai bên bờ Thái Bình Dương lại tấp nập xơn xao bầy ong Ông minh định liên hệ rộn ràng diễn Đông Nam Á châu Bắc Á Trung Hoa khơng dính líu vào bầy ong Trong hồn cảnh giao lưu rộn rịp ấy, hai bờ Thái Bình Dương có tiếng võng đưa kẽo kẹt Võng anh đu qua võng nàng đưa lại, suốt hai chục thiên niên kỷ Bỗng có kẻ tay riêng phía, kêu đích danh: Đây phía ‘phát minh’ Như phía bên gì? Là phía ‘đạo võng’ (cũng đạo văn) à? Không phát minh ra, khơng mượn tạm, có võng mà đu đưa? Cịn mượn mà bóc nhãn hiệu sản xuất, mà không nêu lên danh hiệu chủ nhân, chả hố gian lận, trộm cắp à? Nhà nghiên cứu khơng nói toạc, có ý ngầm Thế lỗi lớn Dân ta khơng có truyền thống đạo tặc Mượn gì, nói ấy: dừa xiêm, táo tàu, váy đầm, giày tây, đi-văng, lẩu, đĩa bíp-tếch v.v Lớn ơng hồng đế, nhỏ đứa cu-li, chức phận mang nguyên tên gốc nấy, nhãn hiệu xuất xứ giữ rành rành, nhất minh bạch Sá võng Nếu vay mượn, khơng mang tên ha-mã, hàn-mặc, hàm-mô? Tại sừng sững tên lạ hoắc? Khơng Tàu, khơng Tây, khơng Mỹ; trương cờ độc lập cõi, thấy không? Hung hăng xong, nghĩ lại thấy không ổn Bên Thái Bình Dương đâu phải riêng dân ta nằm võng? Xem Thái Lan có võng Mở tự điển, không đọc thứ chữ loằng ngoằng, nhờ người bạn Thái Lan phiên âm giúp: kẻ bảo pay yuan, người gọi play yuan Phi Luật Tân có võng Tiếng Tagalog gọi duyan Một bạn Phi sở, người Ilocano, gần Manila, bảo tiếng địa phương cô ta indayon Tơi có thử tìm hỏi thêm tiếng gọi giống dân khác, có lẽ không nên làm rườm tai người nghe Mỗi tiếng nói có cách nghe cách ghi: kẻ nghe Phnom Penh người lại nghe thành Nam Vang; kẻ viết Swar Tonnh, người lại nghe thành xà-tón, người khác ghi Tri Tôn! Rắc rối Vả lại biết phận mình: có nghiên có khảo tới nơi tới chốn đâu? Chẳng qua nhón lấy vài kiện tầm tay, nêu lên để gợi ý bậc cao minh Trong tiếng Thái Lan, Phi Luật Tân vừa kể, bỏ qua pay với play, du với inda, ý đến âm cuối thấy yuan yan, yon, đọc lên nghe gần với tên Việt Nam ‘nó’ Từ nam Trung phần vào đến khắp Nam phần, khơng có phụ âm ‘v’ ‘Đi về’, người dân quê Bình Định, Phú Yên bảo ‘đi dìa’ hay ‘đi gỳa’ ‘Mắm rau’, giọng Nam đọc ‘mắm già rau’ Cho nên võng, từ Trung vào Nam, mang tên giõng Cái giõng ấy, với yon, yan, yuan, coi gần gũi đa Tại chúng khơng thể lập nên nhóm, đối lập với nhóm hamac, hammock, hamaca? Như khơng dám có ý cho ‘phát minh’ Chẳng qua mong vinh dự san sẻ cho hai bờ Thái Bình Dương Được chăng? Ở hai bờ, võng có hai địa vị khác Bên phía Nam Mỹ, võng để nằm thiệt; bên phía Nam Á, võng để nằm chơi Võng Nam Mỹ xuất thân từ bếp lửa lạc thiểu sổ trình độ văn minh thấp nhất; phương tiện để cứu người khỏi cảnh lăn thân xuống đất lẫn lộn với tro bụi Các lạc sơ khai Nam Á, tổ tiên thời xưa, khơng cần đến võng khỏi ngủ đất: nhà sàn, nằm ngủ ‘chồ’ cao ráo, Võng không phương tiện tối thiểu phải có dân cùng; mà tiện nghi để nghỉ ngơi lấy khoái sống thảnh thơi Cái võng Nam Á, ‘xuất thân’ sao? Không biết Chỉ biết đến thời lẫy lừng, khoảng đôi ba trăm năm trở lại đây, vinh thăng vào tận phủ chúa, vào khắp dinh thự quan, khắp chỗ quyền cao chức trọng Trong tuồng Hộ sinh đàn cụ thượng thư Đào Tấn, có chỗ tên Tiết Nghĩa cao giọng phách lối Tiết Cương: "A! thằng dại chớ, lại xưng tiện hữu gớm Bạn tao võng điều ngán ngà, quạt lông, khăn chữ nhất, tao làm bạn chi với thằng chân không, áo hạn, mà xưng bạn?" Cựu tổng đốc Phạm Phú Tiết giải thích quan to dùng võng giá nhuộm điều với cặp ngán ngà voi, quan nhỏ võng xanh với cặp ngán gỗ Kẻ viết tuồng người giải tuồng quan lớn Đều rành rẽ phép tắc nhà quan Duy cụ thượng Đào đem phép quan ta gán cho quan Tàu: Quan Tàu lại có thứ quan võng, dù võng đỏ hay võng xanh Chuyện võng với cáng, với ngán ngán kia, ông Đào xài tiếng Việt câu nói lối, khơng đả động tới Hán văn câu hát khách Trong Hán ngữ làm có tiếng gọi võng ngán! Vả lại ơng Đào có lời đùa nghịch: tuồng Trầm hương có sâm banh, với sữa bò chỗ cung điện Trụ vương Đắc Kỷ, Hộ sinh đàn quan Tàu có lỡ ngồi lầm vào võng ngán ngà dễ hiểu Nhưng đùa nghịch xảy câu nói lối Còn câu hát nam hát khách, từ, nghiêm chỉnh, khơng Cao sang vua chúa, quan quyền, chơi võng Ông nghè đậu xong, cảnh nhà thiếu thốn, bà nghè cấy gặt ngồi đồng vội rửa tay chải tóc, chỉnh đốn y trang, mà nằm võng chuyến theo sau ngựa chàng cho vẻ vang Con nhà thường dân, cố gắng chơi nổi, đưa dâu nhà chồng chơi chuyến võng cho sang Ngoài ra, sống thường nhật, mẹ nằm võng ru ngủ, bà nằm võng kể chuyện xưa tích cũ cho cháu nghe, ông Nhất Linh nằm võng bên suối Đa Mê mà viết văn, thổi sáo v.v , cốt đáp ứng nhu cầu bản, thiết yếu Chẳng qua nằm chơi, nằm lấy thích lấy thú Là nằm xã hội có trình độ văn minh tương đối cao Võng môi trường câu hát, điệu ru, mơi trường sống tình cảm, sống tinh thần, cảm xúc tinh tế Như e võng Nam Á, tuổi khơng cao chăng? Đáp ứng nhu cầu xưa, đáp ứng nhu cầu tinh thần xưa được? - Hầy, bảo chưa biết xuất thân Ai mà dám già trẻ đến đâu Gác chuyện lại Cái chưa có chứng cớ đích xác khoan nói Nói qua chuyện khác, vui Bắt đầu, ông Cao Bá Quát có câu thơ võng Chẳng sau, ơng Bàng Bá Lân liền có tập thơ võng: Tiếng võng đưa Không phải ông Bàng chuyên gia võng Chẳng qua văn thơ Việt Nam khỏi vịng Hán ngữ dễ dàng đề cập tới sống dân tộc Ơng Bàng có ba thi phẩm tiếng tiếng kia: Tiếng thông reo (1934), Tiếng sáo diều (1939), Tiếng võng đưa (1957) Trừ tiếng thông reo ra, hai tiếng sau đặc biệt thân thuộc với lỗ tai Việt Nam Trong ‘Tiếng võng đưa’ có câu: Tiếng võng nhà ru trẻ Nặng nề chậm chạp đong đưa Nặng nề chậm chạp đong đưa Cót ca cót két nhịp thơ mn đời Lại có câu: Dân tộc Việt Nam Lớn tiếng võng Trong ‘Q tơi’ có câu: Đêm dài, nhịp tiếng võng đưa Lời ru ời ợi ngàn xưa vọng Kẻ đề tựa cho tập Tiếng võng đưa ông Lê Văn Siêu, học giả có cơng trình nghiên cứu văn hoá, văn minh, nước Việt Nam văn hiến Trong tựa có lời rằng: "Tiếng võng đưa kẽo kẹt ấy, tiếng ngân dài năm nghìn năm lịch sử lịng người dân đất Việt." ‘Muôn đời’, ‘ngàn xưa’, ‘năm ngàn năm’, lại dân tộc ‘lớn tiếng võng’ Nghe chưa đích xác Chỉ biết võng cố cựu, mật thiết với dân tộc Cịn đích xác chờ thơi Võ Phiến Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn: Tienve.org Được bạn: Ct.Ly đưa lên vào ngày: 19 tháng năm 2005 ... mà nằm võng chuyến theo sau ngựa chàng cho vẻ vang Con nhà thường dân, cố gắng chơi nổi, đưa dâu nhà chồng chơi chuyến võng cho sang Ngoài ra, sống thường nhật, mẹ nằm võng ru ngủ, bà nằm võng...Mục lục Nằm Chơi Võ Phiến Nằm Chơi Hồi xưa, vừa biết chữ võng (Hán tự) có nghĩa lưới, liền hoan hỉ thấy công việc tầm nguyên chữ nghĩa xem thoải mái Cái võng lưới mà ra: Đích Mặt võng khác... cho hai bờ Thái Bình Dương Được chăng? Ở hai bờ, võng có hai địa vị khác Bên phía Nam Mỹ, võng để nằm thiệt; bên phía Nam Á, võng để nằm chơi Võng Nam Mỹ xuất thân từ bếp lửa lạc thiểu sổ trình

Ngày đăng: 02/02/2023, 16:41

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w