Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 279 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
279
Dung lượng
1,21 MB
Nội dung
BIỂU GHI BIÊN MỤC TRƯỚC XUẤT BẢN ĐƯỢC THỰC HIỆN BỞI THƯ VIỆN KHTH TP.HCM General Sciences Library Cataloging-in-Publication Data Nguyễn Đức Dân Từ câu sai đến câu hay / Nguyễn Đức Dân - T.P Hồ Chí Minh : Trẻ, 2013 436 tr ; 20 cm - (Tiếng Việt giàu đẹp) Tiếng Việt Câu Vietnamese language – Sentence 495.9225 dc 22 N573-D17 NHÀ XUẤT BẢN TRẺ MỤC LỤC MỤC LỤC PHẦN MỘT CHƯƠNG MỞ ĐẦU 1.1 Nguyên nhân viết sai: Nhìn từ phía xã hội 1.2 Ngun nhân viết sai: Nhìn từ phía người viết CHƯƠNG CÂU SAI 2.1 Thế câu sai? 2.2 Đúng sai: Những ranh giới mong manh 2.3 Sửa câu sai nào? 2.4 Để lâu câu sai hóa CHƯƠNG CÂU MƠ HỒ 3.1 Tiếng Việt có mơ hồ, thiếu xác? 3.2 Đại cương câu mơ hồ tiếng Việt CHƯƠNG DIỄN ĐẠT 4.1 Viết mơ hồ - vũ khí ngoại giao 4.2 Nói mơ hồ - nghệ thuật hùng biện 4.3 Diễn đạt mơ hồ văn học-nghệ thuật 4.4 Câu sai phong cách 4.5 Vai trò trật tự từ 4.6 Vai trò phương ngữ CHƯƠNG CÂU HAY 5.1 Thế câu hay? 5.2 Diễn đạt theo cách nói người Việt diễn đạt hay 5.3 Diễn đạt đơn giản diễn đạt hay 5.4 Câu dùng thích hợp với tình huống, phù hợp với văn hóa người Việt 5.5 Cách nói dân gian lời quen thuộc 5.6 Những biện pháp ngôn từ 5.7 Từ câu không chuẩn mực tới câu hay từ câu hay tới câu thường PHẦN HAI CHƯƠNG CHÍNH TẢ 6.1 Chữ tác đánh chữ tộ 6.2 Hiện trạng 6.3 Âm tiết 6.4 Quy định chữ viết 6.5 Viết hoa viết thường 6.6 Viết tắt CHƯƠNG DẤU CÂU 7.1 Mở đầu 7.2 Những dấu cuối câu 7.3 Những dấu câu 7.4 Những dấu câu dùng hay CHƯƠNG TỪ VÀ NGHĨA 8.1 Sai từ nghĩa: Những tiểu loại 8.2 ‘Từ lạ’: Những số phận khác 8.3 Từ câu sai tới câu hay: phép liên tưởng 8.4 Những từ thời thượng 8.5 Dấu vết xã hội qua ngôn từ CHƯƠNG CÚ PHÁP 9.1 Câu sai ngữ pháp 9.2 Liên kết câu 9.3 Cách viết câu ngắn CHƯƠNG 10 LƠ GÍCH TRONG TIẾNG VIỆT 10.1 Câu sai lơ gích 10.2 Lơ gích vài từ 10.3 Lơ gích tượng ‘phi lơ gích’ CHƯƠNG 11 LỜI ÍT, Ý NHIỀU 11.1 Viết dư 11.2 Hàm ý ngơn ngữ 11.3 Hàm ý hội thoại 11.4 Nói mà vậy: ngụ ý ám CHỮ TẮT VÀ TÀI LIỆU TRÍCH DẪN o0o PHẦN MỘT Ở CHƯƠNG MỞ ĐẦU 1.1 Nguyên nhân viết sai: Nhìn từ phía xã hội 1.1.1 Vì tình trạng dùng tiếng Việt lộn xộn, tùy tiện, bừa bãi khơng thun giảm mà có chiều hướng gia tăng đáng sợ? Do nhà trường, sách giáo khoa? Do nhà nước? Do xã hội? Hay chúng ta? Có người viết hoàn toàn thất bại giảng dạy tiếng Việt ‘sách ngữ pháp hồn tồn ly tiếng Việt’, (từ trở đi, dùng dấu ‘,’ thay cho dấu ngoặc kép) dạy thứ tiếng Việt ‘khơng vào mà người Việt có văn hóa phải biết cả’ Thậm chí ‘nhiều giáo sư văn học phải lên: mong sau 12 năm học phổ thông cịn nói viết tiếng Việt trước học’… 1.1.2 Quan sát kỹ, thấy: Nói viết hai chuyện khác Do người có khả bẩm sinh tiếp nhận ngơn ngữ, nên trẻ em sinh lớn lên mơi trường ngơn ngữ tự chúng nói thành thạo ngơn ngữ Nhưng viết lại chuyện khác Khơng học khơng biết viết Chúng ta gặp giấy tờ, thư từ người thông ‘mặt chữ’ tiếng Việt viết Còn xa chúng đạt chuẩn chữ nghĩa Người biết ngoại ngữ, tiếng Anh, tiếng Pháp hay tiếng Nga thường viết chuẩn hơn, tốt người ngoại ngữ Ngôn ngữ công cụ phản ánh tư duy, người tư qua ngôn ngữ Học ngoại ngữ biết thêm cấu trúc ngôn ngữ, biết thêm công cụ thể tư Học sinh giỏi khoa học tự nhiên thường viết chuẩn mực (khơng kể số học sinh yếu khoa học tự nhiên có khiếu văn học) Như vậy, lực tư chặt chẽ ảnh hưởng tới khả viết chuẩn xác (Tôi chưa bàn tới chuyện viết hay) Những người tư tốt thường viết xác Thời trước học sinh viết Những người hệ trước, nói chung viết tốt Mà thời trước học sinh có nhiều sách tham khảo tiếng Việt Trong cơng trình Từ điển từ điển (1999), Phó giáo sư Vũ Quang Hào cho biết tới Việt Nam có 18 từ điển tả, từ điển ngữ pháp, 23 từ điển thành ngữ, 10 từ điển tục ngữ, từ điển đồng nghĩa, từ điển trái nghĩa, từ điển giáo khoa, 10 từ điển học sinh, 220 từ điển thuật ngữ, 48 từ điển tiếng Việt Vậy khơng thể nói thiếu sách, thiếu công cụ tra cứu Ai quan tâm tới cách dùng chuẩn mực tiếng Việt dễ dàng tìm sách cần thiết Vậy thì, học sinh viết sai thời trước sai nhiều? Vì phương tiện truyền thông nhan nhản lỗi từ ngữ, câu cú? Câu trả lời khác nhau, chắn sách giáo khoa dở khơng phải ngun nhân nhất, chí khơng phải ngun nhân 1.1.3 Viết sai nhìn từ phía nhà nước cơng luận Khơng quan tâm khơng có sách cụ thể bảo vệ tiếng Việt chuẩn mực người quản lý, điều hành đất nước nguyên nhân tạo tình trạng tiếng Việt tùy tiện, lộn xộn Thủ tướng Phạm Văn Đồng người nhiều tâm huyết với việc giữ gìn bảo vệ sáng tiếng Việt Ơng có nói hay vấn đề này, gây tiếng vang, tạo đồng tình quan tâm giáo giới giới cầm bút Tuy nhiên, điều chưa đủ Kinh nghiệm nước ngồi Khơng điếc nên sợ súng Người nước ngồi, Pháp, Anh, Mỹ sợ viết, nói câu sai Viết câu sai điều đáng hổ thẹn Thời nay, có băng ghi âm nên khơng cịn chuyện ‘khẩu thiệt vơ bằng’ Họ lo lời thất thố, câu viết sai bị đem nhạo báng dù chục năm sau Sau làm chức to muốn tranh cử ghế dân biểu lỡ có tay nhà báo nhiễu không nhiễu đem hành vi thiếu văn hóa lời nói khơng chuẩn mực thiếu trí tuệ trước trương lên mặt báo phiền Sẽ vài điểm tín nhiệm thăm dị dư luận làm chuyện cười, đàm tiếu thiếu lực, thiếu văn hóa, cỏi tư Sợ viết sai nên người Pháp thường xun dùng từ điển viết lách Thơi Ở viết có sách, có từ điển Ở nước đó, quan chức cao thận trọng ngôn từ Cơng khai hóa dư luận kể tốt Có giai thoại phó tổng thống Mỹ Spiro Agnew thời R Nixon liên quan đến lực tiếng Anh ơng Trong Bình đẳng, Tự Cười phá lên (tiếng Pháp), M A Guillois kể giai thoại: Có phóng viên hỏi Spiro Agnew ‘Tại ngài lại ác cảm với cánh nhà báo vậy? Phải họ hay xuyên tạc lời ngài?’ Spiro Agnew đáp: ‘Trái lại có Họ đưa nguyên xi lời lên mặt báo mà khơng chịu biên tập lại cả.’ Vậy đấy, đưa nguyên xi lời quan chức lên mặt báo cách để xã hội nhận chân ‘giá trị’ người Thường dân cần giữ gìn ngơn từ Một vận động viên thể thao thường bị coi ‘võ biền’ trước cơng chúng khơng phép có cử lời nói thiếu văn hóa Trong trận bán kết giải Wimbledon ngày 03.07.2009, lúc thi đấu Andy Murray bị trọng tài nhắc nhở có lời nói ‘khơng thích hợp.’ (VTC 3) Bên cạnh việc dùng dư luận xã hội người ta cịn dùng hình thức chế tài với người nói sai: Chuyện viết sai cịn liên quan trực tiếp đến sống bạn ‘nhiều niên Nhật thất nghiệp viết sai tả’ (Tuổi Trẻ, 19.02.2002) Viết sai bị loại Trong chương trình ‘Chiếc nón kỳ diệu’, ngày 12.06.2004, có chữ Một thí sinh sau đốn chữ ‘TIEU AO’, đốn chữ ‘tiểu xảo’, lại nói ‘Tơi đốn chữ S’ Là tiểu xảo tiểu sảo! Thế hội giành phần thắng ‘Theo Burton, để tuyển chọn vào CIA hay tham dự khoá đào tạo CIA dành cho sinh viên, thí sinh cần phải trả lời câu hỏi dày 21 trang, có việc u cầu thí sinh phải viết dài 500 chữ kiện thời viết câu trả lời cá nhân câu hỏi liên quan đến việc sử dụng ma tuý ’ (TTCN, 23.06.1996) Theo luật Bộ Thông tin Truyền thông Nga soạn thảo: ‘Các quan chức trị gia Nga bị phạt phát âm sai từ sử dụng ngôn từ thô lỗ trả lời vấn’ Có điều, luật khó thực ‘chưa có từ điển dùng làm chuẩn phát âm khái niệm ‘thô lỗ’ chưa luật pháp quy định’ (Tuổi Trẻ, 02.07.2009) Kinh nghiệm Việt Nam thời xưa Người Việt dùng dư luận xã hội để trừng trị kẻ viết sai Từ xưa xã hội Việt Nam khơng đồng tình với lối dùng tiếng Việt tuỳ tiện, bừa bãi Những người viết sai thường bị chê cười, phê phán Trong Phụ san Văn nghệ, số 5.1993, Nguyễn Đức Bính kể lại chuyện sau: Hồi báo chí bị kiểm sốt gắt gao, khó lịng nói muốn nói Nhân có ‘cụ nghè’ viết cơng kích cộng sản Ngô Tất Tố xem ấy, lấy làm giận lắm, tìm cách sửa người mẻ Sau tìm vài câu văn bất thơng đó, Ngơ tiên sinh liền viết chỗ văn dốt buộc tội ‘cụ nghè’ âm mưu phá hoại quốc văn bơi nhọ đạo Khổng Ơng ví ‘cụ nghè’ thầy đề truyện tiếu lâm sau: Viên tri huyện cử thầy đề tịch ký nhà người bị án Thầy đề, theo luật lệ, lập biên ghi tất tài sản nhà Còn lại váy nâu đàn bà, thầy đề nghĩ khơng biết ghi chữ Cuối thầy nảy ý: Cái váy nâu địa phương người ta gọi xống nâu Thầy nghĩ người ta đọc chệch thật phải sống lâu Thầy đề hạ bút đặt tên cho váy nâu: thọ Ngô Tất Tố kết luận học lực cụ nghè xấp xỉ học lực thầy đề Bài cơng kích cộng sản ‘cụ nghè’ mà có giá trị Ngịi bút Ngơ Tất Tố khơng tha thứ cụ nghè-cơng kích-cộng sản bị bắt tang đổ rác ngôn từ xã hội Thời Ở Việt Nam có người định dùng chế tài để hạn chế nạn dùng sai tiếng Việt Theo tin từ Tuổi Trẻ, 28.12.2004, giám đốc Lê Thanh Minh (Điện lực Đà nẵng) mạnh dạn định phạt tiền thưởng viết sai tiếng Việt Không rõ định có đến đâu khơng Nếu đâu có vài ba giám đốc ơng Lê Thanh Minh, lý tưởng người đứng đầu tỉnh với nhận thức xả ngôn từ bậy bạ, làm hỏng tiếng Việt hành vi chống lại cộng đồng, dám định xử phạt ‘xả rác’ ngơn từ xã hội nạn viết sai tiếng Việt chắn giảm nhiều Không đưa tiêu chí ‘có khả dùng chuẩn mực tiếng Việt’ vào việc thi tuyển công chức, đề bạt cán nên viết sai khơng có giá trị đường thăng quan tiến chức Kết lời kêu gọi giữ gìn sáng tiếng Việt cố thủ tướng Phạm Văn Đồng dừng lại lời kêu gọi, thực tế hành động, quan công quyền không trọng tới tiếng Việt Nhà nước cần có sách thích đáng, cụ thể để hạn chế chuyện B Shaw thủng thẳng đáp: Không sao, ngài gác chân lên ghế Bernard Shaw nói điều ơng khơng tin thật, vi phạm phương châm chất Câu có tiền giả định ‘ngài có chân’ Mà lồi vật chân nên câu có hàm ý ngài giống vật (6) A: Ông tra à? Tôi đợi ông gọi Tôi muốn bố trí B: Khơng biết chị có vui lịng uống nước với không? nghe B trả lời, A suy luận sau: Lời B nói vi phạm phương châm quan hệ ơng khơng trả lời vào điều nói Tuy nhiên, gắn với mục đích chung mà đặt Tại B lại ‘vi phạm’ phương châm quan hệ? Chỉ cho B khơng muốn nói qua điện thoại điều bí mật quan trọng, bị nghe Vậy thì, lời B có hàm ý ‘đi uống nước nói chuyện ấy.’ 11.3.2 Những tình giao tiếp tạo hàm ý Đặt ngữ cảnh lời nói khơng có hàm ý A, đặt ngữ cảnh khác lại có hàm ý B Bình thường, câu ‘ngọn lửa tắt ơng X’ khơng có hàm ý Đó thông tin quan hệ nhân Thế tình thủ tướng Đức g Schroeder đến đài tưởng niệm nạn nhân Do Thái bị phát xít giết hại chiến tranh giới lần thứ hai lại khác Trong lễ tưởng niệm, thủ tướng g Schroeder định vặn nút điều chỉnh để khơi sáng thêm lửa Đài tưởng niệm Loay hoay nào, lửa lại leo lét tắt ngúm Một người thợ phải dùng quẹt gas để mồi lại lửa Thế hơm sau có tin xuất báo điện tử khắp giới phóng viên hãng Reuters với hàng tít ‘ngọn lửa holocaust tắt ơng Schroeder’ (Tuổi Trẻ, 03.11.2000) Nếu người đó, dù thủ tướng câu khơng có hàm ý Nhưng thủ tướng Đức, người ta liên tưởng tới lò thiêu người Do Thái Đức quốc xã Ông muốn làm tắt lửa tưởng niệm chăng? Hàm ý nảy sinh ngữ cảnh Người ta tạo ngữ cảnh cho viết để bóp méo, xun tạc lời người khác Ví dụ: Một giáo chủ lần đầu đến new York, nghe nói dễ bị nhà báo gài bẫy nên ơng thận trọng nói Ơng vừa xuống sân bay, nhà báo tới hỏi: Cha có định tới hội không? giáo chủ muốn tránh trả lời giữ vẻ thân thiện với cánh nhà báo liền cười hỏi lại: ‘new York có hội phải khơng?’ Thế ngày hơm sau có tờ báo đăng tít lớn: ‘Câu hỏi giáo chủ xuống sân bay là: New York có hội phải không?’ Đúng giáo chủ bị gài bẫy để nhà báo có quyền đặt tít báo tạo hàm ý đầy ý châm biếm mà ông phản bác lại được‘điều giáo chủ quan tâm xuống sân bay ’ 11.4 Nói mà khơng phải vậy: ngụ ý ám 11.4.1 Người Nam Bộ có câu nói mà khơng phải Có thể hiểu hiển ngơn lời nói phần cịn ý tứ sâu xa bên trong, chí hiểu khác hẳn lộ bên ngồi Chúng ta hay nghe câu ‘nói có ngụ ý ’; ‘nói ám đến ’; ‘ẩn ý câu ’ Ngụ ý, ám chỉ, ẩn ý, nói bóng gió, nói cạnh khóe, nói móc kiểu ‘chém bụi tre nhè bụi chuối’ thể hàm ý Có điều, chúng khác với tiền giả định, hàm ý ngơn ngữ điều sau đây: Có chế xác định tiền giả định hàm ý ngơn ngữ, cịn người nói có ngụ ý, ám chỉ, ẩn ý, bóng gió, cạnh khóe, người nghe kinh nghiệm mà hiểu ngầm, phát Nhiều không dễ dàng hiểu ngụ ý người đối thoại ‘Xlavin bật cười: - Ông ta khơng chơi bóng bàn chứ? Glép chưa hiểu ngay, vươn người phía người đối thoại - theo thói quen - hỏi: - Bóng bàn? Sao vậy? Ơng định ngụ ý gì? - Tơi ngụ ý đến ngoại giao - Xlavin đáp - Ơng có nhớ có kiểu ngoại giao khơng? - À, trị chơi tiến sĩ Kít-xinh-giơ’ (TASS quyền tuyên 25 bố, 179, Bằng Việt dịch) Khi buộc phải đến làm gia sư dạy Hồng Cao Khải, có lần buộc phải làm chủ khảo thi vịnh Kiều Hoàng Cao Khải tổ chức, vịnh Kiều bán mình, Nguyễn Khuyến có viết: ‘Thằng bán tơ giở giói ra, Làm cho vương đến cụ viên già Có tiền việc mà xong nhỉ? Đời trước làm quan a?’ ‘Thằng bán tơ’ ám Hoàng Cao Khải, cịn ‘cụ viên già’ ám Người ta hiểu ngầm lời ám khơng có cớ để bắt lỗi Hiển ngôn hai câu cuối ‘đời trước có tiền xong việc ấy’ Nhưng trạng ngữ ‘đời trước’ từ tạo hàm ý: đời - đời Nguyễn Khuyến đời sống - quan lại tham nhũng, tiền mua tất Vì hiểu ngầm ám phần người đọc, người giải mã văn nên xã hội có cá nhân tổ chức chun có nhiệm vụ thực cơng việc Do khơng có chế ngơn ngữ hay lơ gích chặt chẽ xác định lời ám nên có trường hợp người viết khơng có ẩn ý, khơng có ám dựa vào vài câu chữ, người ta quy chụp có ẩn ý, ám Trong văn học Việt Nam nửa cuối kỷ trước, cịn nhớ khơng ‘vụ án văn chương’ liên quan tới gọi ‘những biểu tượng hai mặt’, ‘những ám chỉ, xỏ xiên’ nhằm vào số đó; ‘nâng cấp’ lên thành ám chỉ, nói xấu chế độ Trong thư gửi Tơ Hồi, Nguyễn Tn tái bút sau: Khi lên cao, có bị ong đốt, chẳng có trêu phá Về câu này, Tơ Hồi bình luận: Cái câu ‘tái bút’ ong đốt vu vơ gởi cho này, đăng báo, in sách lại điêu đứng Ôi trời, tính người ta thế, xỏ xiên đâu, biết làm nào.’ (Tơ Hồi, Cát bụi chân ai, 71) hàm ý lối nói bóng gió, cạnh khóe, móc máy, có ẩn ý, ngụ ý hay ám chỉ, có mức độ nặng nhẹ khác mơ hồ Trong nói chuyện lạm phát tiền tệ, ông tổng giám đốc Eximbank hỏi ‘Trong túi vị có đơla khơng?’ Lại nữa, nói chuyện tiền tệ, ơng Lê Trọng Nhi đề nghị cử tọa ‘Ai ví có đơla giơ tay’ Cả hai vị muốn ám với người nghe nguồn tiền, ngoại tệ không nằm ngân hàng, lưu thông mà nằm dân (SSTT, 13.08.2008) Trong câu trên, thay ám dùng ngụ ý Thế ám chỉ, ngụ ý? Khi người ta nói ‘A có tượng X’ cốt để người nghe nhận ‘B có tượng X’ người ta nói A để ám B, nói A để ngụ ý B 11.4.2 Nói ám chỉ, ngụ ý nào? phương thức tạo ngụ ý ám linh hoạt Chủ yếu nhờ liên tưởng so sánh Nguyễn Quang Thiều, bình luận điều kiện sáng tác nhà văn Việt Nam nay: ‘Trong giới trở nên tương đối phẳng, việc xây đập, dựng tường, rào dây thép gai ngày trở nên vơ nghĩa’ (Tuổi Trẻ, 07.08.2010) Nói chuyện viết lách, lại xây đập, dựng tường, rào dây thép gai? từ ngữ khiến người ta liên tưởng tới ranh giới ngăn cấm không phép vượt qua Hẳn ơng phó chủ tịch hội nhà văn Việt Nam khóa ám việc che giấu thông tin, hạn chế nhà văn tự sáng tác không thể? Sự liên tưởng nhà hát lớn - đóng kịch khiến người nghe nhận câu huấn luyện viên Mourinho ‘Barcelona thành phố văn hóa với nhà hát lớn nên Messi học nhiều đó’ lời bóng gió pha bóng mà ơng cho Messi đóng kịch khiến Del horno phải nhận thẻ đỏ rời sân trận bán kết lượt Champions League 2006 ‘Bà đến xem đơng lần huyện xử vụ án tham nhũng Phải nói lần huyện xử nửa vụ án tham nhũng chứ!’ (p Hương đất, tập 18) ‘nửa vụ án tham nhũng’ dẫn tới hàm ý ‘cịn có kẻ chưa bị xử’ Từ đây, tình câu chuyện dẫn tới ám ‘những cán lãnh đạo huyện chưa bị xử mà ‘xử lý nội bộ’ Trong buổi lễ, nhà khoa học ngồi cạnh vị linh mục Vị linh mục rút điếu thuốc, nhà khoa học lịch đánh diêm mời châm thuốc Do vụng về, que diêm tắt Vị linh mục đùa: - Ông thấy chưa, ánh sáng khoa học tắt rồi! nhà khoa học nhanh trí: - Cha thấy đấy, tay nhà thờ, chuyện xảy lần đầu! Nhà khoa học ám tới vụ giáo hoàng đưa Galileo trước Tòa án dị giáo, tòa án tuyên án quản thúc galileo gia suốt đời buộc ông công khai tuyên bố từ bỏ thuyết Copecnicus Galileo buộc phải phục tùng ‘Hễ thấy bóng dáng đình ơng nói móc Các ông bình phẩm từ đầu rũ rượi đầu đứa chết trơi (ấy ơng móc đến chết bố hắn) đến áo ba-đờ-xuy tã áo thằng đánh rậm (ấy ông móc đến nghề câu); ‘Đứa chết trơi’ bố Trạch Văn Đoành bị chết đuối đánh rậm, ‘thằng đánh rậm’ Trạch Văn Đồnh (Nam Cao, Đơi móng giị) Cũng dùng ký hiệu ngôn từ vật liên quan đến thành ngữ, tục ngữ để ám Có giai thoại Nguyễn Bỉnh Khiêm sau: ‘Khi Lê Trung Tông mất, Trịnh Kiểm muốn cướp nhà Lê Ông hỏi ý Phùng Khắc Khoan Ông cử người hỏi Nguyễn Bỉnh Khiêm Trạng Trình khơng đáp, có lên lễ chùa nói với nhà sư ‘giữ chùa thờ phật ăn oản’ Nghe chuyện Trịnh Kiểm hiểu ngụ ý Nguyễn Bỉnh Khiêm: Nói với nhà sư để gián tiếp nói với người Phùng Khắc Khoan Và Trạng Trình dùng nghĩa biểu trưng tục ngữ giữ chùa thờ Phật ăn oản tạo lời khuyên ẩn dụ: ‘Phải tôn Lê hưởng phúc lâu dài’ Trịnh Kiểm từ bỏ ý định cướp nhà Lê Sau chúa Trịnh chuyên quyền, Phùng Khắc Khoan tìm đến am Bạch Vân hỏi Nguyễn Bỉnh Khiêm định hướng đời Nguyễn Bỉnh Khiêm khơng bảo Vào lúc trời chưa sáng rõ, Nguyễn Bỉnh Khiêm đến cạnh buồng đập cửa: - Gà gáy không dậy? Cịn ngủ làm nữa? Ơng Khoan ngầm hiểu ngụ ý Trạng Trình đến lúc vào Thanh Hóa với nhà Lê [ ] Ơng đến chào từ biệt, Trạng Trình khơng nói gì, đợi đến lúc ơng vừa quay gót liền chiếu ném theo Phùng Khắc Khoan hiểu thêm ngụ ý Trạng Trình giục ơng: ‘Phải hành động nhanh chiếu’ ‘Chủ sai tớ quê Tớ xin đồng tiền để uống nước dọc đường /Chủ bảo khơng cần Hai bên đường đầy ruộng Khát xuống mà uống /Tớ: dạo khơ hạn, chẳng cịn ruộng có nước./ Chủ cho tớ mượn bao tải vận vào người, khát vắt mà uống/ Tớ: Trời vận khố tải ngốt Hay ông cho mượn chày giã cua vậy!/ Để làm gì?/ Dạ, vắt cổ chày nước ạ!’ Anh đầy tớ dùng thành ngữ để ám keo kiệt chủ Cảnh sát Indonesia thẩm vấn ông Margiono, tổng biên tập tuần báo D&R (Trinh thám & Lãng mạn), tội ‘gieo rắc căm ghét tổng thống Suharto’ Số lúc ‘hội nghị hiệp thương Indonesia’ bắt đầu nhóm họp, tuần báo dùng ký hiệu hình ảnh để ám chỉ: đưa lên trang bìa ảnh Suharto áo hồng bào dạng tây pích Ơng bị phạt tới năm tù ‘phỉ báng người đứng đầu nhà nước’, có hành động ‘hèn hạ tổng thống Suharto khơng phải vị vua’, vi phạm điều khoản luật hình Indonesia Và báo bị thu hồi (Tuổi Trẻ, 17.03.1998) Không rõ sau ông Suharto phải từ chức tổng biên tập Margiono có tha hay khơng Có thể dùng ký hiệu quy ước để tạo ngụ ý hay ám ‘Phù Sai sai người đem kiếm Chúc Lâu đưa cho Ngũ Viên Ngũ Viên cầm lấy kiếm mà than rằng: - Đại vương muốn ta chết đây!’ (Đông Chu Liệt Quốc, tập 7) Ám thường mang sắc thái âm tính Ám hình thức châm biếm nhằm vạch xấu, xúc cần bộc lộ khơng tiện, chí khơng phép nói thẳng ‘Sư cụ xơi thịt cầy vụng phịng Chú tiểu biết, hỏi: - Bạch cụ, cụ xơi ạ? - Tao ăn đậu phụ Lúc có tiếng chó sủa ầm ĩ ngồi cổng chùa Sư cụ hỏi: - Cái ngồi cổng thế? - Bạch cụ, đậu phụ làng cắn đậu phụ chùa ạ!’ Chú tiểu thông minh vạch dối trá sư cụ lời ám 11.4.3 Có phương thức hay dùng tạo ngụ ý, tạo ám chỉ: Lấy điều kiện cần quan hệ nhân làm điều kiện đủ Nghĩa có nhiều kiện A, B, C, nguyên nhân dẫn tới kết X, nói kết X kiện A lại ngụ ý hay ám kiện B Ví dụ: - Con ơi, ngu thế, mẹ dặn bao lần rồi, chọn bạn tử tế mà chơi Câu nói cạnh khoé mẹ thằng nguộc làm mẹ tức điên, cán phụ nữ, bà phải gương mẫu, cãi với người đàn bà lạc hậu (Văn Nghệ, 30.01.1999) Ngụ ý câu nói cạnh khóe hình thành sau: ‘Có ngu chơi với người không tử tế Thằng nguộc chơi với Mà thằng nguộc bị mẹ mắng ngu Điều dẫn tới ám chỉ, mắt mẹ thằng nguộc, tơi đứa khơng - Phóng viên: Nghề bán hoa dạo thưa cô? Cô hàng hoa: Lạy trời, tất nhiên không nghề bán nhị (Văn nghệ Trẻ, 24.01.1999) ‘Bán hoa’ cụm từ mơ hồ, mặt hiểu theo nghĩa đen bán bơng Mặt khác, hoa có nhị; nhị hoa có phấn Do vậy, nói ‘nghề bán nhị’ để ám ‘nghề bán hoa’ tức nghề ‘bán phấn buôn hương’ Câu trả lời bộc lộ ngụ ý ‘nghề mại dâm phát triển mạnh’ hàng hoa trả lời phóng viên 11.4.4 Ngụ ý hàm ý đan xen Hàm ý phát qua suy luận lơ gích cịn ngụ ý khơng Ví dụ: Chuyện cười Ai khơng thơng minh? (Một sinh viên bước vào phịng thi vấn đáp, giáo sư hỏi) - Theo em, thi vấn đáp gì? - Thưa giáo sư, nói chuyện hai người thông minh - Vậy người khơng thơng minh sao? - Thì người rớt ạ! (Tuổi Trẻ Cười, 15.08.2004) Giáo sư có ngụ ý ‘nếu sinh viên khơng thơng minh sao?’ Trong nhiều trường hợp chứng minh rõ ràng ngụ ý Tuy nhiên, ngụ ý nhận từ quan hệ thầy trò Trên thực tế, kỳ thi, người bị rớt sinh viên Mặt khác, giáo sư giả định có người khơng thơng minh ngụ ý người cịn lại thơng minh Cái lơ gích thơng thường người không thông minh bị rớt dẫn tới ngụ ý giáo sư: ‘Sinh viên không thơng minh, cịn giáo sư thơng minh’ Lời sinh viên có ngụ ý thành hàm ý Câu ‘nếu người khơng thơng minh người rớt’ phán đoán nhân theo quan niệm sinh viên Người bị rớt đương nhiên sinh viên Vậy lời sinh viên có hàm ý người khơng thông minh giáo sư! nữa, ý tứ chua chát: Người không thông minh làm người thơng minh rớt 11.4.5 Người nói vơ tình, người nghe lại suy luận theo lơ gích hình thức người đối thoại có ngụ ý hay ám Ví dụ: Chuyện người vụng nói (Một người mở tiệc chiêu đãi, trễ mà có mặt khoảng phân nửa người mời) Chủ tiệc: ‘Đến mà người cần đến khơng đến’ nghe câu này, 50% người đến liền bỏ Họ hiểu ngầm: chủ tiệc muốn nói người đến khơng cần đến Thấy nguy, chủ tiệc lại xuýt xoa: Khổ cho tơi, người cần lại lại bỏ Nghe câu này, khách ngồi lại hiểu ngầm: chủ tiệc muốn nói người khơng bỏ khơng cần lại Hầu hết người cịn lại liền bỏ Anh bạn thân trách chủ tiệc nói vụng khiến người hiểu lầm Chủ tiệc minh: Những lời tơi nói khơng phải ám họ Anh bạn chí thân tức q: cịn vào nữa, không ám họ tức ám Anh bỏ nốt Ữ Ắ À À Ệ Ẫ CHỮ TẮT VÀ TÀI LIỆU TRÍCH DẪN ANTĐ: b An ninh Thủ Đơ; ATGT: an tồn giao thơng; b.: báo; BTTU: phim Bí thư tỉnh ủy CBS: Chào buổi sáng; CHCC: Cơ hội Chúa, Nguyễn Việt Hà, nxb Văn học, 1999 CGLOG: Cuộc gọi lúc O (phim TV); CLT: Cù lao Tràm, Nguyễn Mạnh Tuấn; CLV: Chế Lan Viên; CM: Cách mạng, Nguyễn Khải; CTT: phim Chủ tịch tỉnh; đ.: đài truyền hình, tivi; ĐBn: Đi bước nữa, Nguyễn Thế Phương; ĐCLQ: Đông Chu liệt quốc, Nguyễn Đỗ Mục dịch, nxb KHXH, 1989; ĐMYT: Đêm miền yên tĩnh; ĐTXM: Đồng tiền xương máu (phim TV); GT: Giông tố, Vũ Trọng Phụng; HTX: hợp tác xã; KTNN: Kiến thức Ngày nay; LAF: Love after war; Ed Wayne Karlin & hồ Anh Thái, Curbstone Press; LC: Paul grice: 1975, Logic and Conversation; LL: Lê Lựu; MĐLNNM: Mảnh đất người nhiều ma, Nguyễn Khắc Trường, nxb hội nhà văn, 1991 (tái bản); NC: Nam Cao, Tác phẩm, II, nxb Văn học, 1977; NCH: Nguyễn Công Hoan; NĐD: Nguyễn Đức Dân: 1984: [‘ngữ nghĩa từ hư: Nghĩa cặp từ’, ngơn ngữ, 4.1984]; 1987: [Lơ gích, ngữ nghĩa cú pháp, nxb Đh &ThCn, 1987]; 1996: [Lơ gích tiếng Việt, nxb giáo dục, 1996]; 2008: [‘ngữ pháp lơ gích tiếng Việt’, in ngữ pháp tiếng Việt-những vấn đề lý luận, Viện ngôn ngữ học, nxb KHXH, 2008]; NĐT: Nguyễn Đình Thi, vỡ bờ; NHT: Nguyễn huy Tưởng; NMC: Nguyễn Minh Châu, Mảnh trăng cuối rừng; NNĐS: Ngôn ngữ đời sống; NNTT: (phim TV) Người nữ tử tù; NTT: Ngô Tất Tố, Tác phẩm 1&2, nxb Văn học, 1975, 1977; p.: phim; PTVA: Phan Thị Vàng Anh, Thương; SĐ: Số đỏ, Vũ Trọng Phụng; SGK: sách giáo khoa; SGTT: b Sài gòn tiếp thị; SM: Sống mòn, Nam Cao; SQRCNV: phim Sự quyến rũ người vợ TC: tạp chí; TĐTV: Từ điển tiếng Việt, Viện ngơn ngữ học, Hồng Phê chủ biên, 1992; TNA: Truyện ngắn Andersen; TNTÂ: Tiếng nói tri âm; TTC: Tuổi Trẻ Cười; TTĐ: Triệu Truyền Đống, Phương pháp biện luận, nxb gD, 1999 TV- tivi, đài truyền hình; TY (/TYSCT): Tình yêu sau chiến tranh, chủ biên: Wayne Karlin & Hồ Anh Thái, nxb Hội nhà Văn; VN: tuần báo Văn nghệ; VNT: tuần báo Văn nghệ trẻ Notes [←1] Với tít tên, phần mục đăng SGTT, ngày 21.02.2011 [←2] Một phần mục đăng SGTT, số ngày 14.03.2011, với tít Nghĩ đằng, nghĩa nẻo [←3] Bài đăng SGTT, số 18.10.2010 [←4] Bài đăng SGTT, ngày 26.07.2010 [←5] Bài đăng SGTT, ngày 02.08.2010 [←6] Bài đăng SGTT, ngày 27.09.2010 [←7] Phần chủ yếu đăng SGTT , số 29.11.2010 [←8] Bài đăng SGTT, ngày 10.01.2011 [←9] Một phần đăng SGTT, ngày 16.08.2010 [←10] Bài đăng SGTT, thứ hai 23.08.2010 [←11] Bài đăng Tuổi Trẻ, mục Tiếng nước tơi, ngày 06.07.2010 [←12] Phần đăng SGTT, với tít Trước lạ sau quen, ngày 20.12.2010 [←13] Bài đăng SGTT, 08.11.2010 [←14] Bài đăng SGTT, ngày 17.01.2011 [←15] Phần đăng Tuổi Trẻ, ngày 03.01.2011, với tít Hiện trạng xã hội qua ngôn từ với vài chi tiết lược bỏ [←16] Bài đăng SGTT, ngày 19.09.2011 [←17] Bài đăng Tuổi Trẻ ngày 28.12.2009 [←18] Bài đăng Tuổi Trẻ ngày 26.01.2010 [←19] Bài đăng SGTT, ngày 01.11.2010 trang 30, với tựa đề “Nhiều cách nói ăn đặc sắc dần” [←20] Bài cơng bố Tạp chí Ngơn Ngữ, số 11 2010, trang - 14, với tựa đề Con đường chuyển nghĩa từ bản: trường hợp LẠI [←21] Một phần tiểu mục đăng SGTT, 04.07.2012 [←22] Bài đăng Tuổi Trẻ ngày 14.04.2010 [←23] Bài đăng SGTT, 29.08.2011 [←24] Ví dụ: “Đây sách mà anh tìm” [←25] [nền ngoại giao bóng bàn: Tháng 4.1971, lần Trung Quốc mời đội bóng bàn Mỹ sang Bắc Kinh thi đấu giao hữu, chấm dứt thời kỳ chiến tranh lạnh Trung Mỹ Tháng 07 1971 ngoại trưởng Mỹ Kissinger bí mật tới Bắc Kinh chuẩn bị cho chuyến thăm Trung Quốc vào tháng 02.1972 tổng thống Nixon Ngày 16.04.1972, Mỹ mở ném bom xuống Hà Nội - kho xăng dầu Đức Giang NĐD] Mục Lục MỤC LỤC PHẦN MỘT CHƯƠNG MỞ ĐẦU 1.1 Ngun nhân viết sai: Nhìn từ phía xã hội 1.2 Ngun nhân viết sai: Nhìn từ phía người viết CHƯƠNG CÂU SAI 2.1 Thế câu sai? 2.2 Đúng sai: Những ranh giới mong manh 2.3 Sửa câu sai nào? 2.4 Để lâu câu sai hóa CHƯƠNG CÂU MƠ HỒ 3.1 Tiếng Việt có mơ hồ, thiếu xác? 3.2 Đại cương câu mơ hồ tiếng Việt CHƯƠNG DIỄN ĐẠT 4.1 Viết mơ hồ - vũ khí ngoại giao 4.2 Nói mơ hồ - nghệ thuật hùng biện 4.3 Diễn đạt mơ hồ văn học-nghệ thuật 4.4 Câu sai phong cách 4.5 Vai trò trật tự từ 4.6 Vai trò phương ngữ CHƯƠNG CÂU HAY 5.1 Thế câu hay? 5.2 Diễn đạt theo cách nói người Việt diễn đạt hay 5.3 Diễn đạt đơn giản diễn đạt hay 5.4 Câu dùng thích hợp với tình huống, phù hợp với văn hóa người Việt 5.5 Cách nói dân gian lời quen thuộc 5.6 Những biện pháp ngôn từ 5.7 Từ câu không chuẩn mực tới câu hay từ câu hay tới câu thường PHẦN HAI CHƯƠNG CHÍNH TẢ 6.1 Chữ tác đánh chữ tộ 6.2 Hiện trạng 6.3 Âm tiết 6.4 Quy định chữ viết 6.5 Viết hoa viết thường 6.6 Viết tắt CHƯƠNG DẤU CÂU 7.1 Mở đầu 7.2 Những dấu cuối câu 7.3 Những dấu câu 7.4 Những dấu câu dùng hay CHƯƠNG TỪ VÀ NGHĨA 8.1 Sai từ nghĩa: Những tiểu loại 8.2 ‘Từ lạ’: Những số phận khác 8.3 Từ câu sai tới câu hay: phép liên tưởng 8.4 Những từ thời thượng 8.5 Dấu vết xã hội qua ngôn từ CHƯƠNG CÚ PHÁP 9.1 Câu sai ngữ pháp 9.2 Liên kết câu 9.3 Cách viết câu ngắn CHƯƠNG 10 LƠ GÍCH TRONG TIẾNG VIỆT 10.1 Câu sai lơ gích 10.2 Lơ gích vài từ 10.3 Lơ gích tượng ‘phi lơ gích’ CHƯƠNG 11 LỜI ÍT, Ý NHIỀU 11.1 Viết dư 11.2 Hàm ý ngôn ngữ 11.3 Hàm ý hội thoại 11.4 Nói mà khơng phải vậy: ngụ ý ám Ữ Ắ Ẫ CHỮ TẮT VÀ TÀI LIỆU TRÍCH DẪN ... mức độ sai, nhiều mức độ sửa câu sai tượng sai xảy nhiều mức độ Do có nhiều mức độ sửa câu sai Mức độ 1: Những câu sai khơng sửa khơng Đó câu sai ngữ pháp, sai lơ gích, sai tri thức, câu sai tả... DẤU CÂU 7.1 Mở đầu 7.2 Những dấu cuối câu 7.3 Những dấu câu 7.4 Những dấu câu dùng hay CHƯƠNG TỪ VÀ NGHĨA 8.1 Sai từ nghĩa: Những tiểu loại 8.2 ? ?Từ lạ’: Những số phận khác 8.3 Từ câu sai tới câu. .. CHƯƠNG CÂU SAI 2.1 Thế câu sai? Câu không chuẩn mực tiếng Việt câu sai Có loại câu sai nào? Sai tả câu viết khơng quy định tả, khơng quy tắc dấu câu, không quy tắc viết tắt Viết ‘Trần thị hòa’ sai