1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Thien Va Kinh Lang Gia - TS Suzuki - Truc Thien Dich

10 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 10
Dung lượng 78,5 KB

Nội dung

Thien Va Kinh Lang Gia TS Suzuki Truc Thien Dich THIỀN VÀ KINH LĂNG GIÀ Nguyên tác Suzuki Việt Dịch Trúc Thiên o0o Nguồn http //thuvienhoasen org Chuyển sang ebook 05 08 2009 Người thực hiện Nam Thiên[.]

THIỀN VÀ KINH LĂNG GIÀ Nguyên tác: Suzuki Việt Dịch: Trúc Thiên -o0o Nguồn http://thuvienhoasen.org Chuyển sang ebook 05-08-2009 Người thực : Nam Thiên - namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phatphaponline.org -o0o Trong số kinh điển du nhập vào Trung Hoa từ đầu kỉ nguyên tây lịch, kinh thù thắng trực tiếp hiển thị yếu mơn Thiền, thời đại Bồ Đề Đạt Ma, kinh Lăng Già Thiền, theo tin tưởng bậc Thiền đức, không dựa vào uy tín giáo điển nào, mà trực tiếp gõ vào tâm giác ngộ Phật Thiền khước từ tất liên hệ với hình thức chủ nghĩa, tướng nào; đến kinh điển, tất trước tác khác, thường coi thánh giáo, miệng Phật nói khơng ưu đãi hơn, ta thấy, coi khơng can hệ đến Thiền chứng Bởi vậy, Thiền quy vào đối thoại uyên áo đức Thế Tôn tôn giả Ca Diếp câu chuyện "niêm hoa" Nhưng Bồ Đề Đạt Ma, tổ khai sáng Thiền Đông Độ, trao kinh Lăng Già cho người đệ tử Trung Hoa Huệ Khả, coi văn đương thời Trung Hoa dạy Pháp Thiền Bởi lẽ Thiền tuyệt đối chủ trương trực ngộ đặt làm cứu cánh nên Thiền khơng cần biết đến tài liệu viết coi hoàn toàn không liên quan đến chân lý; i vào Thiền đức khơng quan tâm đến việc học kinh Lăng Già Tuy nhiên, để minh chứng chỗ lập cước Thiền cho người chưa hiểu Thiền, khao khát học tâm tông, thiết tưởng người ta tùy tiện viện dẫn vài uy tín bên ngoài, vài nguồn tư tưởng coi phù hợp với chân lý Thiền Đó lý tổ Đạt Ma chọn kinh Lăng Già vô số kinh khác đương thời có Trung Hoa Ta phải đề cập đến kinh Lăng Già tinh thần Hiện có ba Hán dịch Lăng Già Cịn có dịch thứ tư, thất lạc Bộ đầu, gồm có bốn quyển, Cầu na Bạt đà la dịch vào khoảng năm 113, đời Lưu Tống; dịch thứ nhì gồm có mười quyển, ngịi bút Bồ đề Lưu chi dịch, đời Nguyên Ngụy, vào khoảng năm 513; thứ ba, gồm bảy quyển, Thực xoa Nan đà dịch đời Đường, vào khoảng năm 700 Chính dịch chót tương đối dễ hiểu hơn, đầu phức tạp, phức tạp, khó khăn Bồ Đề Đạt Ma trao cho Huệ Khả coi tâm ấn Phật Về hình thức nội dung, dịch phản ảnh nguyên tác cổ sơ kinh, luận giải sau lưu trữ Nhật vào dịch Đại khái kinh Lăng Già có ưu điểm sau khác hẳn với văn liệu Đại Thừa khác: Chủ đề nêu lên không khai triển theo bố cục thông thường hầu hết kinh khác (41), toàn loại ghi dài vắn khác nhau; Kinh không đưa phép lạ nào, mà gồm toàn tư tưởng triết đạo uyên áo liên quan đến chủ đề kinh, khó lãnh hội, cách phơ diễn q sức tích, đề tài q bí ẩn; Kinh trình bày theo lối đối thoại diễn Phật bồ tát Đại Huệ, khác với hầu hết kinh Đại Thừa khác thường có nhiều nhân vật chánh hơn, ngồi Phật không kể, người chủ hội đứng lên nói Pháp với vị; Chót hết, kinh khơng có thần chú, mật ngữ (đà la ni mạn đà la) thường tin linh ứng Những điểm đặc thù đủ tạo cho Lăng Già chỗ đứng độc đáo toàn văn học Đại Thừa Những đặc tính nêu dựa vào Hánh dịch Lăng Già Cầu na Bạt đà la Hai dịch sau có thêm ba chương tựa đặt vấn đề cho tồn đẻ khai triển phần văn, hai chương thêm sau ghép vào phần kết, chương ngắn danh cho thần chú, chương, dùng làm phần kết, thường gọi phẩm kệ, viết thơ, tóm hết đại í kinh Thế nghĩa khơng có chương nghĩa "lưu thông" theo thông lệ kinh khác, thường chép toàn thể pháp hội tâm tán thán Phật nguyện "tín thọ phụng hành" Chủ đề Kinh Lăng Già khai thác nội dung Ngộ, nghĩa cảnh giới tự giác đức Phật, chân lý tối thượng Đại Thừa giáo Lạ thật, hầu hết học giả nghiên cứu kinh không quan tâm đến điểm chủ yếu ấy, thường nhấn mạnh năm pháp, ba tự tánh thực tại, tám thức hai không tự ngã1 Hẳn nhiên, Kinh phản ảnh trường phái tâm lí học Phật giáo Vơ Trước Thế Thân, chẳng hạn chủ trương A lại da thức chỗ chứa tất hột giống nghiệp; nhiên, điều dẫn chứng ấy, điểm khác, thật trung tâm tư tưởng Kinh, mà cốt mượng để hiển lý, nhằm minh giải cảnh giới thánh trí tự giác chư Phật; pratyamarya jnana Nên bồ tát Đại Huệ vừa dứt lời tán thán công đức Phật trước toàn thể pháp hội, núi Lăng Già, Phật liền tỏ rõ tuyên thuyết chánh đề kinh Nhưng trước hết ta nên dẫn tán bồ tát Đại Huệ, kệ đúc kết tất tinh hoa Đại Thừa giáo, đồng thời làm chứng lời đốn tơi dung thơng Giác Ngộ (Trí) Tình Thương (Bi) Bài tán vầy: Thế gian li sanh diệt Do hư không hoa Tri bất đắc hữu vô Nhi hưng đại bi tâm Nhất thiết pháp huyễn Viễn ly tâm thức Tri bất đắc hữu vô Nhi hưng đại bi tâm Viễn li đoạn thường Thế gian mộng Tri bất đắc hữu vô Nhi hưng đại bi tâm Tri nhân pháp vô ngã Phiền não cập nhĩ diệm Thường tịnh vô tướng Nhi hưng đại bi tâm Nhất thiết vô niết bàn Vô hữu niết bàn Phật Vô hữu Phật niết bàn Viễn li giác sở giác Nhược hữu nhược vô hữu Thị thiết câu li Mâu ni tịch tĩnh quan Thị tắc viễn ly sanh Thị danh vi bất thủ Kim hậu tịnh Nghĩa: "Khi quán tưởng gian trí bi, người thấy giống hoa đốm trời, khơng thể nói có sinh ra, hay bị diệt đi, hai phạm trù "có" "khơng" khơng dùng "Khi qn tưởng mn vật trí bi người thấy ảo giác, ngồi sức lãnh hội tâm thức, khơng thể nói "có" "khơng", hai phạm trù khơng dùng "Khi quán tưởng gian trí bi, người thấy chiêm bao, khơng thể nói hữu bất biến (thường kiến) trầm vong hư vô (đoạn kiến) khơng thể nói "có" "khơng", hai phạm trù không dùng "Khi quán tưởng pháp giới bằnt trí bi, người thấy tất bổn lai tịnh, vô nhiễm (vô tướng), khơng tự tánh (vơ ngã) khơng giới chủ quan (nhân) gây phiền não chướng, ngồi khơng thể giới khách quan (pháp) gây sở tri chướng (nhĩ diệm) "Khi người lìa hai tướng đối đãi người giác vị giác (giác, sở giác) người thấy khơng đâu có niết bàn, khơng có Phật niết bàn, khơng có niết bàn Phật "Khi người quán tưởng thể tánh vắng lặng Mâu Ni, tự ngồi vịng sanh diệt, khơng chấp "có", khơng chấp "khơng", hai phạm trù luận lí trừ bỏ, khơng nắm giữ nữa, đưọc tịnh đời đời sau Nghe xong Phật liền bảo: "Nầy, Bồ đề tử, hỏi hỏi Tơi nói cho ơng nghe cảnh giới tâm chứng tơi, tức chỗ chứng trí sở hạnh xứ Phật Đà (pratyatma gati gocharam)" Thật dứt khốt, khơng cịn chối cãi chủ đề Lăng Già Thảng minh thị chủ đề, Phật có gợi lên "năm pháp, ba tánh, v.v ", âu việc tùy duyên Hai dịch sau, nói trước, có vài chương phụ, chương đầu có mười mục chương sau mười tám mục, dịch cổ Cầu na Bạt đa la độc chương, mang tên bao quát hết tác phẩm "Nhất thiết Phật ngữ tâm" Chương thêm đầu, khơng có Bạt Đà La, đặc biệt ghi lại đối thoại Phật vua quỉ Dạ Xoa, cù lao Lăng Già, đại khái bao gồm hết nội dung kinh Số đường thuyết pháp cung vua Hải Long về, Phật thấy thành Lăng Già, mỉm cười bảo thành nầy chư Phật khứ tuyên thuyết thánh trí tự giác Như Lai, pháp vượt ngồi luận lí phân tách, mà chỗ tâm đắc hàng ngoại đạo, văn bích chi Phật Rồi Phật thêm lẽ Phật nói pháp cho vua quỉ Dạ Xoa Nghe nói, vua quỉ đem tồn phẩm vật quí giá cúng dường Phật tán thán hành công đức Thế Tôn: "Bạch Thế Tôn, xin Ngài dạy học tâm tông, dạy giáo lý vô ngã, vô nhiễm, vô trước, giáo lý thành tựu tự tâm vi diệu Ngài" Cuối chương Phật xác định lại giáo lý tự giác, tức Chứng Đạo Phật, vầy: "Đó nhìn thấy bóng gương nước, nhìn bóng ánh trăng ánh đèn, lại nữa, nghe tiếng nói dội lại thung lũng; vọng cầu có vọng tưởng phân biệt phải trái; có phân biệt phải trái khơng khỏi kẹt hai đầu, tự nhiên chấp phải, nên tinh thần "tịnh" Tịnh có nghĩa lắng hết sở cầu (hoặc hịa đồng với mn vật); lắng hết sở cầu có nghĩa sâu vào định, tự phát sanh thánh trí tự giác, tức Như Lai Tạng: Tathagatagarba." Những dẫn đủ minh giải Bồ Đề Đạt Ma đặc truyền Bộ Kinh cho môn tu tập Thiền Để thêm ấn tượng mạnh cho độc giả ảnh hưởng trọng đại Kinh Lăng Già khảo sát Thiền sử Ấn Độ Trung Hoa, xin trích dẫn thêm vài đoạn văn phơ diễn cảnh giới Như Lai tự giác thánh trí kinh Theo kinh, Thích Ca Mâu Ni chứng vơ thượng chánh đẳng chánh giác, thành Phật, cách vượt hai thiên chấp "có" "khơng" (nastyasti-vikalpa) Cái lầm chấp hai - cần phải xả trừ trước hết để đạt tới cảnh giới tự giác Lầm không nhận thực tướng không (sunya) tướng vô sanh (anutpada) tướng vô bất (advaya) tướng vơ tự tnáh (nihsvabhavalakshana) mn vật "Khơng" có nghĩa mn vật hồn tồn tùy thuộc lẫn mà khởi (dun sanh), khơng đâu biệt lập, phân tách đến chỗ lý khơng vật sai khác với vật hết, nên kinh nói: Sva-para- ubhaya-abhavat, nghĩa "chẳng phải nó, khác, mà hai"3 Vơ sanh có nghĩa mn vật sanh từ nó, mà sanh từ khác, ngồi Vơ bất4 nói lý liên hệ với nên phủ nhận cá thể coi tự tánh tuyệt đối, không vật gian giữ ngun vị bất biến ngồi vịng nhân dun (điều kiện) tương thuộc tương sanh; thực tế, tự tức sinh thành, tức chuyển vậy5 Vì lý ấy, ta chứng vào thực Giác Ngộ cách siêu hóa thân phận trói buộc trí thức suy luận, tức là, theo kinh Lăng Già, vượt qua tệ bịnh biến kế chấp (parikalpa) vọng tưởng (vikalpa) Cho nên mặt kinh Lăng Già luôn cảnh giác ta trước vikalpa ấy, tức khuynh hướng phân tách trí óc, nói cố tật nhị nguyên ăn sâu vào ý thức ta; mặt không ngớt nêu cao cảnh giới tự giác tự ngộ cần chứng vào cách siêu việt lên khuynh hướng Siêu việt lên thân phận trí thức tức thành tựu thánh đế đệ nghĩa paramartha satya - nghĩa thực tối thượng, phương diện chủ quan tức thánh trí tự giác Như Lai - pratyatma jnana; lý tánh thường phổ quát vũ trụ - paurana sthiti dharmata Thực tâm chứng mang nhiều tên khác nhau, đạo đức, tâm linh, tri thức, thực tiễn, tâm lý Bồ đề Giác, danh từ thông dụng văn học Đại Thừa tiểu thừa, vào tâm xả trừ hết vơ minh; cịn danh từ Chân Như Như Như - tathata- Chân Tánh - bhutata - nặng sắc thái siêu hình Danh từ Niết Bàn trạng thái tâm bặt hết khuấy động phiền não Như Lai tạng - tathagata garba - nặng tâm lý thể Chữ Tâm - cita - dùng chữ thuộc loại ý thức, mạt na thức thứ thức giác khác, không đồng nghĩa với "bồ đề" "thánh trí tự giác", ghép trước tĩnh từ chân tâm, giác tâm, v.v KHƠNG - sunyata - có phần tiêu cực hơn, đặc biệt có tánh cách nhận thức luận; nhiều trường phái Phật giáo, tông phái Bát Nhã, chuộng danh từ nầy; kinh Lăng Già ta thấy, thông dụng chữ "không" Song lẽ, thiền nghĩ khỏi cần lưu ý giá trị chữ đồng nghĩa ấy, chẳng qua đường tự chứng giác ngộ Ngồi có vài câu đắc dụng đánh dấu tư tưởng chủ yếu Kinh Đại Thừa ấy, Trên thực tế, nắm vững câu với tinh nghĩa hai từ ngữ tâm lý học "tâm" (citta) "thức" (vijnana) tồn thể giáo lý Thiền bàng bạc Kinh sáng trưng lên, nhân lộ rõ ln y hướng tư tưởng Đại Thừa Đó câu sau đây, trở trở lại mắt người đọc: "Vag vikalpa ahita" "Vag akshara parativikalpanam vinibata" "sasvata uccheda sad asad drishti vivarjita" Hai câu đầu có nghĩa thực tối thượng (đệ nghĩa) sở đắc thánh trí tự giác, khơng phải cảnh giới lời nói (ngơn thuyết) lý trí suy luận (vọng tưởng) mà biết được; câu thứ ba nói cảnh giới tự giác Phật đà khơng cầu thấy phân biệt, hai bên, thấy thường thấy đoạn, thấy có thấy khơng Đơi khi, Kinh vút lên lời tha thiết: "Này Đại Huệ, kinh nói tùy chúng sanh nên không hiển thị chân lý "như thị"; lời nói khơng hiển thị thực Đó giống dương diễm (mirage) phỉnh gạt lũ thú khác nước vọng thưóng tìm nước uống chỗ khơng có nước; vậy, lời dạy Kinh nhằm thỏa mãn trí tưởng tượng phàm phu nên không hiển thị thực tại, tức cứu cánh thánh trí tự giác Này Đại Huệ, nên nương theo nghĩa, chấp vào ngôn từ giáo thuyết" Tựu trung, tĩnh từ thành ngữ ngụ ý khơng thể bàn nghĩ chứng ngộ tự giác, tự giác phải tự tâm chứng lấy tất lời dạy Kinh điển giúp đỡ người khác Vì tất cần cho người để đạt tới "cảnh giới thánh trí tự giác" sẵn đủ người, song bị điên đảo vọng tưởng chấp trước xơng ướp (hn tập, tập khí) tâm từ đời vơ thỉ lần có khai ngộ trực tiếp đơn truyền chư Phật; nhiên, đến chư Phật đánh thức ta đưa vào cảnh giới tự giác ta tập trung hết khí lực bình sinh vào tâm nguyện tự mở trói Nên Kinh đề cao phép tham thiền làm phương tiện chứng tâm Song, thiền Lăng Già khác thứ thiền thông dụng văn học Tiểu Thừa, tức thứ thiền trình bày chương trước 7Kinh nầy phân biệt bốn thứ thiền là: -NGU PHU SỞ HÀNH THIỀN: Đây thứ thiền ngu phu, văn duyên giác với ngoại đạo, dùng để tu hành Họ quán lý chúng sanh vô ngã, giới vô thường, bất tịnh, khổ, chấp dính vào tư tưởng kì chứng nhập định diệt tưởng -QUAN SÁT NGHĨA THIỀN: Thiền chuyên vận dụng trí thức quan sát tinh nghĩa câu nói Phật giáo hay ngoại đạo, "pháp không tự tánh, nhân không tự ngã, vật ngoại nhân tạo, vật nhân duyên sanh khởi"; sau quan sát chủ đề ấy, hành giả quay ngược tư tưởng vào lý "pháp vô ngã"8 vào cảnh giới khác hàng đăng địa Bồ Tát (50); quan sát pháp vô ngã tướng nghĩa chỗ tùy thuận mà quan sát -PHAN DUYÊN NHƯ THIỀN: Cả đến hai tướng "nhân vô ngã pháp vơ ngã" vọng tưởng trí phân biệt; muôn vật thể nhận trạng thái "như thực" yathabhutam, khơng có phân tách được, cảnh giới bình đẳng như, tuyệt đối tịch tĩnh NHƯ LAI THIỀN: Ở thiền cuối này, hành giả vào đất Như Lai, chứng "tự giác thánh trí", tâm an trụ ba đức bí tàng (pháp thân, bát nhã, giải thoát) thành tựu vô lượng công đức không nghĩ bàn cho chúng sanh Những thiền cho ta thấy cấp bực thăng tiếng đời sống đạo, đưa lần đến tuyệt đỉnh tự tự thể tánh Phật, vượt tất điều kiện trí thức, ngồi tầm vói ý thức tương đối Những hành động kì diệu, không đo lường được, ứng dụng lên từ tâm thể tự ấy, diệu dụng tâm gọi thuật ngữ "vô công dung hạnh" anobhogacrya, tức hành động khơng chủ đích nói qua, ngón tuyệt kĩ sinh hoạt Phật Giáo Vậy, Kinh Lăng Già sơ tổ Bồ Đề Đạt Ma truyền cho người đệ tử Huệ Khả, coi tâm ấn tối cao Đạo Thiền Tuy nhiên, khai triển Thiền Đông Độ (Trung Hoa) cố nhiên không theo đường vạch kinh, nghĩa khuôn theo tư tưởng Ấn Độ; miếng đất Thiền Lăng Già mang sống trồng khơng thích hợp để nẩy nở phong thổ nhà Tuy hứng khởi sinh hoạt tinh thần Như Lai Thiền, Thiền Tông Trung Hoa tạo phương cách thực riêng Và chỗ thể tất lực sinh động thích nghi kì diệu Thiền -o0o - HẾT NGŨ PHÁP: danh, tướng, vọng tưởng, chánh trí, như - TAM TỰ TÁNH: vọng tưởng, duyên khởi thành tự tánh (svabhava) -BÁT THỨC: năm giác quan cộng thêm í thức, mạt na thức a lại da thức - NHỊ VƠ NGÃ: (nairatmya): nhân vơ ngã (chủ thể) pháp vô ngã (khách thể) D.G Tâm tông: lấy tâm tông (D.G.) phi phi nhị, phi dị vô bất bất nhị (non-dualistic) có nghĩa nhất, khơng thể chia chẻ tự tại, =being; sinh thành, chuyển = becoming (D.G.) Lăng Già 3: "vọng tưởng tập khí chuyển, sanh nhiều thứ tâm, nhân cảnh giới ngồi, tâm lượng tục" Tập khí (vasana) cảm nhiễm thâm cố đế kết thành tập quán sinh hoạt tâm linh (D.G.) Bốn thiền sắc giới bốn định vô sắc giới, cuối diệt tận định (coi trang 127) Tuy nhiên, Tăng Nhất Bộ Kinh (Anguttara Nikaya XI, 10) đề cập thứ thiền chân chánh (ajaniya jnana) khác với thiền tạp nhạp, thiếu tinh luyện thường Các thứ thiền nầy ví ngựa chứng nhốt chuồng không nghĩ đến phận mà ngóng đến rơm cỏ, chờ ăn Cũng vậy, Thiền khơng thể luyện có kết người luyện cầu thỏa mãn dục vọng ích kỉ, không đạt thực "như thị" Muốn cầu giải chánh trí sân hận, lười biếng, lo âu ngờ vực phải trừ tuyệt, lúc thành Thiền- thứ thiền khơng tùy thuộc vào sắc chất không gian ý thức hư vô không nghĩ bàn nào; thứ thiền không thuộc giới giới khác, thiên thể khác điều nghe thấy, điều nhớ lại nhận ra; thứ thiền khơng liên quan đến kiến thức trầm tư Cái "thiền chân thực" mô tả Nikaya thuộc Đại Thừa Tiểu Thừa chánh thống Dharma nairatmya ... Như - tathata- Chân Tánh - bhutata - nặng sắc thái siêu hình Danh từ Niết Bàn trạng thái tâm bặt hết khuấy động phiền não Như Lai tạng - tathagata garba - nặng tâm lý thể Chữ Tâm - cita - dùng... sanh), khơng đâu biệt lập, phân tách đến chỗ lý khơng vật sai khác với vật hết, nên kinh nói: Sva-para- ubhaya-abhavat, nghĩa "chẳng phải nó, khác, mà hai"3 Vơ sanh có nghĩa mn vật sanh từ nó, mà... sinh động thích nghi kì diệu Thiền -o0o - HẾT NGŨ PHÁP: danh, tướng, vọng tưởng, chánh trí, như - TAM TỰ TÁNH: vọng tưởng, duyên khởi thành tự tánh (svabhava) -BÁT THỨC: năm giác quan cộng thêm

Ngày đăng: 05/01/2023, 20:29

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w