1. Trang chủ
  2. » Tất cả

0166 về bốn ẩn dụ ý niệm trong thơ nguyễn bính

11 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

( Phan Ngọc Trần ) ( Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM ) VỀ BỐN ẨN DỤ Ý NIỆM TRONG THƠ NGUYỄN BÍNH PHAN NGỌC TRẦN* TÓM TẮT Qua khảo sát 102 văn bản thơ Nguyễn Bính, trong bài viết này, chúng tôi vận dụng lí[.]

Phan Ngọc Trần Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ VỀ BỐN ẨN DỤ Ý NIỆM TRONG THƠ NGUYỄN BÍNH PHAN NGỌC TRẦN* TĨM TẮT Qua khảo sát 102 văn thơ Nguyễn Bính, viết này, chúng tơi vận dụng lí thuyết ẩn dụ ý niệm ngôn ngữ học tri nhận để xác lập bốn ẩn dụ ý niệm thi ca xuất phát từ miền nguồn CON THUYỀN VIỆC DỆT VẢI, đồng thời chế tạo thành chúng, nhấn mạnh mối quan hệ mật thiết kinh nghiệm văn hóa việc ý niệm hóa giới thơ Nguyễn Bính Từ khóa: ngơn ngữ học tri nhận, ẩn dụ ý niệm thi ca, chế, kinh nghiệm văn hóa, Nguyễn Bính ABSTRACT Four conceptual metaphors in Nguyen Binh’s poems Using the linguistic data of 102 Nguyen Binh’s poetic texts, this paper employs the theory of conceptual metaphor in cognitive linguistics to determine four poetic conceptual metaphors which have BOAT and WEAVING as source domains, and at the same time points out their forming mechanisms and emphasizes on the close relationship between cultural experience and the conceptualization of the world in his poetry Keywords: cognitive linguistics, poetic conceptual metaphor, mechanism, cultural experience, Nguyen Binh Khởi nguồn từ số cơng trình đời lúc vào năm 70 kỉ XX, đặc biệt từ mốc 1980 với Metaphors we live by G Lakoff M.Johnson, ngôn ngữ học tri nhận ngày trào lưu bật nghiên cứu ngôn ngữ gắn liền với tư Một trọng tâm khuynh hướng việc tiếp cận ẩn dụ ý niệm phản ánh chúng vào ngơn ngữ Nó khơng dừng lại việc miêu tả mà đạt nhiều thành tựu giải thích chế hình thành vận hành ngơn ngữ Cùng hỗ trợ liên ngành, lí thuyết ẩn dụ ý niệm việc áp dụng lí thuyết vào nghiên cứu diễn ngôn thực cơng cụ hữu hiệu để tìm hiểu đặc trưng ngôn * ngữ tư gắn liền với bối cảnh văn hóa xã hội cộng đồng, đặc biệt nhấn mạnh lên tảng kinh nghiệm tâm trí người dùng ngơn ngữ Ở địa hạt thi ca, xuất phát từ văn thơ, việc nghiên cứu gợi mở nhiều vấn đề tương tác văn hóa, văn hóa phận quan trọng sở kinh nghiệm, đồng thời ẩn dụ văn hóa ln có quan hệ mật thiết với Xét riêng phạm vi thi ca Việt Nam, thơ Nguyễn Bính xem chứa đựng nhiều giá trị đặc trưng văn hóa truyền thống giới học thuật tập trung nghiên cứu Tuy vậy, đứng từ góc độ ngơn ngữ học tri nhận, để xem xét ẩn dụ ý niệm HVCH, Trường Đại học Sư phạm TPHCM thơ tác giả song song với việc xác định chế tạo thành ẩn dụ thi ca tìm hiểu quan hệ với kinh nghiệm văn hóa điều cịn quan tâm Mục đích viết tập trung xác lập số ẩn dụ ý niệm thi ca có miền nguồn CON THUYỀN VIỆC DỆT VẢI (vốn hình tượng gắn liền với văn hóa truyền thống, Nguyễn Bính vận dụng thường xuyên với mật độ dày), từ cố gắng chế hình thành chúng số kinh nghiệm văn hóa chi phối ẩn dụ Ẩn dụ ý niệm sản phẩm tư nhân loại nên đại thể chúng mang bản2.2 chất phổ quát Tuy thế, chúng chịu chi phối sâu sắc môi trường văn hóa truyền thống cộng đồng diễn ngôn riêng biệt 2.1 Trong quan điểm ngôn ngữ học tri nhận, ẩn dụ chất mang tính ý niệm, chế chủ yếu mà qua ta nhận hiểu ý niệm trừu tượng thực hoạt động suy lí trừu tượng Ẩn dụ không đơn vấn đề từ ngữ hay biểu thức ngôn ngữ mà “một vấn đề ý niệm, việc suy nghĩ đối tượng dạng thức đối tượng khác” [6, tr.xi] Như thế, khác với quan điểm truyền thống cho ẩn dụ phương tiện túy sáng tạo văn chương, ẩn dụ xem cơng cụ tri nhận, hỗ trợ đắc lực cho hoạt động tư nhận hiểu giới người Để tiện cho việc nhận diện, ta cần phân biệt ẩn dụ ý niệm biểu thức ngơn ngữ mang tính ẩn dụ Ẩn dụ ý niệm ánh xạ (mapping) phóng - chiếu cấu trúc từ miền ý niệm nguồn (source domain) sang miền ý niệm đích (target domain) Các ẩn dụ ý niệm tảng tâm trí mà từ ẩn dụ ngơn ngữ tạo bên giao tiếp Nói chất mối quan hệ ẩn dụ ý niệm biểu thức mang tính ẩn dụ, Z Kưvecses nhấn mạnh: “Các biểu thức ngơn ngữ (tức cách nói) làm rõ, ngoại ẩn dụ ý niệm (tức cách nghĩ) Nói cách khác, biểu thức ngôn ngữ ẩn dụ dẫn giải tồn ẩn dụ ý niệm.” [6, tr.7] Từ góc độ tri nhận luận, ẩn dụ thi ca “phần lớn mở rộng hệ thống tư ẩn dụ truyền thống thường ngày chúng ta” [9, tr.205] Theo đó, ta nên hiểu ẩn dụ thi ca mối quan hệ với ẩn dụ giao tiếp thường ngày “việc nghiên cứu ẩn dụ văn chương mở rộng việc nghiên cứu ẩn dụ thường ngày” [9, tr.203] ẩn dụ thi ca mẻ nên xem mở rộng ẩn dụ cấu trúc nên hệ thống tri nhận người Sự cách tân ẩn dụ thi ca hình dung hai phương diện: (i) ẩn dụ mẻ ngôn ngữ sở ẩn dụ thường quy, (ii) ẩn dụ mẻ ý niệm dựa việc chi tiết hóa phức hóa ẩn dụ ý niệm thường quy Trong More than Cool Reasons: A Field Guide to Poetic Metaphor (1989), G Lakoff M Turner [8, tr.67-72] đề bốn chế tạo thành ẩn dụ thi ca dựa ẩn dụ thường quy: mở rộng, chi tiết hóa, kết hợp, đặt vấn đề Mở rộng (extending): Một số yếu tố Phan Ngọc Trần Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM _ - - - 2.3 _ _ _ _ _ _ _ _ _ ý niệm miền nguồn đưa vào ánh xạ, từ mở rộng ẩn dụ dựa sở ẩn dụ ý niệm thường quy Chi tiết hóa (elaboration): Một yếu tố có sẵn nguồn tập trung mở theo chiều sâu để đưa lại nhìn khác so với truyền thống Kết hợp (composing): Là chế phổ biến nhất, hai hay hai ẩn dụ vận dụng đồng thời phạm vi hẹp văn thi ca (như dòng thơ hay khổ thơ) Đặt nghi vấn (questioning): Những cách hiểu mang tính ẩn dụ thường ngày cộng đồng diễn ngơn đặt lại vấn đề hay đưa nghi vấn tính thích đáng chúng Văn hóa chi phối việc xác định ý niệm, ý niệm phóng chiếu tinh thần từ yếu tố văn hóa Kinh nghiệm người khơng kết trình tương tác với giới khách quan mà chịu ảnh hưởng yếu tố văn hóa Do đó, ẩn dụ ý niệm phổ quát sáng tạo độc cá nhân nhà thơ mà phần cách thức thành viên văn hóa ý niệm hóa kinh nghiệm họ Nhà thơ cương vị thành viên văn hóa định sử dụng (một cách tự nhiên thục) ẩn dụ ý niệm để giao tiếp với thành viên khác, tức độc giả họ Rõ ràng người lập mã (encode) nhà thơ đưa thông điệp (message) mà người tiếp nhận độc giả giải mã (decode) dựa vào tảng chung định hoạt động giao tiếp gặp trở ngại _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Khi xem xét ẩn dụ ngôn ngữ, ta bắt gặp ẩn dụ mang tính phổ quát (universial metaphor), tức ẩn dụ tìm thấy phần lớn văn hóa khác Tuy vậy, bên cạnh chúng cịn có lượng lớn ẩn dụ không phổ quát, tức mang đặc trưng cho văn hóa xác định Những khác biệt “mang nhiều hình thức, số hình thức phổ biến nhất, miền trừu tượng riêng biệt hiểu theo cách thức đa dạng khác biệt từ phương diện xuyên văn hóa” [5, tr.3] Lý Tồn Thắng cho rằng: “Ý niệm trước hết không kết trình tư duy, trình phản ánh giới khách quan vào đầu óc người; mà sản phẩm hoạt động tri nhận, chứa đựng tri thức hay hiểu biết người giới sở kinh nghiệm từ đời qua đời khác; ý niệm vừa mang tính nhân loại phổ quát vừa mang tính đặc thù dân tộc” [4, tr.182] Ẩn dụ khái quát (hay nguyên cấp) nhóm lại với ngơn ngữ văn hóa cụ thể để tạo ẩn dụ phức hợp Các ẩn dụ nguyên cấp có khuynh hướng phổ quát, ẩn dụ phức hợp hình thành từ chúng thường chịu chi phối mạnh mẽ văn hóa Chính ẩn dụ phức hợp – ẩn dụ nguyên cấp – thứ làm nên khác biệt tư người sở bối cảnh văn hóa thực Những biến đổi mang tính đặc thù văn hóa có nhiều dạng: Một văn hóa sử dụng tập hợp miền nguồn khác để nhận hiểu miền đích riêng biệt, hay ngược lại sử dụng miền nguồn cụ thể cho ý niệm hóa tập hợp miền đích khác Để xác định dấu ấn văn hóa xuất ẩn dụ ý niệm, người nghiên cứu thiết phải tập trung vào ẩn dụ phức hợp 2.4 Trên liệu 102 thơ tình thuộc giai đoạn trước 1945 Thơ tình Nguyễn Bính (Nxb Đồng Nai, 2012), viết tập trung xác định ẩn dụ ý niệm thi ca có miền nguồn CON THUYỀN VIỆC DỆT VẢI, song song tiến hành xác định chế tạo thành lí giải sở kinh nghiệm, đặc biệt kinh nghiệm văn hóa ẩn dụ văn thơ Bài viết sử dụng thủ pháp phân tích ngữ cảnh (context) thủ pháp phân tích ngơn cảnh (co-text) để xác định yếu tố biểu thức ngơn ngữ mang tính ẩn dụ Kế tiếp, người viết trích xuất đối tượng có miền nguồn cho ánh xạ xuyên miền CON THUYỀN, VIỆC DỆT VẢI để tập trung xác lập chế lí giải sở kinh nghiệm cho ẩn dụ Ta biết quan điểm ngôn ngữ học tri nhận, ẩn dụ ý niệm kết ánh xạ từ miền nguồn thường cụ thể sang miền đích trừu tượng hơn, nghĩa người ta dùng ẩn dụ để hiểu đối tượng trừu tượng thông qua đối tượng cụ thể Trong thơ Nguyễn Bính ta thấy ẩn dụ vậy: Những hình ảnh vốn quen thuộc VIỆC DỆT VẢI (trong văn hóa nông nghiệp) CHIẾC THUYỀN (trong môi trường sông nước) tác giả dùng để nhận hiểu đối tượng trừu tượng, khó nắm bắt hơn, đồng thời biểu thị thông điệp biểu cảm sâu sắc Sau đây, chúng tơi tập trung phân tích lí giải số ẩn dụ xuất phát từ miền nguồn vừa đề cập 3.1 ĐỜI NGƯỜI LÀ CHUYẾN ĐI BẰNG THUYỀN Trong Metaphors We Live by Lakoff Johnson [7] ta thấy có ẩn dụ ý niệm CUỘC ĐỜI LÀ CHUYẾN HÀNH TRÌNH (LIFE IS A JOURNEY) Đây xem ẩn dụ phổ quát, xuất nhiều văn hóa Ẩn dụ nguyên cấp văn hóa khác có cách thức mở rộng, cụ thể hóa cấu trúc ánh xạ đa dạng (như xét diện phương tiện ta nói đến xe hơi, tàu hỏa, xe ngựa, thuyền bè…) Như vậy, dù đời xem chuyến hành trình chuyến khác phương tiện Ta gọi ẩn dụ nguyên cấp ẩn dụ mở rộng từ ẩn dụ đồng dạng (congruent metaphors) Từ ẩn dụ nguyên cấp trên, Nguyễn Bính vận dụng chế chi tiết hóa để làm bật bình diện phương tiện CHUYẾN HÀNH TRÌNH Trong văn thơ đối tượng khảo sát viết, bên cạnh phương tiện ngựa tàu hỏa chuyến hành trình viện đến phương tiện thuyền Đối với người Việt, thuyền phương tiện gắn liền với ẩn dụ THUYỀN LÀ CON NGƯỜI, PHƯƠNG TIỆN LÀ CON NGƯỜI, GẦN GŨI PHƯƠNG TIỆN LÀ GẦN GŨI CON NGƯỜI… Điều dễ hiểu sinh hoạt người Việt thường gắn liền với sông nước, ẩn dụ DỊNG SƠNG LÀ CUỘC ĐỜI có ý nghĩa quan trọng tâm thức cộng đồng Việc ý niệm hóa đời hành trình thuyền đưa cho ta mơ hình tri nhận phong phú nhiều so với ẩn dụ nguyên cấp nhờ yếu tố cụ thể sinh động thuộc miền ý niệm nguồn Miền nguồn: CHUYẾN ĐI BẰNG THUYỀN Người khách thuyền Con thuyền Chuyến Giơng bão, dịng nước Bến đỗ       Miền đích: ĐỜI NGƯỜI Người sống đời Cuộc đời Các kiện đời người Khó khăn Mục đích, tình trạng ổn định Ở mơ hình này, người đàn ơng sống ý chí tương ứng với hai hướng khác đời “giang hồ” ý niệm hóa thuyền: Mục đích người chuyến đị Mục đích đời khác nhau: đời bến sông mà người a Con người chưa hay khơng có mục đích thuyền dừng lại Dịng sơng dịng cho đời nhận hiểu chảy nước xem phận thuyền có hướng trùng với hướng chảy làm cho chuyến đi, giống nước Vì người khơng có mục đường mà người lữ khách đích nên trường hợp khơng tồn hay ngựa Tuy vậy, đường có đích đến bến đỗ hay bến sơng Kẻ thể “gập ghềnh”, “quanh co”, tương tự lữ hành dòng chảy tự sơng “dịng nước cuốn” với đầy đưa thuyền đi, bỏ mặc cho số phận “gió lạnh sương sa nặng hạt” (Ngược hay khơng chịu khỏi giới phi xuôi) Hơn nữa, theo tự nhiên thực Nói cách khác, đời vơ định, dịng chảy khơng chịu chi phối khơng có hướng đích rõ ràng người Ở đây, mà bất ổn hay nơi Ví dụ: “Bng sào cho nước sông tiềm ẩn nhiều biến cố đời người có trơi/ Bãi đay thấp thống, tơi ngồi tơi thể ý niệm hóa dịng sơng mơ.” (Giấc mơ anh lái đò), “Lạy giời dòng chảy nước Cách nhận hiểu đừng sáng đêm nay/ Đò quên cập bến, thể rõ biểu thức ngôn ngữ say suốt đời.” (Một sông lạnh) mang tính ẩn dụ mà ta bắt gặp thường b Con người có mục đích cho đời xun ngơn ngữ “dịng sơng nhận hiểu thuyền có hướng định mệnh”, “dịng đời”, “trơi theo dịng chệch khỏi hướng chảy nước với đời”, “cuộc đời trơi nổi”… đích bến đỗ, dù tạm thời Mỗi người có Trong thơ Nguyễn Bính, đích - tình ý định riêng cho đời mình, trạng ổn định sống hiểu tương ứng với hướng đích khác việc cập bến thuyền Sự ổn định thuyền Có hai khả bến đỗ hay bến sông, nơi nương náu người trước khó khăn trắc trở sống Ví dụ: “Gió lạnh sương sa nặng hạt rồi/ Thuyền ta đậu lại bến thôi.” (Ngược xuôi), “Riêng thuyền bé thuyền bé/ Cắm sào đợi gió yên.” (Nàng Tú Uyên) Trong thơ Nguyễn Bính, số trường hợp dịng sơng khơng ý niệm hóa nơi tiềm ẩn bất trắc mà “sông yêu”, “sông lương duyên” Gắn liền với nó, thơ có bến sơng, tức mục đích tình u ý niệm hóa cách chi tiết thành hạnh phúc tình yêu/ nhân Nói khác đi, tình u đến đích Ví dụ: “Sơng u bốn cánh chèo khoan nhặt/ Cố đẩy đị u đến bến u.” (Đơi nhạn), “Sơng bến lương duyên đò cắm chặt” (Chú rể anh) 3.2 HƠN NHÂN LÀ CHUYẾN ĐỊ NGANG Trong thơ Nguyễn Bính, người gái lấy chồng ý niệm hóa người khách qua đị ngang Những khó Miền nguồn: CHUYẾN ĐỊ NGANG Người khách qua sơng Con đị Chuyến đị Giơng bão/ nước Đị chìm Bờ bên Tuy vậy, dịng sơng dịng chảy cịn vận dụng để diễn tả cách trở, tức khoảng cách địa lí - tinh thần khơng thể kéo gần hay vượt qua Dịng sơng ngăn cách hai bờ, nên hai miền bị chia cắt dòng nước hiểu hai khăn, biến cố tiềm tàng hôn nhân ý niệm hóa dịng sơng dịng chảy nước trường hợp ẩn dụ CUỘC ĐỜI LÀ CHUYẾN ĐI BẰNG THUYỀN Ẩn dụ xem lấy sở từ ẩn dụ nguyên cấp CUỘC ĐỜI LÀ CHUYẾN HÀNH TRÌNH Tuy vậy, miền đích thu hẹp lại, từ “ĐỜI NGƯỜI” trở thành “PHÂN ĐOẠN CỦA ĐỜI NGƯỜI” mà cụ thể phân đoạn thời gian “HÔN NHÂN” Bên cạnh đó, miền nguồn chi tiết hóa để có phương tiện “chiếc đò” quan hệ với phương thức “đị ngang” Việc chi tiết hóa phương tiện “chiếc đò ngang” đưa lại cho ẩn dụ giá trị ý niệm quan hệ với tri thức văn hóa cộng đồng diễn ngơn đị ngang hình ảnh quen thuộc, phương tiện di chuyển phổ biến vùng sông nước Việt Nam        Miền đích: HƠN NHÂN Người gái lấy chồng Tình trạng nhân Các kiện nhân Các khó khăn Sự đổ vỡ hôn nhân Sự ổn định nhân khơng gian tinh thần “nhà mình”/ “nhà chồng” tương phản Ở đó, phía bờ sơng bên khơng gian thân thuộc, cịn bờ bên không gian xa lạ Đây quan điểm dân gian với lời ca dao “Phận gái mười hai bến nước/ Biết bến Phan Ngọc Trần Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ trong, biết sông đục” Điều lật thuyền”, “ngang sơng đắm đị” (Lỡ tương ứng với quan điểm Nguyễn bước sang ngang) Như vậy, bao trùm lên Bính thơ ơng phần lớn nhìn nhân tất sóng gió, dơng bão nỗi bất hạnh người cịn gái phải hành trình sang sơng khó lấy người chồng khơng u, khăn, trắc trở nhân, tình nơi xa lạ “Lần đầu chị bước sang ngang/ cảm gia đình Tuổi son sơng nước đị giang chưa Theo tư thơng thường, đị tường” (Lỡ bước sang ngang), có nghĩa ngang qua sơng tri nhận có trải nghiệm sông nước trải hướng di chuyển khác với hướng nghiệm đời, “Mười hai dịng chảy sơng Đắm đị kết thúc bến nước xa lăng lắc,/ Lầm tự ngày xưa, hành trình cách bất đắc dĩ lỡ đến giờ” (Bao nhiêu đau khổ trần Người đắm đị khơng cịn phương tiện di gian trời dành riêng để tặng nàng) chuyển, tất yếu bị dòng nước Trong thơ ông, ta bắt gặp nhiều câu có theo hướng Và bị theo dịng biểu thức lấy tảng từ ánh xạ này: nước nghĩa khơng có điểm dừng, Ví dụ: “Người bên sông cách hiểu người gái khơng có trở/ Có Chiêm Quốc Huyền hạnh phúc ổn định hôn Trân?” (Nhạc xuân); “Chuyến chị nhân Phù hợp với thực tri giác bước sang ngang/ Là tan vỡ giấc mộng vào đầu óc người, có hai vàng từ đây.” (Lỡ bước sang ngang) trường hợp xảy ra: Trong hành trình này, đích a Người gái lỡ dở tìm người đến (tức ổn định nhân) cịn mới, ý niệm hóa khách đị chưa xác định được, chưa có chuyện người giúp đỡ: “Ai nỡ quay khơng “Tình sang sơng, tới bờ” (Vẩn vơ, cứu vớt/ Lấy người tri kỉ đắm đị ngang” Mùa đơng đan áo), người gái (Cầu nguyện) Có thể có lần thơ Nguyễn Bính phải chịu nhiều đau nhân khác: “qua đị độ sầu sơng khổ trong tiến trình trước nước” (Xn tha hương), “gái góa nhân Điều nhận hiểu qua qua đò uổng tiết trinh” (Bước thêm bước hình tượng “Đị đầy gió lớn sóng nữa), “người lần sang sơng” (Thư sông to” (Bao nhiêu đau khổ trần cho chị) gian trời dành riêng để tặng nàng), b Người gái lỡ dở trọn đời, ý “sóng gió ngang sơng”, “trời dơng bão” niệm hóa khách đò bị nước (Lỡ bước sang ngang)… làm cho “Chị đi: “Chị từ lỡ bước sang ngang,/ Trời phấn úa hương mịn/ Đị ngang sơng dơng bão tràng giang lật thuyền./ chẳng tròn chuyến sang” (Lại đi) Những Xi dịng nước chảy liên miên,/ Đưa trở ngại dẫn đến đổ vỡ hay thân chị tới miền đau thương.”, “Chị bất hạnh liên tiếp hôn nhân, sống không,/ Coi chị chúng thường nhận hiểu ngang sơng đắm đị.” (Lỡ bước sang hình tượng đị chìm: “giữa tràng giang ngang) 3.3 TÌNH CẢM LÀ SỢI TƠ TẰM Những mơ hình văn hóa khác có cách lựa chọn phận khác thể người để biểu trưng ý niệm định Những vị trí chủ đạo đa phần văn hóa tập trung vùng bụng, vùng tim vùng đầu hay cụ thể vùng não Theo F Sharifian et al., ba loại ý niệm hóa gọi tên quan niệm hướng bụng (abdominocentrism), hướng tim (cardiocentrism) hướng não (cerebrocentrism hay cephalocentrism) [10, tr.4] kết từ q trình tri giác mang tính nghiệm thân người Trong hướng tim xem kiểu ý niệm hóa truyền thống quốc gia Đông Á Trung Quốc, Nhật Bản Hàn Quốc quan niệm hướng bụng cách tiếp cận trội khu vực Đơng Nam Á, có Việt Nam Quả thực tiếng Việt vùng bụng xem nơi chứa đựng tư duy, tình cảm, tâm tư người Theo Trịnh Sâm, ta tìm thấy Từ điển Đại Nam quấc âm tự vị biểu đạt “để bụng”, “sáng dạ”, “ưng bụng”, “chột bụng”, “mở lòng”… quy phận thuộc vùng bụng quan lí trí, nhận thức, trí nhớ, cảm xúc, tình cảm [3] Trong dân gian, ta Miền nguồn: SỢI TƠ TẰM Người vương tơ Lượng tơ Độ rối tơ Chất dính tơ      tìm thấy cách nói “rối ruột”, “rối lịng”, “rối trí”… Như tính chất rối sợi biểu trưng cho trạng thái tâm lí có vấn đề mà để giải ta phải “gỡ rối (tơ lịng)” Sự ý niệm hóa tư người Việt sở cho ẩn dụ thơ Nguyễn Bính: TÌNH CẢM LÀ SỢI TƠ TẰM Việc ý niệm hóa bụng quan tư duy, tình cảm làm cho việc biểu lộ tâm tư người nhận hiểu trích rút sợi tơ từ bụng tằm Ẩn dụ thi ca xem kết chi tiết hóa từ ẩn dụ thường quy phổ quát hẳn: TÌNH CẢM LÀ SỰ GẮN KẾT TÌNH CẢM LÀ SỢI DÂY Ta đưa nhiều biểu thức ngơn ngữ làm cớ cho ẩn dụ này: “the bond of friendship” (sự gắn kết bạn bè), “family connection” (mối quan hệ gia đình), “bloodline” (huyết thống), “mối dây thân tình”, “cắt đứt quan hệ”… Ở miền nguồn SỢI TƠ TẰM chứa đựng thuộc tính SỰ GẮN KẾT SỢI DÂY, đồng thời kích hoạt tâm trí cộng đồng người Việt ý niệm đặc thù liên hệ với kinh nghiệm văn hóa việc nuôi tằm, ươm tơ dệt vải Miền đích: TÌNH CẢM Người dính líu quan hệ tình cảm Mức độ tình cảm Sự phức tạp tình cảm Sự dai dẳng tình cảm Trong thơ Nguyễn Bính, sợi tơ có Ước đến thấp mà mơ đến nghèo.” thể trở thành miền nguồn giúp nhận hiểu (Tình tơi), “Lịng thấy giăng tơ mối nhiều tượng tâm lí trừu tượng: tình/ Em ngừng thoi lại tay xinh.” a Nỗi nhớ ý niệm hóa sợi tơ Vận (Mưa xuân (I)) dụng chế mở rộng, bên cạnh thuộc Bên cạnh chế chi tiết hóa, ta cịn tính phổ thơng tính kết dính, tính dẻo nhận thấy xuất dai, tính đàn hồi… số thuộc tính chế kết hợp, tức tồn từ hai ẩn dụ khác “sợi tơ” chất vật chất, ý niệm câu thơ hay đoạn tức chiếm lấy không gian, thơ ánh xạ lên miền đích Vì mà ta có Ví dụ: TÌNH CẢM LÀ SỢI TƠ thể thao tác (“quay”) lên “nỗi nhớ”, tập TẰM + ĐỜI NGƯỜI LÀ CHUYẾN trung mật độ cao ý niệm HÀNH TRÌNH: “Nàng cịn có bao hóa chiếm lấy khoảng không gian giờ/ Ngoảnh trông lại kẻ se tơ lỡ làng?” tổng khoảng không gian bị chiếm (Lỡ duyên) giữ “nỗi nhớ” thành phần (“đầy TÌNH CẢM LÀ SỢI TƠ TẰM + lên”) tơ tằm có thuộc tính dính HƠN NHÂN LÀ CHUYẾN ĐỊ nên cịn dẫn đến tượng “rối” NGANG: “Ruột tằm đứt tơ vương/ Ái Ví dụ: “Ví nhớ có tơ nhỉ/ ân sang đến nửa đường lại thôi.” (Gặp Em thử quay xem vịng?”, nhau) “Anh ơi! Em nhớ, em khơng nói/ Nhớ c Tâm lí tiêu cực ý niệm hóa đầy lên, rối lên.” (Nhớ (I)) sợi tơ b Tình cảm đơi lứa ý niệm hóa sợi Ví dụ: “Nghẹt bàn tay thần tơ Vì tình cảm sợi tơ nên hai đối định mệnh/ Nàng đương dệt hận tượng quan hệ tình cảm ln mn đời.” (Bao nhiêu đau khổ trần nhận hiểu có tồn mối dây gian, trời dành riêng để tặng nàng), liên kết mong manh khó “Đầu bù trở lại kinh đơ/ Tơ vương chín tách rời, có chất keo dính sợi tơ mối sầu cho lịng.” (Đóa hoa hồng) rút từ bụng tằm 3.4 TÌNH YÊU LÀ VIỆC DỆT VẢI Ví dụ: “Gặp gỡ, hẳn duyên trời Ở bàn ẩn dụ ý niệm định trước/ Tội chẳng để tóc vương TÌNH CẢM LÀ SỢI TƠ TẰM Nếu tâm tơ?” (Tơ trắng), “Lâu thấy lịng tư tình cảm nhận hiểu sợi tơ tơi/ Như có tơ vương đến người.” chuyện tình đơi lứa hiểu (Mùa đơng đan áo), “Tơ duyên đến phức hóa hay hợp lại nhiều thơi!/ Thế uổng đời tài hoa.” sợi tơ, đoạn tơ Trên sở chế mở rộng (Dòng dư lệ), “Lịng chẳng có dây tơ/ này, Nguyễn Bính vận dụng để tạo nên ẩn dụ TÌNH YÊU LÀ VIỆC DỆT VẢI Miền nguồn: SỰ DỆT VẢI Người dệt vải Sợi tơ tằm Con thoi, khung cửi Tấm vải Công việc dệt vải Ẩn dụ thể theo số dạng thức sau: a Sự suy tưởng viễn cảnh tình yêu nhận hiểu dệt vải Ví dụ: “Có buổi chiều qua lối ấy/ Tôi dệt mộng ba sinh.” (Người gái lầu hoa), “Dệt mộng bao lần tủi phấn hương.” (Xuân tha hương), “Mộng đẹp theo ngày tháng/ Đi êm đềm thơ/ Khác khung cửi/ Qua lại thoi tơ ” (Thoi tơ), “Gieo thoi, gieo thoi, lại gieo thoi/ Nhớ nhớ, mong mong, mãi ” (Nhớ (I)) b Mối quan hệ đơi lứa nhận hiểu dệt vải Ví dụ: “Giường mộng thoi chạy lẻ/ Hay nàng dệt thoi đôi.” (Rét), “Em dệt mộng người/ Lẻ loi góc trời riêng anh.” (Rượu xn), “Tơi người tang tóc/ Chả dám dệt mộng vàng.” (Rượu xuân), “Mắc hẳn đường tơ sang cửi khác/ Dệt mộng để dâng ai.” (Vâng) Xuất phát từ miền nguồn cụ thể CON THUYỀN VIỆC DỆT VẢI, viết xác lập bốn ẩn dụ ý niệm ĐỜI NGƯỜI LÀ CUỘC HÀNH TRÌNH       Miền đích: TÌNH U Người u Tâm tư tình cảm Phương tiện tình yêu Kết tình u Sự vun đắp tình u BẰNG THUYỀN, HƠN NHÂN LÀ CHUYẾN ĐỊ NGANG; TÌNH CẢM LÀ SỢI TƠ TẰM, TÌNH U LÀ VIỆC DỆT VẢI thơ Nguyễn Bính Các ẩn dụ lấy sở từ ẩn dụ thường quy phổ biến dân gian, sử dụng phương tiện nghệ thuật để biểu ý niệm trừu tượng, phức tạp Nói cách khác, chúng ảnh tượng tinh thần (mental imagery) có giá trị kích hoạt khả sáng tạo tâm trí người Trong quan hệ đồng dạng với ẩn dụ nguyên cấp tương ứng, ẩn dụ ý niệm cụ thể hóa nhấn mạnh vào chi tiết mang tính đặc trưng văn hóa, nghĩa cách thức ý niệm hóa ln chịu chi phối yếu tố đặc thù đời sống văn hóa xã hội Xét riêng trường hợp thơ Nguyễn Bính, chi phối kinh nghiệm văn hóa truyền thống thể rõ hình ảnh - ý niệm làm nguồn mà từ ánh xạ ẩn dụ phóng chiếu sang đích trừu tượng Trong phạm vi bốn ẩn dụ khảo sát, có ba số bốn chế tạo thành ẩn dụ ý niệm thi ca vận dụng: chế mở rộng, chế chi tiết hóa chế kết hợp Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM _ 10 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Phan Ngọc Trần _ _ _ _ _ _ TÀI LIỆU THAM KHẢO Trịnh Sâm (2011), “Miền ý niệm sông nước tri nhận người Việt”, Tạp chí Ngơn ngữ, 12 (271), tr.1-15 Trịnh Sâm (2013), “Miền ý niệm sông nước tri nhận người Nam Bộ”, Tạp chí Khoa học Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, 46 (80), tr.5-12 Trịnh Sâm (2014), “Một vài nhận xét ý niệm ‘tim’”, Tạp chí Từ điển học Bách khoa thư, (4), 7-2014 Lý Tồn Thắng (2005), Ngơn ngữ học tri nhận: Từ lí thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội Kövecses, Z (2005), Metaphor in Culture: Universality and Variation, Cambridge University Press Kövecses, Z (2010), Metaphor: A Practical Introduction, 2nd Edition, Oxford University Press Lakoff, G and Johnson, M (2003 [1980]), Metaphors We Live by, The University of Chicago Press Lakoff, G and Turner, M (1989), More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor, The University of Chicago Press Lakoff, G (1993), “The Contemporary Theory of Metaphor”, Metaphor and Thought, 2nd Edition, Cambridge University Press, tr.202-251 Sharifian, F et al (2008), “Culture and Language: Looking for the “mind” Inside the Body”, Culture, Body, and Language: Conceptualizations of Internal Body Organs across Cultures and Languages, Mouton de Gruyter, tr.3-23 (Ngày Tòa soạn nhận bài: 28-7-2014; ngày phản biện đánh giá: 10-8-2014; ngày chấp nhận đăng: 15-10-2014) 11 ... biệt ẩn dụ ý niệm biểu thức ngơn ngữ mang tính ẩn dụ Ẩn dụ ý niệm ánh xạ (mapping) phóng - chiếu cấu trúc từ miền ý niệm nguồn (source domain) sang miền ý niệm đích (target domain) Các ẩn dụ ý niệm. .. người Sự cách tân ẩn dụ thi ca hình dung hai phương diện: (i) ẩn dụ mẻ ngôn ngữ sở ẩn dụ thường quy, (ii) ẩn dụ mẻ ý niệm dựa việc chi tiết hóa phức hóa ẩn dụ ý niệm thường quy Trong More than... ngữ ẩn dụ dẫn giải tồn ẩn dụ ý niệm. ” [6, tr.7] Từ góc độ tri nhận luận, ẩn dụ thi ca “phần lớn mở rộng hệ thống tư ẩn dụ truyền thống thường ngày chúng ta” [9, tr.205] Theo đó, ta nên hiểu ẩn dụ

Ngày đăng: 05/01/2023, 13:26

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w