1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Khai Quat Ve Nguon Goc Kinh A Ham - DD Thich Nguyen Hien

15 1 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 141,5 KB

Nội dung

Khai Quat Ve Nguon Goc Kinh A Ham DD Thich Nguyen Hien KHÁI QUÁT VỀ NGUỒN GỐC KINH A HÀM ĐĐ Thích Nguyên Hiền biên soạn Nguồn http //www thuvienhoasen org Chuyển sang ebook 20 6 2009 Người thực hiện N[.]

KHÁI QUÁT VỀ NGUỒN GỐC KINH A HÀM ĐĐ.Thích Nguyên Hiền biên soạn Nguồn http://www.thuvienhoasen.org Chuyển sang ebook 20-6-2009 Người thực : Nam Thiên – namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phatphaponline.org Mục Lục LỜI GIỚI THIỆU NGUYÊN DO VÀ SỰ THÀNH LẬP KINH A - HÀM Kiết tập lần thứ Kiết tập lần thứ hai Kiết tập lần thứ ba HÌNH THỨC VĂN HỌC CỦA KINH A-HÀM SỰ TRUYỀN THỪA CỦA KINH A-HÀM KHẢO SÁT TỪNG BỘ KINH Kinh Trường A - hàm Kinh Trung A - hàm Kinh Tăng Nhất A - hàm Kinh Tạp A - hàm LỜI GIỚI THIỆU Từ ngữ A-hàm (Àgama) nói theo nghĩa rộng cho giáo thuyết truyền thừa, Thánh điển sưu tập giáo thuyết tạo thành Do vậy, thơng thường nói Kinh A-hàm tức cho Thánh điển Phật giáo Nguyên thủy Phật giáo Nguyên thủy thời đại giáo pháp vị, giáo đồn cịn thống nhất, chưa phân chia thành phái, tức khoảng thời gian từ Đức Phật bắt đầu thành lập giáo đoàn, hoằng dương giáo lý 100 năm (hoặc 200 năm) sau Phật nhập diệt Kinh điển thời kỳ bao hàm hình thái nguyên thủy giáo thuyết Phật-đà Đây sở giáo lý Phật giáo Đại thừa, Tiểu thừa sau Cuối kỷ XIX, học giả phương Tây bắt đầu nghiên cứu kinh điển Pàli, lấy Phật giáo phương Nam làm Trước đó, học giả Trung Quốc Nhật Bản khơng biết có tồn Thánh điển Pàli mà chưa hiểu Thánh điển giống với Kinh A-hàm, tức Kinh Phật Hán dịch xưa quen gọi "Kinh Tiểu Thừa" Vì thế, kể từ Kinh A-hàm bị phán thích kinh điển thuộc Tam Tạng giáo Tiểu thừa, có giáo nghĩa thấp "Ngũ thời Bát giáo" Đại sư Trí Khải đời Tùy giá trị Kinh A-hàm bị học giả nhà tôn giáo xưa coi thường Về tên gọi thời đại Phật giáo Nguyên thủy, giới học giả có nhiều ý kiến khác Đầu tiên, học giả người Anh Thomas William Rhys Davids (1843 - 1922) gọi Early Buddhism Sau đó, học giả người Nhật Bản Kimura Taiken thức dịch từ ngữ "Early Buddhism" Phật Giáo Nguyên Thủy (trong tác phẩm NGUYÊN THỦY PHẬT GIÁO TƯ TƯỞNG LUẬN, xuất năm 1924) Tiếng Anh "Phật giáo Nguyên thủy" phải "Primitive Buddhism", từ Primitive ý nghĩa : Đầu tiên, trước nhất, cịn bao hàm nghĩa : Ngun thủy, Thời kỳ đầu chưa khai hóa Do dễ bị xem từ ngữ có hàm ý thấp kém, học giả phương Tây thường tránh dùng, mà sử dụng từ ngữ "Early Buddhism" Một học giả người Nhật khác ông Tỷ Kỳ Chánh Trị cho Early Buddhism cho Phật giáo thời kỳ (tức thời đại Phật đệ tử Ngài) phải dịch "Phật giáo Căn bản" (Basic Buddhism) Các học giả khác Nhật Bản Trung Quốc, tiếng ngài Ấn Thuận đồng quan điểm Nói theo văn hiến cịn thời đại Phật giáo Căn bản, (hoặc bộ) A - hàm chưa kiết tập, nói cách nghiêm túc, thiếu sót văn hiến Phật giáo Căn bản, khơng tìm tịi Thánh điển tập đại thành vào thời đại Phật giáo Ngun Thủy khơng thể mở đường nghiên cứu Phật giáo Căn Các học giả Trung Quốc, Nhật Bản gần thường vào tạng kinh tiếng Pàli, tiếng Hán, tiếng Phạn tiếng Tây Tạng để nghiên cứu Phật giáo Căn Còn học giả phương Tây thiếu khả xem đọc tiếng Hán nên phải nghiên cứu tiếng Pàli, khiến cho kết nghiên cứu có chỗ chênh lệch, nhờ trợ giúp Ngôn ngữ học, Khảo cổ học Tư tưởng sử tinh thần phương pháp học thuật có khuynh hướng nghiên cứu với thái độ phê phán, nên xem trọng Bất luận Căn hay Nguyên thủy, tư tưởng trọng tâm giáo pháp Đức Phật học thuyết Duyên Khởi Tư tưởng "Nghiệp" "Giải thoát" y vào ÁO NGHĨA THƯ Ấn Độ, đồng thời sử dụng tư tưởng "Chúng sinh bình đẳng" Kỳ-na giáo sáng tạo độc đáo việc cầu đạo chứng ngộ Tất giáo pháp Đức Phật lấy luận thuyết Duyên Khởi làm tiêu chuẩn, gồm phần : 1- Ba pháp ấn ( pháp ấn) 2- Mười hai nhân duyên 3- Bốn đế 4- Tám chánh đạo Ở Ấn Độ, tư tưởng triết học thịnh hành sớm, khơng có luận thuyết Dun Khởi, tơn giáo triết học khác giới khơng có, nên Duyên Khởi xem đặc trưng Phật giáo Từ nhận định trên, ta bắt đầu vào nghiên cứu Kinh A-hàm Có lẽ việc xác định vị trí, thời gian kinh điển đời cách tốt để tránh lầm lạc, chắp vá thiên kiến Từ A-hàm (Àgama) học giả cận đại giải thích : Lai trước, Thú quy, Tri thức, Thánh ngôn, Thánh huấn tập, Kinh điển Hán dịch từ Àgama nhiều : Pháp quy, Pháp bản, Pháp tạng, Giáo pháp, Giáo phần, Chủng chủng thuyết, Vô tỷ pháp, Truyền giáo, Tịnh giáo, Thú vô, Giáo, Truyền, Lai, Tạng v.v THIỆN KIẾN LUẬT TỲ-BÀ-SA cho A-hàm nghĩa dung chứa, tụ tập Nhưng nghĩa cho từ "Nikàya" tiếng Pàli (nghĩa tập hội, toản tập) từ Àgama PHÁP HOA LUẬN SỚ có nêu lời giải thích ngài Đạo An đời Đông Tấn A-hàm "Thú vô", tất pháp hướng pháp "Khơng" cứu cánh Cịn ngài Tăng Triệu giải thích A-hàm Pháp quy (1) Thực ra, lối giải thích không với chánh ý A-hàm A-hàm thuộc giáo thuyết truyền thừa, tập đại thành sau Đức Phật nhập diệt Đây nội dung Kinh Tạng (Phạn : Sùtrànta - pitaka) tạng, chia làm Tứ A-hàm hay Ngũ A-hàm Tứ A-hàm Trung A-hàm, Trường A-hàm, Tăng Nhất A-hàm Tạp A-hàm (hoặc Tương Ưng) Đây từ ngữ kinh sau đề cập đến : Kinh Bát-nê-hoàn hạ, Hữu Bộ Tỳ-nại-da Tạp Sự 39, Luận Đại Trí Độ, Luận Du-già-sư-địa 85, kinh Đại Bát-niết-bàn 13 (bản Bắc), Kinh Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân v.v Ngũ A-hàm Trường A-hàm, Trung A-hàm, Tăng-thuật-đa (Tương Ưng), Ương-quật-đa-la (Tăng Nhất) Khuất-đà-ca (Tạp loại) Từ ngữ ghi Thiện Kiến Luật Tỳ-bà-sa 1, Đại A-la-hán Nan-đề-mật-đa-la Sở Pháp Trụ Ký v.v Luật Ngũ Phần 30, Luật Ma-ha Tăng-kỳ 32, Luật Tứ Phần 5, Luận Phân Biệt Công Đức v.v gọi Khuất-đa-ca A-hàm Tạp Tạng A-hàm Năm tương đương với kinh (Pãnca - Nikàya) kinh Phật tiếng Pàli Theo Tỳ-nại-da Tiểu Phẩm (Vinaya - cùlavagga), Nhất Thiết Thiện Kiến (Samanta – pàsàdika 1) tựa Trường Bộ Kinh Chú (Sumangala vllàsinĩ), kinh : Digha - Nikàya, Majjhima - Nikàya, Samyutta Nikàya, Anguttara - Nikàya Khuddaca - Nikàya, tương đương với : Trường, Trung, Tương Ưng, Tăng Chi Tiểu Bộ Kinh Về truyền thừa hệ A-hàm, theo tựa Trường Bộ Kinh Chú, sau kết tập lần thứ nhất, Trường Bộ Kinh hệ thống A-nan, Trung Bộ Kinh hệ thống Xá-lợi-phất, Tương Ưng Bộ Kinh hệ thống Đại Ca-diếp, Tăng-chi Bộ Kinh hệ thống A-na-luật xếp loại mà truyền thừa riêng biệt Theo PHÁP HOA HUYỀN TÁN 1, ĐẠI THỪA PHÁP UYỂN NGHĨA LÂM CHƯƠNG 4, HOA NGHIÊM KINH SỚ SAO HUYỀN ĐÀM v.v , A-hàm Luật Ma-ha Tăng-kỳ Đại Chúng Bộ truyền Còn theo CÂU-XÁ LUẬN KÊ CỔ thượng Trung A-hàm Tạp Ahàm Tát-bà-đa Bộ truyền, Tăng Nhất A-hàm Đại Chúng Bộ truyền, Trường A-hàm Hóa Địa Bộ truyền, Biệt dịch Tạp A-hàm Ẩm Quang Bộ truyền Tóm lại, A-hàm phái tự truyền riêng, sau Đại thừa phát triển, kinh điển A-hàm xem tên khác kinh điển Tiểu thừa Nhưng LUẬN ĐẠI TRÍ ĐỘ cho từ A-hàm chung cho Đại thừa, nên Kinh Bát-nê-hoàn có từ ngữ "Phương Đẳng Ahàm" Thuật ngữ Phương Đẳng A-hàm cho kinh điển Đại thừa NGUYÊN DO VÀ SỰ THÀNH LẬP KINH A - HÀM Thời đại Phật giáo Nguyên thủy, đệ tử Phật tín đồ giáo pháp nghe thường dùng thể thơ đoạn văn xuôi ngắn gọn, dùng hình thức truyền miệng lẫn để ghi nhớ truyền thừa Nhưng đệ tử Phật tiếp thu khơng đồng nên phái có tư tưởng khác Vì thế, giáo đồn xác lập, vấn đề chỉnh lý thống giáo thuyết Đức Phật việc làm tất yếu Nhờ đó, giáo thuyết Đức Phật hoàn bị, lần lần phát triển thành hình thức văn học riêng biệt, cuối trở thành Thánh điển Đó nguyên từ đâu có Kinh A-hàm Kinh A-hàm thành lập từ lúc nào, phải vào số lần kiết tập để luận bàn Kiết tập lần thứ Sau Phật nhập diệt, vào mùa hạ, 500 vị A-la-hán tập hợp hang Thất Diệp thành Vương Xá Đại chúng cử Tôn giả Ca-diếp làm thượng thủ, cử hành kiết tập lần thứ Tôn giả A-nan tụng Pháp (Kinh), Tôn giả Ưu-ba-ly tụng Luật Nguồn gốc sâu xa Kinh A-hàm bắt nguồn từ lúc Kiết tập lần thứ hai Sau Phật nhập diệt khoảng 100 năm, 700 Tỳ-kheo tập hợp thành Tỳxá-ly Đại chúng cử ngài Da-xá làm thượng thủ, cử hành kiết tập lần thứ hai Lần kiết tập chủ yếu tụng Luật tạng Kiết tập lần thứ ba Sau Phật nhập diệt khoảng 236 năm, tức thời Vua A-dục, đại chúng tập hợp thành Hoa Thị, cử ngài Mục-kiền-liên-tử-đế-tu làm thượng thủ, tổ chức kiết tập lần thứ ba Đến Tam Tạng giáo pháp hoàn thành Kiết tập lần thứ tư Sau Phật nhập diệt 400 năm, hộ trì Vua Ca-nị-sắc-ca, đại chúng tập hợp nước Ca-thấp-di-la, cử Hiếp Tôn giả ngài Thế Hữu làm thượng thủ, cử hành kiết tập lần thứ tư Lần kiết tập chủ yếu luận thích Tam Tạng Tóm lại, Kinh A-hàm tụng vào lúc kiết tập lần thứ nhất, từ lần kiết tập thứ hai sau, tức vào khoảng kỷ III trước Tây lịch thời kỳ Kinh Ahàm thức thành lập HÌNH THỨC VĂN HỌC CỦA KINH A-HÀM Các nhà phán giáo sau vào thể loại văn kinh mà chia Kinh A-hàm thành hai thứ : Chín thể loại Mười hai thể loại : a Chín thể loại (Cửu kinh) 1- Kinh 2- Trùng tụng 3- Ký thuyết 4- Kệ tụng 5- Cảm ứng kệ 6- Như thị ngữ (Bản sự) 7- Bản sanh 8- Phương quảng 9- Vị tằng hữu pháp b Mười hai thể loại (Thập nhị kinh) Mười hai gồm chín loại kể trên, cộng thêm Nhân duyên, Thí dụ Luận nghị Chín thể loại thành lập sớm mười hai thể loại, loại văn học Thánh điển Phật giáo lấy mười hai thể loại làm luận chắn SỰ TRUYỀN THỪA CỦA KINH A-HÀM Sau Phật nhập diệt khoảng 100 năm, giáo đoàn thống Phật giáo Nguyên Thủy chia thành Đại Chúng Bộ Thượng Tọa Bộ Sau lại chia thành 20 phái Tiểu thừa, phái có Kinh Tạng truyền thừa riêng biệt Theo tư liệu cịn lúc cịn tồn kinh điển Thượng Tọa Bộ (ở phương Nam), Hữu Bộ, Hóa Địa Bộ, Pháp Tạng Bộ, Đại Chúng Bộ, Ẩm Quang Bộ Kinh Lượng Bộ truyền Nhưng đến nay, có kinh điển Thượng Tọa Bộ phương Nam hoàn toàn bảo tồn, gồm có : Trường Bộ, Trung Bộ, Tương Ưng Bộ, Tăngchi Bộ, Tiểu Bộ (tức Khuất-đà-ca A-hàm) chép văn Pàli Đây A-hàm Nam truyền Về mặt Bắc truyền, gom góp kinh điển rời rạc riêng lẻ phái mà tạo thành bốn A-hàm : Trường A-hàm, Trung A-hàm, Tăng Nhất A-hàm Tạp A-hàm Bốn kinh ghi Phạn văn Đây bốn A-hàm Bắc truyền Trong Trường Bộ, Trung Bộ Nam truyền tương đương với Trường A-hàm Bắc truyền; Tương Ưng Bộ tương đương với Tạp A-hàm, Tăng-chi Bộ tương đương với Tăng Nhất A-hàm Năm Nam truyền ghi văn Pàli, gần với ngôn ngữ thường dùng thời Phật, học giả thường cho Nam truyền giàu sắc thái nguyên thủy Bắc truyền KHẢO SÁT TỪNG BỘ KINH Để có nhìn tường tận danh nghĩa, nội dung dịch kinh, thiết tưởng phải khảo sát kinh hiểu rõ nguồn gốc chúng Nếu tiểu luận trình bày kỹ lưỡng lẽ phải liệt kê phẩm kinh để đối chiếu dịch giả, thời đại phiên dịch để thấy giá trị Nhưng phạm vi viết muốn khái quát nguồn gốc nội dung chung, nên nói tóm lược hay mà thơi Để tiện đối chiếu, ta nên trình bày chung Nam truyền Bắc truyền hầu giúp người đọc thẩm định rõ Trong q trình phiên dịch, có lúc Phạn Pàli phát thời gian khác nhau, thời đại phiên dịch (tân, cựu) khác nhau, nên có kinh Biệt sanh (Biệt dịch), trùng dịch, thất dịch khác Từ đó, đơi lúc nghĩa lý hay văn cú chênh lệch nhau, điều khó tránh khỏi Trong phần này, dùng tên kinh Bắc truyền làm gốc để đối chiếu, lẽ tên kinh Bắc truyền gần gũi với hơn, Phật điển Việt Nam hầu hết ảnh hưởng Trung Quốc, vốn sử dụng chữ Hán thuộc hệ Bắc truyền Kinh Trường A - hàm Kinh Trường A-hàm, tiếng Phạn Dìghàgama, tiếng Pàli Digha - nikàya, gồm 22 quyển, Ngài Phật-đà Da-xá Trúc Phật Niệm dịch vào năm Hoằng Thỉ thứ 15 đời Dao Tần (413), xếp vào Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh tập Sở dĩ nói "Trường" soạn tập kinh điển dài A-hàm mà thành Theo TỨ PHẦN LUẬT 54, NGŨ PHẦN LUẬT 30, LUẬN DU-GIÀ-SƯ-ĐỊA 85, nguyên có chữ "Trường" tổng tập kinh lớn (dài) TÁT-BÀ-ĐA TỲ-NI TỲ-BÀ-SA cho Trường A-hàm phá dẹp tà thuyết ngoại đạo LUẬN PHÂN BIỆT CÔNG ĐỨC cho "Trường" nghĩa nói việc lâu xa, nghĩa trải qua nhiều kiếp không dứt Nói chung phần định danh, kinh luận nói khác nhau, xong Toàn kinh chia làm phần, gồm 30 kinh Trong đó, phần thứ nói thủy tích Đức Phật; phần thứ hai nói việc tu tập hạnh cương yếu giáo pháp Phật thuyết; phần thứ ba nói luận nạn ngoại đạo dị thuyết; phần thứ tư ghi chép tướng trạng khởi nguyên giới (Vũ trụ) Kinh tương đương với Trường Bộ (Pàli : Digha-Nikàya) hệ Nam truyền Trường Bộ gồm có phẩm, 34 kinh, tức Giới Uẩn Phẩm (gồm 13 kinh), Đại Phẩm (10 kinh) Pàli phẩm (11 kinh) Nhưng Thế Ký Kinh Trường A-hàm khơng có Trường Bộ Theo MỤC LỤC TAM TẠNG (Anh văn) học giả Nhật Bản Nanjò Fumio, đối chiếu 34 kinh Pàli với 30 kinh Hán dịch có kinh thứ Hán dịch kinh thứ 10 Pàli có mối quan hệ rõ ràng, cịn kinh khác khơng trí với Nhận xét số học giả tiếng khác Nhật Bản ơn hịa hơn, tức cho kinh tương tợ Đặc biệt có Kinh Thất Phật Trường A-hàm (Trung Quốc gọi Biệt Sanh Kinh) trích riêng để dịch nhiều (21 loại) Các học giả Tây phương thường dùng chép tay Pàli, hiệu đính, phiên dịch xuất nhiều, Dialogues of Buddha, 1909 - 1921, học giả người Anh Rhys Davids phu nhân J.E Carpenter phiên dịch; Dic Reden des Gotamo Buddhos, 1907 - 1918, K E Newmann dịch sang tiếng Đức; Das Buch der langen Texte des Buddhist Kanon Leipzig, 1913, O Franke dịch sang tiếng Đức Ngồi cịn có thích Trường Bộ Sumangalavilàsinì Đại luận sư Tích Lan sống vào kỷ V ngài Phật Âm (Buddhaghosa), hai vợ chồng Davids xuất vào năm 1986 Trong Sankrit phát Tân Cương, Trung Quốc có kinh tương đương với Chúng Tập Kinh (Sangìti-sutta) - kinh thứ Hán dịch, tương đương với đoạn kinh Àtànàtiya-sutta - kinh thứ 32 Pàli, học giả R.Hoernle thu lục tác phẩm Manuscrip Remains of Buddhist Literature found in Eastern Turkestan,Vol.1 Ngoài Đại Tạng Kinh Tây Tạng có Hdus-pa chen-pohi md tương đương với Đại Hội Kinh - kinh thứ 19 Trường A-hàm; TshansPahi dra-bahi mdo tương đương với Phạm Đô ‫ ﮧ‬Kinh - kinh thứ 21 Trường A-hàm; Lcan-lo-can-gyi pho-bran-gi mdo tương đương với A 账 #224;nàtiya-sutta Trường Bộ Kinh Trung A - hàm Kinh Trung A-hàm, tiếng Phạn Madhyamàgama, gồm 60 quyển, ngài Cù 警#273;àm Tăng-già-đề-bà dịch sang Hán văn vào đời Đông Tấn (317419), Trung Quốc, xếp vào Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh tập Sở dĩ nói "Trung" khơng lớn khơng nhỏ, khơng dài không ngắn Trung A-hàm kinh tổng tập kinh điển vừa phải, không lớn không nhỏ Theo TÁT-BÀ-ĐA TỲ-NI TỲ-BÀ-SA 1, Kinh Trung A-hàm kinh Đức Phật giảng nói nghĩa lý sâu xa cho hàng chúng sinh lợi nghe Tồn kinh gồm có phần tụng (Ngũ tụng), 18 phẩm 222 kinh Ngũ tụng gồm Sơ tụng, Tiểu độ thành tụng, Niệm tụng, Phân biệt tụng Hậu tụng Ở xin lượt phần liệt kê tên phẩm tên kinh Kinh lấy việc tự thuật giáo nghĩa Đức Phật đệ tử Ngài Trong nói điều răn dạy Đức Phật đệ tử, bậc vương giả, cư sĩ ngoại đạo So với Kinh Tạp A-hàm, kinh tiến bước lớn việc phân biệt pháp tướng, xem Đức Phật phân thân Phật có đầy đủ 32 tướng Nếu Tạp Ahàm xem kinh ý nghĩa danh từ, Trung Ahàm lại có khí vị luận nhiều Kinh tương đương với Trung Bộ (Pàli : Majjhima - Nikàya) kinh thuộc Nam truyền Trung Bộ gồm có tụ, 15 phẩm 152 kinh Tụ thứ gồm phẩm, phẩm có 10 kinh; tụ thứ hai gồm phẩm, phẩm có 10 kinh; tụ thứ ba có phẩm, phẩm trước phẩm có 10 kinh, phẩm sau phẩm có 11 kinh Theo tác phẩm The four Buddhist A 觡 mas in Chinese (Bốn A-hàm Hán dịch) học giả Tỷ Kỳ Chánh Trị người Nhật Bản, Kinh Trung A-hàm (bản Hán dịch) có 98 kinh tương đồng với Trung Bộ (bản Pàli), thứ tự phẩm kinh khơng hồn tồn phù hợp với Đồng dị dịch (tức Phạn khác người dịch, tất nhiên dịch sang Hán Văn) kinh có dịch Đàm-ma-nan-đề (59 quyển), dịch Tăng-già-đề-bà (60 quyển) Trong kinh tiếng Phạn phát gần tỉnh Tân Cương, Trung Quốc, có kinh tương đương với Kinh Thỉnh Thỉnh (Pravàranà - sùtra), kinh thứ 121 Trung A-hàm Hán dịch; có tương đương với Kinh Ưu-ba-li (Upàli - sùtra), kinh thứ 133; có tương đương với Kinh Anh Vũ (Súka - sùtra), kinh thứ 170 Trung A-hàm, học giả R.Hoernle thu lục tác phẩm Manuscrip Remains of Buddhist Literature found in Eastern Turkestan,Vol.I Trong Đại Tạng Kinh Tây Tạng có Mdo Chen-po gzugs-can snin-pos bsu-ba shes-bya-ba tương đương với Kinh Tần-bà-sa-la Vương Nghinh Phật, kinh thứ 62 Hán dịch; Las rnam-par hbyed-pa tương đương với Kinh Anh Vũ, kinh thứ 170 Hán dịch; Khams-man-pohi mdo tương đương với Kinh Đa Giới, kinh thứ 121 Hán dịch; Mdo Chen-po ston-panid ses-bya-ba tương đương với Kinh Tiểu Không, kinh thứ 190 Hán dịch; Mdo Chen-po ston-pa nid chen-po shes-bya-ba tương đương với Kinh Đại Không, kinh thứ 191 Hán dịch Các học giả đại phần nhiều cho Kinh Trung A-hàm Tát-bà-đa truyền Kinh Tăng Nhất A - hàm Kinh Tăng Nhất A-hàm, tiếng Phạn Ekttarikàgama, tiếng Pàli Anguttara - Nikàya, gồm 51 quyển, ngài Cù-đàm-tăng-già Đề-bà dịch vào đời Đông Tấn (317-419), Trung Quốc, xếp vào Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh tập Theo THIỆN KIẾN LUẬT TỲ-BÀ-SA 1, NGŨ PHẦN LUẬT 30, TỨ PHẦN LUẬT 54, nói "Tăng Nhất" kinh phân loại tập đại thành thứ tự pháp số từ đến 11 pháp Theo TÁT-BÀ-ĐA TỲNI TỲ-BÀ-SA, Tăng Nhất A-hàm kinh tổng tập thuyết pháp Đức Phật tùy thời giảng nói cho chư thiên chúng sinh nghe Toàn kinh gồm 52 phẩm, 472 kinh Kinh có sắc thái Đại thừa đậm, thành lập trễ A-hàm Nội dung kinh ban đầu nói phẩm Tựa, thuật lại chuyện ngài A-nan truyền tụng kinh điển, kết tập kinh này, nhân duyên Ưu-đa-la thọ pháp v.v Sau nương theo thứ tự tăng dần pháp số mà phân loại gom tập Đặc biệt kinh này, sau phẩm kinh phần nhiều có phần tổng tụng, tức phần đại yếu phẩm kinh Về số phẩm số Kinh Tăng Nhất A-hàm, đời Tống; đời Nguyên đời Minh có 52 phẩm, 50 quyển; Cao Ly tàng có 50 phẩm, 51 Về pháp số trình bày theo thứ tự tăng dần kinh có hai thuyết : Theo Luật Ma-ha Tăng-kỳ 32, Luận A-tỳ-đàm Tỳ-bà-sa 10 Hữu Bộ Tỳ-nại-da Tạp Sự 39, Kinh Tăng Nhất A-hàm vốn trình bày thứ tự tăng dần từ pháp đến 100 pháp, sau bị mát hết nên 10 pháp Theo Luật Ngũ Phần 30, Luật Tứ Phần 54 Luận Phân Biệt Công Đức 2, Kinh trình bày thứ tự tăng dần từ pháp đến 11 pháp Thuyết phù hợp với nội dung Kinh Tăng Nhất A-hàm Kinh tương đương với Tăng Chi Bộ (Pàli : Anguttara - nikaya) kinh hệ Nam truyền Tăng Chi Bộ gồm 11 tụ, 171 phẩm, 2203 kinh Theo tác phẩm The four Buddhist Àgamas in Chinese học giả người Nhật, 472 kinh Tăng Nhất A-hàm (Bản Hán dịch có 136 kinh tương đương đối chiếu so sánh với Tăng Chi Bộ Kinh), Tăng Chi Bộ Kinh khơng có bao hàm tư tưởng Đại thừa Hán dịch, lại có dấu hiệu thêm thắt sửa đổi; niên đại hồn thành trước Hán dịch, tức khoảng kỷ thứ I Tây lịch Ngoài ra, theo phần đề giải Kinh Tăng Nhất A-hàm Phật Quang Đại Tạng Kinh, Tăng Nhất A-hàm có 153 kinh tương đương gần giống Tăng Chi Bộ Kinh Kinh Biệt Sanh (Kinh trích dịch riêng) Tăng Nhất A-hàm có Kinh A-la-hán Cụ Đức quyển, kinh có đến 18 dịch khác Trong Phạn văn phát Tân Cương có kinh tương đương với kinh thứ phẩm Thiện Tụ Hán dịch, Học giả R Hoernle thu lục vào tác phẩm Manuscrip Remains of Buddhist Literature found in Eastern Turkestan, vol Ngoài Đại Tạng Kinh Tây Tạng có Kinh Byams-pas shus-pahi lehu (Từ Thị Sở Vấn Phẩm) tương đương với Thiện Tri Thức Phẩm, Kinh thứ Hán dịch; Mdo Chen-po rgyal-mtshan dam-pa shes-bya-ba (Đại Vi Diệu Tràng Kinh) tương đương với Kinh thứ Cao Tràng Phẩm Hán dịch; Lden-pa-bshihi mdo (Tứ Đế Kinh) tương đương với Kinh thứ phẩm Tứ Đế Hán dịch; Byams-pa bsgom-pahi mdo (Từ Quán Tưởng Kinh) tương đương với Kinh thứ 10 phẩm Phóng Ngưu Các học giả cận đại cho Kinh Tăng Nhất A-hàm phái nhỏ sau Đại Chúng Bộ truyền Kinh Tạp A - hàm Kinh Tạp A-hàm, tiếng Phạn Samyuktàgama, tiếng Pàli SamyuttaNikàya, gồm 51 quyển, ngài Cầu-na Bạt-đà-la dịch sang tiếng Trung Quốc vào đời Lưu Tống, xếp vào Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh tập Về tên gọi Kinh Tạp A-hàm, theo NGŨ PHẦN LUẬT 30, TỨ PHẦN LUẬT 54, kinh Đức Phật giảng thuyết Tứ Thánh Đế, Bát Thánh Đạo, Thập Nhị Nhân Duyên cho thính chúng Tỳ-kheo, Tỳ-kheo-ni, Ưu-bàtắc, Ưu-bà-di, Thiên tử, Thiên nữ v.v Nay gom tập lại thành nên gọi Tạp A-hàm Theo LUẬT MA-HA TĂNG-KỲ 32, gom tập câu văn phồn tạp nên gọi Tạp A-hàm Ngoài ra, theo TÁT-BÀ-ĐA TỲ-NI TỲ-BÀ-SA 1, Tạp A-hàm kinh xiển dương loại thiền định, pháp môn mà người tu tập thiền định phải thực hành Theo LUẬN DU-GIÀ-SƯĐỊA 85, tất tướng tương ưng với giáo, gom hết nghĩa lý nên gọi Tạp A-cấp-ma (Tạp A-hàm) Toàn kinh gồm 50 quyển, 1362 tiểu kinh (theo số mục biên tập Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh), nội dung tương đương với Tương Ưng Bộ (Samyutta - Nikàya, gồm 2858 tiểu kinh, 203 phẩm, 516 thiên, tụ) Pàli thuộc hệ Nam truyền Đây kinh lớn A-hàm Hán dịch Về thời kỳ thành lập, kinh thành lập sớm A-hàm Nếu phân loại theo tính chất phẩm tồn kinh chia phận lớn : Tu-đa-la : Gồm phẩm nói Uẩn, Xứ, Duyên khởi, Thực, Đế, Giới, Niệm, Trụ v.v Kỳ-dạ : Gồm lời vấn đáp trình bày theo lối kệ tụng Ký thuyết : Những lời Phật đệ tử Ngài tuyên thuyết Ba phận nói trên, theo thứ tự tương đương với loại "Sở thuyết", "Sở vi thuyết" "Năng thuyết" nêu LUẬN DU-GIÀ-SƯ-ĐỊA 85 Kinh Tạp A-hàm kinh bảo tồn phong cách Phật giáo Nguyên Thủy Trong đó, có phần đời sau biên soạn, hầu hết thành lập vào thời kỳ sớm Những câu pháp kinh phần nhiều đơn giản Đối với pháp mơn tu hành thực tiễn có phẩm nói Niệm, Trụ, Uẩn, Giới, Đức Phật đệ tử trực tiếp đối thoại với mà có khác Tứ song, Bát bội, nương theo chúng mà giảng nói "Chúng tương ưng", khiến cho hàng gia, xuất gia, nam nữ lão ấu đại đệ tử lãnh thọ giáo pháp Các học giả cận đại nghiên cứu A-hàm nhiều, học giả Tây phương, sau học giả Nhật Bản tiến thêm bước luận cứu văn kinh, phần lớn đặc biệt trọng nghiên cứu Pàli, cho Thánh điển Nguyên Thủy xem nhẹ ngữ văn khác Kinh A-hàm Hán dịch nhiều, chương phẩm lại trùng lặp, từ ngữ mâu thuẫn, văn dịch lại có chỗ thừa có chỗ thiếu, yếu tố nên khơng phổ cập Sau Trung Quốc trọng nghiên cứu Phật học học giả có xu hướng tham khảo lại tư tưởng A-hàm Như Kinh Tạp A-hàm, nội dung cịn vốn khơng hồn chỉnh, thứ tự lại lộn xộn, thất lạc, kinh văn lại khó hiểu, nên học giả cận đại phải chỉnh lý kinh Trước mắt có "Tạp A-hàm Kinh" Phật Quang Sơn sử dụng cách chấm câu theo thể thức mới, đoạn trình bày rõ ràng, trọng đối chiếu Pàli, Hán dịch khác, phân định lại thứ tự quyển, sau tiểu kinh có giải thích ý kinh, chỗ khó hiểu kinh chua thêm Pàli, dịch thành tân văn (văn Bạch thoại) Ngoài ra, hiệu đính nghiêm túc, giải tỉ mỉ, dẫn chứng đầy đủ, điểm đặc sắc TẠP A-HÀM KINH LUẬN HỘI BIÊN ngài Ấn Thuận đối chiếu Kinh Tạp A-hàm với Du-già-sư-địa Luận, điểm đặc sắc Ngài Ấn Thuận sử dụng cách phân loại theo nội dung kinh giống cổ lệ Ấn Độ, không phân theo phương pháp truyền thống Hán dịch, gồm phần tụng, 51 tương ưng Theo tác phẩm HÁN BA TỨ BỘ TỨ A-HÀM HỔ CHIẾU LỤC học giả Nhật Bản Xích Chiểu Trí Thiện, Tương Ưng Bộ hệ Nam truyền Kinh Tạp A-hàm Hán dịch thuộc Bắc truyền, số kinh ghi chép khác mà nghĩa lý trái ngược khơng Một học giả Nhật Bản khác Tỷ Kỳ Chánh Trị tham chiếu kinh Tương Ưng Bộ Pàli, Kinh Tạp A-hàm Hán dịch, Hữu Bộ Tỳ-nại-da Tạp Sự v.v Trong tác phẩm "Hán Dịch Tứ A-hàm" (The four Buddhist A 觡 mas in Chinese) ông, ông phân chia nội dung thành phẩm, 63 Ngoài ra, phẩm A-dục Vương Nhân Duyên Kinh, Pháp Diệt Tận Tướng Kinh, A-dục Vương Thí Bán A-ma-lặc Quả Nhân Duyên Kinh hai 23 25 nói trên, nội dung, nghĩa lý kinh mà nói khơng nên biên nhập vào Kinh Tạp A-hàm Cho nên hai Trung Quốc loại bỏ ba phẩm kinh khỏi Kinh Tạp A-hàm Riêng Phật Quang Sơn xếp ba phẩm vào phần Phụ Lục để độc giả tham khảo Số kinh đầy đủ khoảng 1300 tiểu kinh, tức bao hàm kinh hai 23 25 nói Phật Quang Đại Tạng Kinh ngoại trừ kinh nói trên, cịn 1359 kinh, đồng thời hiệu chỉnh lại đặt lại tên kinh Trong "Tạp A-hàm Kinh Luận hội biên" ngài Ấn Thuận sau kinh có liệt kê kinh có liên quan đến kinh ấy, tức tổng cộng toàn gồm vạn kinh Trong "Quốc Dịch Nhất Thiết Kinh" Nhật Bản sử dụng phương pháp ngài Ấn Thuận, tổng số kinh so với ngài Ấn Thuận có khác Kinh Tạp A-hàm Hán dịch có đến loại, kinh Biệt Sanh có đến 30 loại, tổng cộng 33 loại Ngoài ra, từ năm 1884, nguyên văn Tương Ưng Bộ Pàli liên tục dịch tiếng Anh, tiếng Đức, tiếng Nhật Bản, hiệu đính sửa chữa nhiều Đặc biệt vào năm 1924, ông W Piyattisa xuất tác phẩm thích Tương Ưng Bộ (Pàli : Sàratthappakàsini) Đại Luận sư Phật giáo Tích Lan kỷ V ngài Phật Âm (Pàli : Buddhaghosa) Trong Phạn phát tỉnh Tân Cương, Trung Quốc cận đại có đoạn tương đương với Kinh Tạp A-hàm Hán dịch Các học giả đại trọng nghiên cứu Phạn Về truyền thừa Kinh Tạp A-hàm, theo PHÁP HOA KINH HUYỀN TÁN 1, ĐẠI THỪA PHÁP UYỂN NGHĨA LÂM CHƯƠNG 4, HOA NGHIÊM KINH SỚ SAO HUYỀN ĐÀM, Kinh Tạp A-hàm Đại Chúng Bộ truyền, CÂU XÁ LUẬN KÊ CỔ thượng cho Kinh Tạp A-hàm Trung A-hàm Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ (tức Tát-bà-đa Bộ) truyền Còn ngài Ấn Thuận cho Kinh Tạp A-hàm Hán dịch Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ truyền, Tương Ưng Bộ Pàli Xích Đồng Diệp Bộ truyền, Kinh Tạp A-hàm biệt dịch Ẩm Quang Bộ truyền KẾT LUẬN Kinh điển A-hàm kinh điển có hình thái ngun thủy Trên phương diện Văn học sử, người ta tìm thấy hình ảnh sống động chân thật đời Đức Phật giáo đoàn Phật giáo Do không tiếp cận với văn cổ Pàli, số hệ tư tưởng Bắc truyền từ lâu xem nhẹ Kinh A-hàm Tất nhiên mặt Tư tưởng sử, họ khơng tìm thấy quan niệm Phật tánh, Tam thân v.v kinh điển Nguyên Thủy, phương pháp mà Phật dạy để liễu sanh tử, chứng nhập Niết-bàn khơng thể khơng nghiên cứu Kinh A-hàm mà tìm hiểu xác Do vậy, tìm tịi, đối chiếu, phân loại hiệu đính kinh số học giả danh tăng cận đại việc làm vô ý nghĩa Tại Việt Nam nói riêng, đến lúc chấm dứt quan niệm cho Kinh Ahàm Tiểu thừa Đại Tiểu khơng có ranh giới kinh điển, có quan niệm thơi Hãy lật lại trang kinh từ lâu phủ bụi thời gian, Thánh pháp dựng hình sống động miên viễn lòng đời trái đắng mật đen TÀI LIỆU THAM KHẢO - Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh - Phật Quang Đại Từ Điển - Nguyên Thủy Phật Giáo Tư Tưởng Luận (Kimura Taiken - HT Quảng Độ dịch) - Bài tựa Kinh Trường A-hàm (HT.Trí Đức dịch) - Phật Giáo Thánh Điển (ngài Thánh Nghiêm) HẾT ... (Vinaya - cùlavagga), Nhất Thiết Thiện Kiến (Samanta – pàsàdika 1) t? ?a Trường Bộ Kinh Chú (Sumangala vllàsinĩ), kinh : Digha - Nikàya, Majjhima - Nikàya, Samyutta Nikàya, Anguttara - Nikàya Khuddaca... v.v Ngũ A- hàm Trường A- hàm, Trung A- hàm, Tăng-thuật-? ?a (Tương Ưng), Ương-quật-? ?a- la (Tăng Nhất) Khuất-đà-ca (Tạp loại) Từ ngữ ghi Thiện Kiến Luật Tỳ-bà-sa 1, Đại A- la-hán Nan-đề-mật-? ?a- la Sở Pháp... gzugs-can snin-pos bsu-ba shes-bya-ba tương đương với Kinh Tần-bà-sa-la Vương Nghinh Phật, kinh thứ 62 Hán dịch; Las rnam-par hbyed-pa tương đương với Kinh Anh Vũ, kinh thứ 170 Hán dịch; Khams-man-pohi

Ngày đăng: 24/11/2022, 22:25

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w