DPU + Mục 58-69 trong phần Introduction to Incoterms® 2020.pdf

21 9 0
DPU + Mục 58-69 trong phần Introduction to Incoterms® 2020.pdf

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

NHÓM 7: DPU + Mục 58-69 phần Introduction to Incoterms® 2020 Danh sách thành viên: Tơn Nữ Khánh Ly 22A4050055 Lê Thị Tình 22A4050144 Chúc Thị Huệ 22A4050156 Lê Phương Nhung 22A4050156 Lê Phương Nhung 22A4050110 Trần Hoàng Mai Chi 22A4050431 Đỗ Kim Anh 22A4050226 Tạ Bích Ngọc 22A4050370 Đào Thị Thùy Dung 22A4050087 Trương Thị Thúy Hiền 22A4050026 Trần Thị Trúc 22A4050091 PHỤ LỤC INCOTERMS®2020 SONG NGỮ ANH VIỆT IX DIFFERENCES BETWEEN IX SỰ KHÁC NHAU GIỮA INCOTERMS® 2010 AND 2020 INCORTERM INCOTERMS 2010 VÀ 58 The most important initiative behind the 2020 Incoterms® 2020 rules has been to focus on 58 Một điểm bật how the presentation could be enhanced to Những Điểm Qquy tắc bật, quan trọng steer users towards the right Incoterms® Incorterm Incoterms 2020 tập rule for their sale contract Thus: trung vào cách trình bày để người dùng có a) a greater emphasis in this Introduction on making the right choice; b) a clearer explanation of the demarcation and connection between the sale contract and its ancillary contracts; c) upgraded Guidance Notes presented now as Explanatory Notes to each Incoterms® rule; and d) a re-ordering within the Incoterms® rules giving delivery and risk more prominence All these changes, though cosmetic in appearance, are in reality substantial attempts on the part of ICC to assist the international trading community towards smoother export/import transactions 59 Apart from these general changes, there thể dễ dàng hiểu quy tắc Incorterm Incoterms nhằm áp dụng cho hợp đồng họ Như vậy: a) nhấn mạnh vào phần giới thiệu để bên tham gia dễ dàng đưa lựa chọn đắn b) giải thích rõ ràng việc việc phân định kết nối hợp đồng bán hàng hợp đồng kèm theo phụ c) phần ghi hướng dẫn trình bày dạng ghi giải thích cho quy tắc Incorterm Incoterms; d) việc đặt hàng lại phạm vi quy tắc Incorterm Incoterms có rủi ro giao hàng cao Tất thay đổi trên, dù mang tính hình thức, thực tế nỗ lực are more substantive changes in the đáng kể Phịng thương mại quốc tế(ICC) Incoterms® 2020 rules when compared with để giúp thương mại quốc tế với giao Incoterms® 2010 Before looking at those changes, mention must be made of a particular development in trade practice which occurred since 2010 and which ICC has decided should not lead to a change in the Incoterms® 2020 rules, namely Verifed Gross Mass (VGM) 60 Note on Verifed Gross Mass (VGM) Since July 2016, Regulation under the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) imposed on shippers in the case of the shipment of containers the dịch xuất/nhập thuận lợi 59 Ngoài thay đổi chung, Incorterm Incoterms 2020 cịn có thay đổi đáng kể so với Incorterm Incoterms 2010 Trước xem xét thay đổi đó, thực tế cần phải ý đến thay đổi định lĩnh vực thương mại thực tế diễn từ năm 2010 Phòng thương mại Quốc tế(ICC) đưa định, cụ thể Phiếu xác nhận khối lượng hàng hóa (VGM) khơng dẫn tới thay đổi Incorterm Incoterms 2020 obligation either to weigh the packed 60 Lưu ý, Phiếu xác nhận khối lượng hàng container using calibrated and certifed hóa (VGM) - có hiệu lực kể từ ngày tháng equipment, or to weigh the contents of the năm 2016, điều theo Công ước SOLAS container and add the weight of the an toàn đường biển áp dụng cho bên container when empty In either case, the giao hàng trường hợp vận chuyển VGM is to be recorded with the carrier A hàng container có nghĩa vụ xác định failure to comply bears the sanction under khối lượng container chứa hàng the SOLAS Convention that the container thiết bị hiệu chỉnh chứng nhận, “should not be loaded onto a ship”: see xác định khối lượng hàng hóa chứa paragraph 4.2, MSC1/Circ.1475, June container khối lượng container 2014 rỗng Trong trường hợp nào, Nngười These weighing operations obviously incur expense and failure may lead to delay in loading As this happened after 2010, it is unsurprising that there was some pressure in the consultations leading to Incoterms® 2020 for a clear indication to be given as to chủ hàng có trách nhiệm cung cấp VGM đến hãng tàu Trong trường VGM vượt q quy định container khơng xếp lên tàu, việc không tuân thủ bị xử phạt theo công ước SOLAS, xem mục 4.2, MSC1/Circ.1475, ngày tháng năm 2014 who, as between seller and buyer, should Việc khai báo khối lượng hàng hóa phát bear such obligations sinh chi phí việc giao hàng lên tàu 61 It was felt by the Drafting Group that obligations and costs relating to VGM were too specific and complex to warrant explicit mention in the Incoterms® 2020 rules 62 Returning to the changes made by ICC to the Incoterms® 2010 rules in the Incoterms® 2020 rules, these are: bị chậm trễ Vì điều xảy sau năm 2010, nên khơng có ngạc nhiên buổi tham vấn để đưa Incorterm Incoterms 2020 xác định rõ ràng trách nhiệm nghĩa vụ người bán người mua 61 Các nhà Nhóm soạn thảo thấy quy tắc Incorterm Incoterms 2020 khó có [a] Bills of lading with an on-board notation thể đảm bảo đề cập rõ ràng, chi tiết and the FCA Incoterms® rule đến nghĩa vụ chi phí liên quan [b] Costs, where they are listed [c] Different levels of insurance cover in CIF and CIP [d] Arranging for carriage with seller’s or buyer’s own means of transport in FCA, DAP, DPU and DDP [e] Change in the three-letter initials for DAT to DPU [f] Inclusion of security-related requirements within carriage obligations and costs [g] Explanatory Notes for Users [a] Bills of lading with an on-board notation and the FCA Incoterms® rule 63 Where goods are sold FCA for carriage đến VGM q cụ thể phức tạp 62 Những thay đổi mà ICC đưa quy tắc Incorterm Incoterms 2020 so với Incorterm Incoterms 2010, cụ thể: [a] Vấn đề ghi với cụm từ “đã xếp giao hàng lên tàu” vận đơn đường biển điều kiện FCA [b] Chi phí, liệt kê theo danh sách [c] Các mức bảo hiểm khác CIF CIP [d] Sắp xếp vận chuyển với phương Phương tiện vận tải người bán phương Phương tiện vận chuyển tải riêng người mua FCA, DAP, DPU DDP [e] Thay đổi tên viết tắt gồm ba chữ đầu by sea, sellers or buyers (or more likely their từ DAT thành DPU banks where a letter of credit is in place) might want a bill of lading with an on-board notation 64 However, delivery under the FCA rule is completed before the loading of the goods [f] Bao gồm Các yêu cầu liên quan đến an ninh nghĩa vụ chi phí vận chuyển [g] Ghi giải thích cho người dùng on board the vessel It is by no means [a] Vấn đề ghi với từ “đã giao hàng certain that the seller can obtain an on-board lên tàu” vận đơn đường biển bill of lading from the carrier That carrier is điều kiện FCA likely, under its contract of carriage, to be bound and entitled to issue an on-board bill of lading only once the goods are actually 63 Trường hợp hàng hóa bán giao cho bên vận chuyển đường biển người on board chuyên chở để vận chuyển đường biển, 65 To cater for this situation, FCA A6/B6 ngân hàng họ nơi có thư chứng of Incoterms® 2020 now provides for an từ tín dụng) muốn nhận vận đơn additional option The buyer and the seller với ghi phê xếp chất hàng lên can agree that the buyer will instruct its xuống tàu carrier to issue an on-board bill of lading to the seller after the loading of the goods, the seller then being obliged to tender that bill of lading to the buyer, typically through the banks ICC recognises that, despite this somewhat unhappy union between an onboard bill of lading and FCA delivery, this caters for a demonstrated need in the marketplace Finally, it should be emphasised that even where this optional mechanism is adopted, the seller is under no obligation to the buyer as to the terms of the contract of carriage 66 Does it remain true to say that where người bán người mua (hoặc nhiều khả 64 Tuy nhiên, việc giao hàng điều kiện quy tắc FCA phải hoàn thành trước xếpgiao hàng hóa lên tàu Khơng có chắn người bán nhận vận đơn xếp hàng lên tàuvận đơn tàu từ hãng Hãng vận tải có khả theo hợp đồng vận chuyển mình, bị ràng buộc có quyền phát hành vận đơn xếp hàng lên tàuvận đơn tàu hàng hóa thực tàu 65 Để phục vụ cho tình này, điều khoản A6/B6 quy tắc FCA FCA A6/B6 Incoterms® 2020 cung cấp containerised goods are delivered by seller thêm lựa chọn tùy chọn bổ sung to buyer by handing over to a carrier before Người mua người bán chấp thuận loading onto a ship, the seller is well advised người mua thị hướng dẫn người to sell on FCA terms rather than on FOB vận chuyển cấp vận đơn xếp hàng lên tàu terms? The answer to that question is Yes phát hành vận đơn tàu cho người bán Where Incoterms® 2020 have made a sau bốc hàng, người bán sau có nghĩa difference, however, is that where such a vụ xuất trình đấu thầu vận đơn cho người seller still wants or needs a bill of lading mua, thông thường qua ngân hàng with an on-board notation, the new Phòng Thương mại Quốc tếPhòng thương additional option in the FCA term A6/B6 mại quốc tế ICC nhận rằng, có makes provision for such a document kết hợp không vui vẻ vận đơn xếp hàng lên tàuvận đơn tàu giao hàng theo quy tắc FCA, điều phục vụ [b] Costs, where they are listed cho nhu cầu chứng minh thị trường Cuối cùng, cần nhấn mạnh 67 In the new ordering of the articles within chế tùy chọn thơng the Incoterms® 2020 rules, costs now qua, người bán khơng có nghĩa vụ appear at A9/B9 of each Incoterms® rule Apart from that re-location, however, there is another change that will become obvious người mua điều khoản hợp đồng vận chuyển to users early on The various costs which 66 Liệu có nói nơi hàng fall to be allocated by various articles within hóa đóng container người the Incoterms® rules have traditionally bán giao cho người mua cách giao cho appeared in different parts of each người vận chuyển trước xếp giao hàng Incoterms® rule Thus, for example, costs lên tàu, người bán có nên bán theo điều related to the obtaining of a delivery khoản FCA thay theo điều khoản FOB document in FOB 2010 were mentioned in khơng? Câu trả lời cho câu hỏi CÓ A8, the article under the heading “Delivery Tuy nhiên, Incoterms® 2020 tạo Document”, but not in A6, the article under khác biệt, người bán muốn the heading “Allocation of Costs” cần vận đơn với ghi xếp hàng 68 In the Incoterms® 2020 rules, however, the equivalent of A6/B6, namely A9/B9, lên tàu với phê đã giao hàng lên tàu,thì tùy chọn bổ sung điều khoản A6/B6 quy tắc FCA FCA A6 / now lists all the costsallocated by each B6 cung cấp tài liệu vậy.điều khoản particular Incoterms® rule A9/B9 in the cho tài liệu Incoterms® 2020 rules are consequently longer than A6/B6 in the Incoterms® 2010 rules 69 The purpose is to provide users with a one-stop list of costs, so that the seller or buyer can now find in one place all the costs for which it would be responsible under that particular Incoterms® rule Items of cost are also mentioned in their home article: thus, for example, the costs involved in obtaining documents in FOB still also appear at A6/B6 as well as at A9/B9 The thinking here was that users interested in discovering the specific allocation of documentary costs might be more inclined to go to the specific article dealing with delivery documents rather than to the general article listing all the costs [b] Chi phí liệt kê theo danh sách 67 Theo thứ tự điều khoản quy tắc Incoterms® 2020, chi phí xuất A9/B9 quy tắc Incoterms® Tuy nhiên, ngồi thay đổi vị trí điều đó, có thay đổi khác sớm trở nên rõ ràng người sử dụng dùng Các chi phí khác phân bổ đa dạng điều khoản khác Incoterms® thường xuất phần khác quy tắc Incoterms® Ví dụ, chi phí liên quan đến việc có tài liệu chứng từ giao hàng FOB 2010 đề cập A8, điều khoản với tiêu đề “ Chứng từ giao hàng Tài liệu Giao hàng tận nơi”, A6, điều khoản với tiêu đề “Phân bổ chi phí” 68 Tuy nhiên, quy tắc Incoterms® 2020, tương đương với A6/B6 cũ, cụ thể A9/B9, liệt kê tất chi phí phân bổ theo quy tắc Incoterms® cụ thể Do đó, A9/B9 quy tắc Incoterms® 2020 dài so với A6/B6 quy tắc Incoterms® 2010 69 Mục đích cung cấp cho người sử dụng dùng lần danh sách chi phí tổng hợp, để người bán người mua tìm thấy tất chi phí mà họ chịu trách nhiệm theo quy tắc Incoterms® cụ thể nơi Các khoản mục chi phí đề cập điều khoản trang chủ: ví dụ, chi phí liên quan đến việc lấy thu thập tài liệu FOB xuất A6/B6 A9/B9 Suy nghĩ Mục tiêu người dùng cảm thấy hứng thú quan tâm đến việc tìm thấy chứng từ chi phí phân bổ cụ thể chi phí tài liệu có xu hướng dẫn tới đến điều khoản cụ thể liên quan đến chứng từ giao hàng điều khoản chung liệt kê tất chi phí DPU - DELIVERY AT PLACE UNLOADED- GIAO HÀNG TẠI NƠI ĐẾN ĐÃ DỠ HÀNG Delivery and risk Giao hàng rủi ro “Delivered at Place Unloaded” means that “Giao hàng dỡ nơi đến nơi đến the seller delivers the goods and transfers dỡ hàng” nghĩa người bán giao hàng, risk to the buyer when the goods, once chuyển rủi ro sang người mua hàng hoá unloaded from the arriving means of dỡ khỏi phương tiện vận tải đến, transport, are placed at the disposal of the đặt định đoạt người mua buyer at a named place of destination or at nơi đến định, địa điểm thoả the agreed point within that place, if any thuận nơi đến hay điểm such point is agreed thỏa thuận.một địa điểm tương tự The seller bears all risks involved in bringing the goods to and unloading them at Người bán chịu rủi ro bao gồm the named place of destination In this vận chuyển bốc dỡ hàng hoá nơi đến Incoterms® rule, therefore, the delivery and định Do đó, quy tắc arrival at destination are the same DPU is Incoterm, nơi việc giao hàng nơi đến the only Incoterms® rule that requires the điểm đến coi giống DPU seller to unload goods at destination The quy tắc yêu cầu người bán dỡ hàng seller should therefore ensure that it is in a điểm đến Vì vậy, người bán hàng nên position to organise unloading at the named chắn vị trí tổ chức dỡ hàng địa place Should the parties intend the seller điểm định thoả thuận Nếu not to bear the risk and cost of unloading, bên có ý định người bán the DPU rule should be avoided and DAP chịu rủi ro chi phí dỡ hàng hố, nên tránh should be used instead quy tắc DPU thay DAP Mode of transport Phương thức vận chuyển This rule may be used irrespective of the Quy tắc sử dụng kì mode of transport selected and may also be hình thức vận chuyển sử dụng used where more than one mode of transport có nhiều phương thức vận is employed chuyển áp dụng Identifying the place or point of Xác định xác địa điểm delivery/destination precisely giao hàng/điểm đến The parties are well advised to specify the Các bên khuyến cáo nên xác định nơi destination place or point as clearly as đến địa điểm điểm đến rõ tốt possible and this for several reasons First, vài lý Đầu tiên, rủi ro risk of loss of or damage to the goods hư hỏng hàng hóa hố chuyển giao cho transfers to the buyer at that point of người mua điểm giao hàng/điểm đến - delivery/destination— and it is best for the cách tốt người bán người mua rõ seller and the buyer to be clear about the ràng điểm mà chuyển giao quan point at which that critical transfer happens trọng xảy Thứ hai, chi phí phát Secondly, the costs before that place or sinh trước địa điểm điểm giao point of delivery/destination are for the hàng/điểm đến người bán chịu chi account of the seller and the costs after that phí phát sinh sau địa điểm/điểm người place or point are for the account of the mua chịu Thứ ba, người bán phải ký hợp buyer Thirdly, the seller must contract or đồng xếp vận chuyển hàng hoá tới arrange for the carriage of the goods to the địa điểm điểm giao hàng/điểm đến agreed place or point of delivery/destination thoả thuận Nếu khơng thể hồn thành, If it fails to so, the seller is in breach of người bán vi phạm nghĩa vụ its obligations under this rule and will be theo quy tắc phải chịu trách nhiệm liable to the buyer for any ensuing loss The với trước người mua tổn thất seller would, for example, be responsible for xảy sau Ví dụ, với chi phí phát any additional costs levied by the carrier to sinh thêm trình vận chuyển the buyer for any additional on- carriage mà bên vận chuyển thu người mua ‘or procuring the goods so delivered’ người bán chịu trách nhiệm người bán phải chịu trách nhiệm cho loại chi The reference to “procure” here caters for phí bổ sung mà người vận chuyển trả cho multiple sales down a chain (string sales), người mua loại vận chuyển bổ particularly common in the commodity sung trades Export/import clearance Hoặc mua sắm hàng hoá giao Cụm từ “Mua sắm” Các tài liệu tham khảo DPU requires the seller to clear the goods “mua hàng” quy tắc phục vụ for export, where applicable However, the cho việc bán hàng theo chuỗi, đặc biệt phổ seller has no obligation to clear the goods biến giao dịch ngành nghề hàng for import or for post-delivery transit hoá through third countries, to pay any import duty or to carry out any import customs formalities As a result, if the buyer fails to organise import clearance, the goods will be held up at a port or inland terminal in the destination country Who bears the risk of any loss that might occur while the goods are thus held up at the port of entry in the destination country? The answer is the buyer: delivery will not have occurred yet, B3(a) ensuring that the risk of loss of or damage to the goods is with the buyer until Thông quan xuất khẩu/nhập Xuất/Nhập hàng thông quan DPU yêu cầu người bán thông quan phải làm rõ hàng hoá để xuất khẩu, có cần áp dụng Tuy nhiên, người bán khơng có nghĩa vụ thơng quan làm rõ hàng hố nhập hàng hóa cảnh sau nhập vào nước thứ ba, khơng cần trả khoản kì thuế nhập thực thủ tục hải quan nhập Vì vậy, transit to a named inland point can be người mua ko thực thủ tục hoàn resumed If, in order to avoid this scenario, thành việc thơng quan nhập khẩu, hàng hố the parties intend the seller to clear the bị giữ cảng kho nhà ga nội địa goods for import, pay any import duty or tax quốc gia đến Ai người chịu rủi ro and carry out any import customs tổn thất hay mát formalities, the parties might consider using hàng hóa bị giữ cảng nhập cảnh quốc DDP gia đến? Câu trả lời người mua bởi: việc giao hàng chưa xảy ra, điều B3(a) đảm bảo rủi ro mát hư hỏng hàng hóa thuộc người mua hàng hóa vận chuyển đến điểm nội địa định việc cảnh điểm nội địa bắt đầu lại Để tránh vấn đề xảy ra, bên thống người bán thông quan hàng hóa để nhập khẩu,trả loại thuế nhập thực thủ tục hải quan nhập hàng hóa bên xem xét sử dụng DDP có ý định người bán làm rõ hàng hố nhập khẩu, trả loại thuế nhập hay thực thủ tục hải quan nhập nào, bên xem xét sử dụng DDP A THE SELLER’S OBLIGATIONS A NGHĨA VỤ CỦA NGƯỜI BÁN A1 General obligations A1 Nghĩa vụ người bán The seller must provide the goods and the Người bán phải cung cấp hàng hóa hóa commercial invoice in conformity with the đơn thương mại phù hợp với hợp đồng mua contract of sale and any other evidence of bán cung cấp chứng phù hợp conformity that may be required by the khác theo yêu cầu hợp đồng contract Bất kỳ chứng từ cung cấp người Any document to be provided by the seller bán dạng giấy dạng may be in paper or electronic form as agreed điện tử thỏathoả thuận hoặc, hợp or, where there is no agreement, as is đồng không đề cập đến điều tuân customary theo tập quán quy định A2:Delivery A2: Giao hàng The seller must unload the goods from the Người bán phải phải dỡ hàng từ phương tiện arriving means of transport and must then vận tải đến sau phải đặt giao hàng hóa deliver the goods by placing them at cách đặt chúng định đoạttheo disposal of the buyer at the agreed point, if ý người mua điểm thỏa thuận, any, at the named place of destination or by có, địa điểm cụ thể mua hàng procuring the goods so delivered of giao địa điểm giao hàng nêu, delivery, not loaded on any collecting không chất lên phương tiện thu vehicle If no specific point has been agreed gom Nếu khơng có điểm cụ thể within the named place of delivery, and if thỏa thuận địa điểm giao hàng there are several points available, the seller nêu có sẵn số địa điểm, người may select the point that best suits its bán chọn điểm phù hợp với mục purpose In either case tThe seller must đích Trong hai trường hợp deliver the goods on the agreed date or nNgười bán phải giao hàng vào ngày within the agreed period thỏa thuận khoảng thời gian thỏa thuận A3: Transfer of risks The seller bears all risks of loss of or damage to the goods until they have been delivered in accordance with A2, with the exception of loss or damage in the circumstances described in B3 A4:Carriage The seller has no obligation to the buyer to A3: Chuyển giao rủi ro Người bán phải chịu tất rủi ro mát hư hỏng hàng hoá hàng hoá giao theo điều A2, trừ trường hợp mát hư hỏng trường hợp quy định điều B3 A4:Vận tải Người bán khơng có nghĩa vụ người mua ký kết hợp đồng vận tải.Tuy nhiên, make a contract of carriage However, the seller must provide the buyer, at the buyer’s request, risk and cost, with any information in the possession of the seller, including transport-related security requirements, that the buyer needs for arranging carriage The seller must contract or arrange at its own cost for the carriage of the goods to the named place of destination or to the agreed point, if any, at the named place of destination If a specific point is not agreed or is not determined by practice, the seller may select the point at the named place of destination that best suits its purpose người bán phải cung cấp cho người mua, theo yêu cầu, rủi ro chi phí người mua, với thông tin thuộc quyền sở hữu người bán, bao gồm yêu cầu bảo mật liên quan đến vận chuyển, mà người mua cần để xếp vận chuyển Người bán phải ký hợp đồng xếp chi phí riêng để vận chuyển hàng hóa tới nơi đến tới điểm thỏa thuận, có, nơi đến định Nếu địa điểm cụ thể không đồng ý khơng xác định được, người bán chọn nơi phù hợp Người bán phải tuân thủ yêu cầu an ninh liên quan đến vận chuyển để vận chuyển hàng hóa đến đích The seller must comply with any transportrelated security requirements for transport to the destination A5 Insurance A5 Bảo hiểm The seller has no obligation to the buyer to Người bán khơng có nghĩa vụ người make a contract of insurance mua việc ký kết hợp đồng bảo hiểm A6 Delivery/transport document A6 Chứng từ giao hàng/vận tải The seller must provide the buyer, at the Bằng chi phí mình, người bán phải cung seller’s cost, with any document required to cấp cho người mua chứng từ enable the buyer to take over the goods yêu cầu để người mua nhận hàng A7 Export/import clearance A7.Thông quan xuất khẩu/nhập a) Export and transit clearance Where applicable, the seller must carry out a.Thông quan xuất liên vận and pay for all export and transit clearance cảnh: formalities required by the country of export and any country of transit (other than the country of import), such as: · export/transit li security clearance for export/transit; · pre-shipment inspection; and · any other owcial authorisation b) Assistance with import clearance Nếu có quy định cần, người bán phải thực làm tốn tồn thủ tục thơng quan chi trả chi phí liên quan đến việc làm thủ tục hải quan xuất liên vận cảnh (nếu có cảnh nước thứ ba) theo yêu cầu quy định nước xuất nước liên vận (ngồi nước nhập khẩu) nước cảnh, là: · Giấy phép xuất khẩu/ liên vận cảnh; · Thủ tục Kiểm tra an ninh với hàng hóa Where applicable, the seller must assist the cho xuất khẩu/ liên vận cảnh; buyer, at the buyer’s request, risk and cost, · Kiểm tra trước giao hàng Giám định in obtaining any documents and/or hàng hóa xuất khẩu/ cảnh; information related to all import clearance formalities, including security requirements and pre-shipment inspection, needed by the country of import · Bất kỳ ủy quyền quy định pháp lý khác b.Hỗ trợ thông quan việc làm thủ tục nhập khẩu: Nếu có quy định cần, theo yêu cầu người mua, phát sinh rủi ro chi phí, người bán phải giúp đỡ hỗ trợ người mua người mua yêu cầu, rủi ro chi phí người mua chịu để lấy chứng từ /hoặc /thơng tin liên quan cần thiết đến tồn thủ tục thông quan cho việc làm thủ tục hải quan nhập khẩu, bao gồm yêu cầu bảo mật kiểm tra trước giao hàng thông tin an ninh việc giám định hàng hóa, quy định nước nhập A8 Checking/packaging/marking A8 Kiểm tra/Đóng gói/Đánh dấu The seller must pay the costs of those Người bán cần phải trả chi phí checking operations (such as checking viêc cho trình kiểm tra hàng ( kiểm quality, measuring, weighing, counting) that tra chất lượng, cân, đo, trọng lượng, đếm) are necessary for the purpose of delivering điều cần thiết để giao dịch the goods in accordance with A2 mục cho mục đích giao hàng phì hợp với The seller must, at its own cost, package the điều A2 goods, unless it is usual for the particular Người bán phải đóng gói hàng hóa chịu, trade to transport the type of goods sold theo chi phí việc riêng mình, đóng unpackaged The seller must package and gói hàng hóa, trừ thơng lệ ngành mark the goods in the manner appropriate hàng quy định bình thường cho thương for their transport, unless the parties have mại cụ thể hàng hóa gửi để vận agreed on specific packaging or marking chuyển Các loại hàng hóa bán khơng cần requirements đóng gói Người bán phải đóng gói ký mã hiệu đánh dấu hàng hóa theo cách thức phù hợp với phương thức vận tải vận chuyển họ, trừ hai bên đồng ý cụ thể cách đóng hàng ký mã hiệu hợp đồng kí kết.bao bì đặc biệt đánh dấu theo yêu cầu A9 Allocation of costs A9 Phân chia chi phí The seller must pay: a)All costs relating to the goods and their transport until they have been unloaded and delivered in accordance with A2, other than those payable by the buyer under B9; Người bán phải trả: a)Tất chi phí liên quan tới hàng hóa vận chuyển hàng hóa chúng dỡ khỏi phương tiện vận tải họ dỡ b)The cost of providing the hàng giao hàng theo điều A2, trừ delivery/transport document under A6; khoản người mua trả theo điều phải c)Where applicable, duties, taxes and any người mua điều B9 other costs related to export and any transit b)Chi phí để cung cấp chứng từ tài liệu cho clearance under A7(a); and việc giao hàng/vận tải theo chuyển d) The buyer for all costs and charges điều A6 related to providing assistance in obtaining c)Nếu có quy định, thuế hải quan, áp dụng, documents and information in accordance nhiệm vụ, thuế chi phí khác with B5 and B7(a) liên quan đến hoạt động xuất thủ tục cảnh theo giải phóng mặt điều A7(a); d) Trả cho người mua Người mua chịu tất khoản chi phí phụ phí liên quan đến việc cung cấp hỗ trợ việc lấy chứng từ trợ giúp cung cấp thu thập tài liệu thông tin theo điều B5 VÀ B7(a) A10 Notices A10 Thông báo cho người muaGhi The seller must give the buyer any notice Người bán phải thông báo đưa cho người required to enable the buyer to receive the mua thông tin ghi goods yêu cầu để tạo khả cho người mua tiếp nhận hàng hóa B THE BUYER’S OBLIGATIONS B NGHĨA VỤ CỦA NGƯỜI MUA B1 General obligations B1 Nghĩa vụ người mua: The buyer must pay the price of the goods as Người mua phải toán tiền hàng provided in the contract of sale quy định hợp đồng Any document to be provided by the buyer Bất kỳ chứng từ cung cấp người may be in paper or electronic form as agreed mua dạng giấy dạng or, where there is no agreement, as is điện tử thỏathoả thuận hoặc, hợp customary đồng không đề cập đến điều tuân theo tập quán quy định B2:Taking delivery B2: NhậnGiao hàng Người mua phải nhận hàng hàng The buyer must take delivery of the goods hóachúng giao theo mục A2 thông when they have been delivered under A2 báo theo A10 and notice given under A10 B3: Transfer of risks B3: Chuyển giao rủi ro Người mua chịu rủi ro mát The buyer bears all risks of loss of or hư hỏng hàng hóa kể từ chúng giao damage to the goods from the time they theo A2 have been delivered under A2 If: a) the buyer fails to give notice accordance with B10, fulfil its obligations in accordance with B7, then it bears all resulting risks of loss of or damage to the goods; or Nếu: a) người mua không đưa thông báo theo B10, thực nghĩa vụ theo B7, người mua phải chịu rủi ro mát hư hỏng hàng hóa kể từ ngày thỏa b) the buyer fails to give notice in accordance with B10, then it bears all risks of loss of or damage to the goods from the agreed date or the and of the agreed period for delivery, thuận kết thúc thời gian thỏa thuận để giao hàng, với điều kiện hàng hóa xác định rõ ràng hợp đồng mặt hàng b) người mua không thông báo theo provided that the goods have been clearly B10, người mua phải chịu tất identified as the contract goods rủi ro mát hư hỏng hàng then the buyer bears all risks of loss of or damage to the goods from the agreed date or hóa kể từ ngày thỏa thuận hết thời hạn thỏa thuận để giao hàng, the end of the agreed period for delivery, với điều kiện hàng hóa xác định provide that the goods have been clearly rõ ràng hàng hóa theo hợp đồng identified as the contract goods B4: Carriage It is up to the buyer to contract or arrange at B4: Vận tải Người mua ký hợp đồng tự its own for the carriage of the goods for the xếp để vận chuyển hàng hóa cho địa điểm named place of delivery giao hàng nêu The buyer has no obligation to the seller to Người mua khơng có nghĩa vụ người make a contract of carriage bán ký kết hợp đồng vận chuyển B5 Insurance B5 Bảo hiểm The buyer has no obligation to the seller to Người mua khơng có nghĩa vụ make a contract of insurance However, the người bán ký kết hợp đồng bảo hiểm buyer must provide the seller, at the seller’s Tuy nhiên, người bán yêu cầu request, risk and cost, with information that chịu rủi ro chi phí, người mua phải the seller needs for obtaining insurance cung cấp thông tin cần thiết cho để người bán phát sinh rủi ro chi phí để mua bảo hiểm B6 Delivery/transport document B6.Chứng từ giao hàng/vận tải The buyer must accept the document Người mua phải chấp nhận chứng từ vận tải provided under A6 cung cấp theo mục A6 B7 Export/import clearance B7.Thông quan xuất/ nhập a.Assistance with export and transit a.Hỗ trợ việc thông quan xuất clearance cảnh.liên vận Where applicable, the buyer must assist the Nếu cầncó quy định, người mua phải hỗ trợ seller at the seller’s request, risk and cost in theo yêu cầu người bán người bán obtaining any documents and/or information yêu cầu người bán chịu, phát sinh related to all export/transit clearance rủi ro chi phí, người mua phải giúp đỡ formalities, including security requirements người bán để lấy chứng từ và/hoặc and pre-shipment inspection, needed by the thông tin liên quan đến việctất thủ tục country of export and any country of transit thông quan xuất khẩu/quá cảnhliên vận, kể (other than the country of import) thông tin an ninh hay giám định bao gồm yêu cầu bảo mật kiểm tra trước giao hàng quy định nước xuất b.Import clearance Where applicable, the buyer must carry out and pay for all formalities required by the country of import, such as: · · import licence; security clearance for import; khẩu/ cảnh nước liên vận (khác với nước nhập khẩu) b.Thơng quan nhập khẩu: Nếu cầncó quy định, người mua phải làm thực trả chi phí liên quan đến việc thơng quan quy định tốn tồn thủ tục theo u cầu nước · pre-shipment inspection; and nhập khẩu, là: · any other offcial authorisation · Giấy phép nhập · Kiểm tra Thủ tục an ninh cho việc nhập · Giám định Kiểm tra trước giao hàng hóa · Và Bất kì quy định pháp lý nàoủy quyền thức khác B8 Checking/packaging/marking B8 Kiểm tra/Đóng gói/Đánh dấu The buyer has no obligation to the seller Người mua khơng có nghĩa vụ với tớ người bán B9 Allocation of costs B9 Phân chia chi phí The buyer must pay: Người mua phải trả: a) all costs relating to the goods from the a) tất chi phí liên quan tới hàng hóa kể từ time they have been delivered under A2; thời điểm họ nhận chúng b) the seller for all costs and charges related ( hàng hóa) giao theo điều A2; to providing assistance in obtaining b) Trả cho người bán người bán chiu tất documents and information in accordance khoản chi phí phụ phí liên quan tới with A7(b); việc cung cấp hỗ trợ việc lấy chứng c) where applicable, duties,taxes and any other costs related to import clearance under B7(b); and d) any additional costs incurred by the seller if the buyer fails to fulfil its obligations in từ cung cấp trợ giúp việc thu thập tài liệu thông tin theo điều A7(b); c)Nếu có quy định áp dụng,thuế hải quan nhiệm vụ, thuế chi phí khác liên quan đến thủ tục nhập theo xuất ... costs relating to VGM were too specific and complex to warrant explicit mention in the Incoterms® 2020 rules 62 Returning to the changes made by ICC to the Incoterms® 2010 rules in the Incoterms®. .. lead to delay in loading As this happened after 2010, it is unsurprising that there was some pressure in the consultations leading to Incoterms® 2020 for a clear indication to be given as to chủ... particular Incoterms® rule A9/B9 in the cho tài liệu Incoterms® 2020 rules are consequently longer than A6/B6 in the Incoterms® 2010 rules 69 The purpose is to provide users with a one-stop list

Ngày đăng: 11/11/2022, 05:22

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan