Phạm Thị Thu Trang 24 KHẢO SÁT THựC TRẠNG sử DỤNG KÍNH NGỮ CỦẠ SINH VIÊN NĂM TƯ NGÀNH TIẾNG NHẬT TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - ĐẠI HỌC ĐÀ NẢNG AN INVESTIGATION INTO THE USE OF HONORIFICS OF FOURTH - YEAR JAPANESE STUDENTS AT THE UNIVERSITY OF DANANG - UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES STUDIES Phạm Thị Thu Trang1* Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nang *Tác giả liên hệ: ptttrang@ufl.udn.vn (Nhận bài: 28/8/2020; Chấp nhận đãng: 15/3/2021) Tóm tắt - Bài viết kháo sát thực trạng sử dụng kính ngữ cùa sinh viên năm tư ngành tiếng Nhật Khoa tiếng Nhật - Hàn - Thái Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nằng Thơng qua việc phân tích liệu thu từ báng khảo sát, người viết tiến hành phân tích thu thập số kết trình độ lực tiếng Nhật sinh viên, nhận định độ khó cùa kính ngữ mức độ thường xun sử dụng kính ngữ mơi trường sử dụng kính ngữ, nhận định tầm quan trọng kính ngữ mức độ tự tin sứ dụng kính ngữ, lý ngại sử dụng kính ngữ, lồi sử dụng kính ngữ thường gặp Từ đó, đưa số đề xuất giải pháp cải thiện giáng dạy, đào tạo nguồn nhân lực chất lượng cao, giúp sinh viên sử dụng, thực hành kính ngữ đạt hiệu quả, đáp ứng nhu cầu xã hội ngày Abstract - This article investigates the actual use of honorifics of fourth-year Japanese students, Faculty of Japanese Korean - Thai The University of Danang - University of Foreign Languages Studies Through the analysis of the data collected from the survey, the writer has analyzed and collected some results on the students' current Japanese proficiency level, commenting on the difficulty of honorifics, how often they use honorifics, the environment in which honorifics are used, the importance of honorifics, level of confidence in using honorifics, reasons for hesitation in using honorifics and errors in their using common honorifics Thereby, it has proposed some measures to improve teaching, training high quality human resources, helping students to understand and use honorifics effectively, meeting the current needs of society Tù' khóa - Kính ngữ; sinh viên năm tư ngành tiếng Nhật: khảo sát; thực trạng; giải pháp Key words - Honorifics; fourth-) ear Japanese investigation; actual use; solutions Đặt vấn đề Trong trình giảng dạy học phần tiếng Nhật thương mại cho sinh viên năm tư chuyên ngành ngôn ngữ Nhật, Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nằng (ĐHNN ĐHĐN), tác giả nhận thấy, có nhiều sinh viên sử dụng sai kính ngữ - điểm ngữ pháp khó quan trọng tiếng Nhật Trong hoạt động giao tiếp hàng ngày môi trường làm việc công ty Nhật Bàn, sử dụng kính ngữ yêu cầu bắt buộc Trong q trình tồn cầu hóa nay, ngày có nhiều doanh nghiệp xúc tiến thương mại nước ngoài, doanh nghiệp Nhật Bản ngoại lệ Theo kết điều tra Sở Ngoại vụ Nhật Bản, số doanh nghiệp Nhật Bàn Việt Nam năm 2017 1816 công ty, đứng vị trí thứ 6, tăng 7,6% so với kì năm trước [1] Trong số đó, số lượng doanh nghiệp Nhật Bản vào Đà Nằng tăng đáng kế Cụ thể, số hội viên hiệp hội doanh nghiệp Nhật Bản Đà Nằng năm 2011 có 50 công ty đến tháng năm 2017 tăng lên 120 công ty [2], Cùng với gia tăng số lượng công ty Nhật Bản Việt Nam, số lượng người học tiếng Nhật ngày tăng, số lượng thí sinh dự thi kì thi lực tiếng Nhật Việt Nam đứng thứ sau Trung Quốc Đài Loan, nước có số lượng thí sinh dự thi cao Đơng Nam Á [3] Nắm bắt nhu cầu xã hội, ngày có nhiều sở giảng dạy, trung tâm du học tiếng Nhật địa bàn thành phố Đà Nằng Ngoài ra, trường Đại học tư thục đưa tiếng Nhật vào đào tạo hướng đến tuyển sinh hệ quy ngành tiếng Nhật Có thể dễ dàng nhận thấy, cạnh tranh việc làm sau trường người học tiếng Nhật với tương lai Đây thách thức đòi hỏi phải nâng cao chất lượng giảng dạy chất lượng sinh viên sau trường students; Từ trước đến nay, kính ngữ nội dung nhiều nhà nghiên cứu khai thác Ito Yuri có viết “Biếu kính ngữ”, chì thay đối tương lai làm cho kính ngữ bị sử dụng sai: Kính ngữ thay đổi theo chiều hướng bị xem nhẹ (một lỗi sai nhiều người dùng dẫn đến hiểu nhầm lỗi sai thành đúng); Sự phát triển kính ngữ đối thoại (thể desu masu kính ngữ đối thoại mở rộng phạm vi sử dụng làm cho trường hợp phải sử dụng tơn kính ngữ khiêm nhường ngữ bị gộp chung, dẫn đến sử dụng sai mặt kính ngữ); Sự thay đổi từ kính ngữ tuyệt đối (biếu kính ý với người khơng phân tuổi tác, người thân) sang kính ngữ tương đối (cần phải chia cách sử dụng theo đối tượng) khiến kính ngữ trở nên khó [4], Hội đồng thẩm định Văn hóa cục Văn hóa Nhật Bản rằng, kính ngữ đóng vai trị quan trọng việc biểu thị cảm xúc đối phương, người xung quanh hay tình trạng, trạng thái địa điểm hội thoại Inoue ra, chức kính ngữ thể cự ly mặt tâm lý, The University of Danang - University of Foreign Languages Studies (Pham Thi Thu Trang) ISSN 1859-1531 - TẠP CHÍ KHOA HỌC VẦ CƠNG NGHẸ - ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG, VOL 19, NO 4.1, 2021 “sự giữ khoảng cách” tầm quan trọng kính ngữ: Kính ngữ máy đo giáo dưỡng, cách giáo dục nhân cách đánh giá thơng qua cách dùng kính ngữ [5] Trong “Khảo sát cách sử dụng kính ngữ người Nhật người nước học tiếng Nhật” Wei Chun E cho rằng, kính ngữ thay đổi theo dịng chảy thời đại, cần có khoan dung sử dụng hợp lý dùng kính ngữ câu trả lời khơng có [6] Trong nước, góc nhìn sinh viên, Dương Quỳnh Nga [7] chi ra, sinh viên năm hai sinh viên năm ba tiếng Nhật trường ĐHNN - ĐHĐN thường gặp lỗi sử dụng kính ngữ nhầm khiêm nhường ngữ thành tơn kính ngữ, sử dụng động từ kính ngữ có hình thức giống với động từ thể khả sử dụng kính ngữ trường hợp không cần thiết Biện pháp khắc phục nêu nghiên cứu nám vững động từ chính, kiến thức áp dụng chúng vào ngữ cảnh cụ thể, luyện tập sử dụng kính ngữ thơng qua buối giao lưu, kết bạn với người Nhật Nếu không nghiên cứu kính ngữ xảy tình trạng sinh viên gãy đũa giao tiếp, sử dụng sai kính ngữ dẫn đến mối quan hệ người với người môi trường làm việc xấu Như vậy, việc khào sát thực trạng sử dụng kính ngữ sinh viên năm thứ tư chuyên ngành ngôn ngữ Nhật, Trường ĐHNN - ĐHĐN cơng việc có tính cấp thiết cao Giải vấn đề 2.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu thực trạng sử dụng kính ngữ sinh viên năm thứ tư chuyên ngành ngôn ngữ Nhật, Khoa Nhật - Hàn - Thái, Trường ĐHNN - ĐHĐN 2.2 Phương pháp nghiên cứu Các phương pháp nghiên cứu chù yếu sau: 2.2.1 Phương pháp nghiên cứu lý thuyết Tác già tiến hành nghiên cứu lý thuyết tống quan kính ngữ, vai trị kính ngữ đời sống mơi trường làm việc người Nhật Kính ngữ tiếng Nhật dùng để thể kính ý người nói tác giả đối phương Dựa vào cách thể kính ý tiếng Nhật, thơng thường kính ngữ chia thành tơn kính ngữ, khiêm nhường ngữ, ngồi cịn có từ lịch [8], Theo giáo trình Minna no Nihongo - giáo trình tiếng Nhật thơng dụng kính ngữ cách nói kính trọng người nói người nghe người nói tới Việc dùng hay khơng dùng kính ngữ định phụ thuộc vào đối tượng hội thoại (người nghe), người nói tới, ngữ cảnh, kính ngữ dùng trường họp: (1) Khi nói chuyện với người trên, người không quen biết người không thân, (2) Khi nói người trên, (3) Khi nói ngữ cảnh trang trọng [9], Ngoài ra, Ito Yuri cho rằng, kính ngũ' cách thức biểu kính ý độ lịch Kính ngữ chia thành: (1) “Thượng” (xem nhân vật hội thoại người 25 đề cao người lên); (2) “Hạ” (xem phía người hạ thấp mình); (3) “Lịch sự” (đề cập lịch người nghe) [4], Từ định nghĩa trên, khái qt kính ngữ cách nói thể kính ý người nói đối phương hay việc, nhân vật xuất hội thoại nói đến Trong tiếng Nhật, kính ngữ bao gồm: Tơn kính ngữ - cách nói thể tơn kính đối phương, nhân vật hội thoại hành vi, việc, vật liên quan đến người đó; Khiêm nhường ngữ - cách nói khiêm tốn việc, vật hay hành vi người phía với đổi với đối phương nhân vật hội thoại; Từ lịch - cách nói thể kính ý trực tiếp đối phương a Tơn kính ngũ’và khiêm nhường ngũ Báng Tôn kinh ngừ khiêm nhường ngữ Khiêm nhường ngữ Tơn kính ngữ Định nghĩa Là cách nói thể tôn trọng, đề cao đề hội thoại hay hành động, trạng thái người nghe Là cách nói thể kính ý người nghe cách khiêm nhường vật, việc liên quan đến thân người thuộc phía với Ngữ pháp a V 0HTT(the~raremasu) Đày cách chia động từ giống với động từ bị động chia giống với hình thức động từ thuộc nhóm II tiếng Nhật a ỉs/r* V ỈT (bó ẳT) LT T (o/go~động từ bở masu + shimasu) Đây cách nói khiêm nhường động từ $3 V TT (bỏ ỈT) LỈT dùng cho động từ Ví dụ: GntL nhóm động từ nhóm II, ỊZp (Giám đốc rồi.) V ỈT(bỏ ỈT)LẳT dùng Hành động “về” cùa giám đốc cho động từ nhóm III (danh từ kết hợp Tỏ tạo động từ) tơn kính lên Ví dụiy— b Ì5/TT V tóOỈT Đây cách chia động từ ầỲo (Tôi gởi tài liệu qua xem có mức độ tơn kính cao mail ạ.) so với cách chia động từ Hành động gởi mail cùa người mục a nói khiêm nhường thể kính ý với người nghe Ví dụ: (Tổ trưởng đoc báo.) Hành động “đọc báo” tổ trưởng tơn kính lên Các động từ đặc biệt Ví dụ: rV''Ẹ>oLJ?’V''ẳ’ỷ"J(đi, rỉV'9ẳTj(đi, đến)Jt5Lằ đến), r£> o LV '■ỉT J (nói), T J (nói), r V TlDTTJ (làm) r&ềt^Tj(làm) b Tù’ lịch Từ lịch gồm từ chia thể rfTf'Tj (thể masu, desu) từ thêm tiền tố r~"j (tiền tố 0, go) trước danh từ Ví dụ: X.—XX—(Tơi siêu thị) T’ẺỀ (chồng (người khác) Phạm Thị Thu Trang 26 _ 2.2.2 Phương pháp điều tra kháo sát Để nắm bắt thực trạng sử dụng kính ngữ sinh viên năm 4, tiến hành khảo sát 46 sinh viên Trong đó, có 18 sinh viên có lực tiếng Nhật JLPT N3 (trung cấp) 28 sinh viên có lực tiếng Nhật JLPT N2 (trung cao cấp) 2.3 Nội dung nghiên cứu Nghiên cứu bao gồm nội dung trình độ lực tiếng Nhật cùa sinh viên, nhận định độ khó cùa kính ngữ, mức độ thường xun sử dụng kính ngữ, mơi trường sử dụng kính ngữ, nhận định tầm quan trọng kính ngữ, mức độ tự tin sữ dụng kính ngữ, lý ngại sử dụng kính ngữ, lỗi sử dụng kính ngữ thường gặp Sinh viên năm tư có N2 N3 hầu hết nhận định tầm quan trọng cùa kính ngữ Vì vậy, câu trả lời “Rất quan trọng” “Quan trọng” chiếm đa số cho câu hỏi "Bạn thấy việc học kính ngữ có quan trọng cơng việc sau bạn khơng?” Trong số đó, sinh viên làm thêm làm công ty Nhật Bản có sử dụng kính ngữ phần lớn chọn “Rat quan trọng” (39,1%) 3.1.4 Mức độ tự tin sứ dụng kính ngữ Bảng Mức độ tự tin sử dụng kính ngữ Rất tự tin Tự tin Không tự tin lám Kết nghiên cứu khảo sát N2 N3 Tổng số (0%) (2,2%) (2,2%) (4.3%) (0%) (4,3%) 21 (45,7%) 14(30.4%) 35 (76.1%) (6.5%) 8(17,4%) Mức độ / Cấp độ Hồn tồn khơng tự tin 5(10.9%) Thông qua liệu thu từ khảo sát, tác giả tiến hành phân tích đạt số kết quà sau: 3.1 Kết Sinh viên có N3 đa số “Khơng tự tin lắm” sử đụng kính ngữ (30,4%), câu trả lời chiếm áp đảo (45,7%) sinh viên trình độ N2 sử dụng kính ngữ 3.1.1 Nhận định kính ngữ 3.2 Khơng chì riêng sinh viên có N3, cà nhiều sinh viên có N2 nhận định kính ngữ khó (52,2%) khó (43,5%) 3.2.1 Mơi trường sử dụng kính ngữ Bảng Môi trường sư dụng kinh ngữ cua sinh viên STT Băng Nhận định kinh ngữ Nhận định / cấp độ Rất khó Khó Binh thường N2 N3 Tổng 9(19.6%) 11 (23.9%) 20 (43.5%) 18(39.1%) 6(13.1%) 24 (52.2%) (2.2%) (2,2%) (4,3%) Kính ngữ khơng khó người học tiếng Nhật mà cịn khó người xứ Theo điều tra dư luận Quốc ngữ Cục vãn hóa Nhật Bản với đối tượng người Nhật 16 tuối, số lượng người muốn sử dụng kính ngữ đời sống xã hội ngày 93% số lượng người cảm thấy kính ngữ khó chiếm tới 68% [10] 3.1.2 Mức độ thường xuyên sử dụng kính ngữ Tuy đa phần sinh viên nhận tầm quan trọng cùa kính ngữ câu hỏi “Bạn có thường xuyên sử dụng kính ngữ khơng?”, câu trả lời chiếm đa số “Thỉnh thoảng” (54,3%), “Hiếm khi” (37%) N2 N3 Tổng số Rất thường xuyên (0%) (2,2%) (2,2%) Thường xuyên (2.2%) (4.3%) (6.5%) Thỉnh thoảng 15(32.6%) 10(21,7%) 25 (54.3%) Hiếm 12 (26,1%) (10.9%) 17(37%) 3.1.3 Nhận định tầm quan trọng kính ngữ Mơi triừmg sử dụng kính ngũ’ Số ý kiến Trong lớp học 18(39.1%) Với giáo viên người Nhật 14(30,4%) Với người Nhật quen biết Trong lúc làm thêm 27 (58.7%) Trong công ty 12(26.1%) (4.3%) Tuy sinh viên năm tư có số khơng nhỏ sinh viên làm thêm (58,7%), làm cơng ty Nhật Bản (26,1%) có sử dụng kính ngữ Điều cho thấy, kính ngữ sử dụng nhiều công ty Nhật Bản Tuy nhiên, nhận thấy rằng, số lượng sinh viên sử dụng kính ngữ lóp học với giáo viên người Nhật chưa nhiều 3.2.2 Lý ngại sử dụng kính ngữ Băng Lý sinh viên ngại sư dụng kính ngữ STT Lý sinh viên ngại sù’ dụng kính ngũ’ Số ý kiến Ngữ pháp kính ngừ q khó 28 (60.9%) Cách biến đổi từ vựng kính ngữ nhiều 34 (73.9%) Hai cách sử dụng khác (tơn kính khiêm nhường), khó phân biệt 29 (63%) Quá nhiều cách dùng từ câu riêng biệt cho hoàn cảnh, trường họp, khó nhớ 33 (71.7%) Sợ sai 22 (47.8%) Cần thời gian suy nghĩ nói 01 (2.2%) Bảng Mức độ thường xuyên sư dụng kinh ngữ Mức độ / Cấp độ Kết Báng Nhận định tâm quan trọng kinh ngữ Múc độ / Cấp độ N2 N3 Tổng số Rất quan trọng 15(32,6%) 12 (26.1%) 27 (58.7%) Quan trọng 10(21.7%) 6(13%) 16(34.8%) (6.5%) (0%) (6.5%) Không quan trọng Lý sinh viên ngại sử dụng kính ngữ nhiều cách biến đổi từ vựng kính ngữ nhiều Ito Yuri đưa ví dụ, động từ J (hởi) có nhiều cách biến đối khiêm nhường ngữ sau: J ISSN 1859-1531 - TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CƠNG NGHỆ - ĐẠI HỌC ĐÀ NẰNG, VOL 19, NO 4.1, 2021 (tất có nghĩa hỏi) [4], Chính đa dạng cách biến đối khiến sinh viên gặp nhiều khó khăn việc ghi nhớ sử dụng, đặc biệt nghe kính ngữ từ người Nhật Có nhiều cách dùng từ câu riêng biệt cho hồn cảnh, trường họp, khó nhớ Ví dụ, trường hợp người nói nghe điện thoại từ đối phương khơng nghe rõ, thay dùng từ học từ sơ cấp rufj’x/xv N (khơng thể nghe được), phải dùng cụm từ '1ekộ'C' J (trực dịch: càm thấy điện thoại xa chút) 3.2.3 Những loi sử dụng kính ngữ thường gặp Để đưa hướng khác phục, tác giả hởi lỗi sử dụng kính ngữ thường gặp cùa sinh viên năm tư Những lỗi thường gặp nhiều không sử dụng qn kính ngữ câu nói Ví dụ muốn nói “Tơi chuẩn bị tài liệu ngày hơm nay”, thay sử dụng câu Ẹ thường sinh viên đổi động từ rLầTJ (chuấn bị) thành F —(hành động “chuẩn bị” khiêm nhường) nhung khơng đổi Ẹ J (hơm nay) thành r[3 J (kính ngữ “hôm nay”) Tiếp theo việc sử dụng nhầm tơn kính ngữ thành khiêm nhường ngữ ngược lại Kbi nói chuyện với người cơng ty phải dùng tơn kính ngữ nói chuyện với đối tác người cơng tỵ phải dùng khiêm nhường ngữ Ví dụ, nhu muốn nói với đối tác ràng “Giám đốc hôm xin nghỉ phép ạ” khơng dùng rí±gOiljFlỉầ* mà phải dùng r t±.SO|l| J r V J động từ thể kính ý cơng ty [11] Bảng Những lỗi sư dụng kỉnh ngữ thường gặp STT Những lỗi sử dụng kính ngũ’ Số ý kiến Sừ dụng nhầm tơn kính ngữ thành khiêm nhường ngữ ngược lại 32 (69.6%) Không sử dụng quán kính ngữ (dùng chung thể thơng thường, thể lịch kính ngữ) 34 (73,9%) Một số trường hợp khơng cần dùng kính ngữ lại dùng kính ngữ 17(37%) Dùng kính ngữ không hết câu 01 (2,2%) Bàn luận 4.1 Bàn luận ì Kết khào sát phần giúp tác giả nắm thực trạng khó khăn sử dụng kính ngữ sinh viên năm tư chuyên ngành tiếng Nhật, Khoa Nhật - Hàn - Thái, trường ĐHNN - ĐHĐN, cụ thê sau: - Hầu hết sinh viên có nhận thức tầm quan trọng kính ngữ công việc tương lai Đặc biệt, chi sinh viên năm tư có khơng sinh viên làm sừ dụng kính ngữ 27 công ty Nhật Bản Điều cho thấy, vai trị quan trọng kính ngữ công việc sinh viên chuyên ngành tiếng Nhật sau - Dù lực tiếng Nhật đạt trình độ trung - cao cấp sử dụng kính ngữ môi trường làm thêm công ty, sinh viên không tự tin với kiến thức kính ngữ mà thân học - Số lượng sinh viên sử dụng kính ngữ lớp học với giáo viên người Nhật chưa nhiều Việc khơng sử dụng thường xun kính ngữ, mơi trường sử dụng hạn chế nhũng nguyên nhân khiến cho sinh viên ngại sử dụng kính ngữ Vì việc tạo mơi trường sử dụng kính ngữ học lớp nhiều điều cần thiết - Kính ngữ gồm cách sử dụng hoàn toàn khác ngữ pháp, cách biến đổi từ vựng, đặc biệt cịn có cách dùng từ câu riêng biệt cho hồn cảnh, trường hợp Tính đặc thù nguyên nhân dẫn đến tâm lý e ngại, sợ sai, không tự tin dùng kính ngữ sinh viên 4.2 Bàn luận Từ thực trạng khó khăn trên, tác giả đề xuất số giải pháp sau: - Chú trọng việc dạy kính ngữ khơng môn học chuyên ngành tiếng Nhật thương mại, tiếng Nhật du lịch điều cần thiết - Sử dụng phần mềm Kahoot tạo trò chơi câu hỏi trắc nghiệm để sinh viên trả lời ghi nhớ, giúp tập kính ngữ khơng cịn nhàm chán - Bổ sung thêm kênh học tập đa dạng xem video thực tế công ty Nhật Bản, thực hành nghe đoạn hội thoại kính ngừ để sinh viên làm quen - Tăng cường thời lượng thực hành kính ngữ lớp, thơng qua tình đóng vai cụ thể giám đốc nhân viên công ty hoặc gặp gỡ đối tác, giúp sinh viên sử dụng kính ngữ thành thạo tình thực tế - Ngồi giáo trình chính, giáo viên bố trợ thêm giáo trình tự học kính ngữ thông qua truyện tranh vui nhộn (tiếng Nhật thực dụng thơng qua truyện tranh), co® JỊ (kính ngữ công việc thông qua truyện tranh) để giúp sinh viên nhận thấy kính ngữ khơng cịn khó thân nghĩ Kết luận Bài báo nêu thực trạng, khó khăn sử dụng kính ngữ sinh viên năm tư ngành ngôn ngữ Nhật đưa số giải pháp khắc phục Nghiên cứu thực số khách thể nghiên cứu quy mơ nhỏ, viết cịn nhiều ý kiến chủ quan tác giả Tuy nhiên tác giả mong muốn kết quà nghiên cứu góp phần việc cải thiện giảng dạy, đào tạo nguồn nhân lực chất lượng cao, đáp ứng nhu cầu xã hội cùa Khoa Nhật — Hàn — Thái, Trường ĐHNN - ĐHĐN nói riêng sở giáo đục tiếng Nhật nói chung Phạm Thị Thu Trang 28 Trong tương lai, tác giả tiến hành khảo sát thực trạng sử dụng kính ngữ sinh viên chuyên ngành tiếng Nhật năm một, năm hai năm ba để có nhìn tống quát việc giảng dạy học tập kính ngữ sinh viên, từ đưa biện pháp khắc phục có ích cho người học Lòi căm on: Bài báo tài trợ Quỹ Phát triển Khoa học Công nghệ - Đại học Đà Nằng [4] Y Ito, ”®nu (Biêu kính ngữ), H (Kỹ yếu nghiên cứu giáo dục tiếng Nhật đạĩ học nữ Showa), vol 01 pp 11-17, 2001 [5] \noue, ' (Kinh ngữ không đáng sợ) HA: uSiítẵỸÙ (Nhật Bẳn: Nhà xuất bàn Kodansha), 1999 [6] w c E," R * Aitfl-EA Ẹ (Khảo sát liên quan đến việc sử dụng kinh ngữ cùa người Nhật người nước ngồi học tiêng Nhật), /Z/ Sì(Quốc văn Yamaguchi) , vol 37 pp 64-52,2014 [7] TÀI LIỆU THAM KHẢO D Q Nga, "Thực trạng sữ dụng kinh ngữ người Việt doanh nghiệp Nhật Bàn Việt Nam", Tuyển tập Báo cáo Hội nghị Sinh viên Nghiên cứu Khoa học lần thứ Đại học Đà Nang, pp 1-8,2012 [1] 3$^ạ'(SỜ Ngoại vụ) "ígỷtÍEẠSnSSáSnh (Điều [8] tra thống kè dân số người Nhật sinh sống nước ngồi (Bàn tóm tắt)," 2018 [Online] Available:https://www.mofa.go.jp/mofaj/ toko/tokei/hojin/index.html [Accessed 21 2011], [2] [3] [9] xy—(3anet) AAAjtro B &ÍJ]®II^2)® H rìk’ Ẹ THSArHíl (Nhật san cơng nghiệp) rfĩ— H T? ÍLf 5s.Doanh nghiệp Nhật Bàn ạt vươn nước -