1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

tiếng trung cho nguoi viêt 123

4 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 24,26 KB

Nội dung

1 Bàifǎng lǎo péngyǒu A Hǎojiǔ bùjiànle, lǐ zǒng, zuìjìn hǎo ma? B Tǐng hǎo de, pítè xiānshēng Nǐ zěnme yàng? háishì nàme máng ma? A Méi bànfǎ, gōngsī de shìqíng tài duō Búguò zài máng yě yào lái kàn.

1 Bàifǎng lǎo péngyǒu A: Hǎojiǔ bùjiànle, lǐ zǒng, zuìjìn hǎo ma? B: Tǐng hǎo de, pítè xiānshēng Nǐ zěnme yàng? háishì nàme máng ma? A: Méi bànfǎ, gōngsī de shìqíng tài duō Búg zài máng yě o lái kàn kàn lǎo péngyǒu B: Xièxiè! Shàng cì qù nǐ gjiā de shíhịu, nǐ gěile wǒ hěnduō bāngzhù, wǒ yīnggāi gǎnxiè nǐ A: Bié kèqì, yīnggāi de Nǐ gqù yě gěi le wǒ hěn duō bāngzhù Rúguǒ méiyǒu nǐ de bāngzhù, wǒmen zài zhōngg de shēng bú h zhème hǎo Jīnhịu nǐ hái yào duō guānxīn wǒmen a B: Méi wèntí, yǒu xūyào bāngmáng de dìfāng jiù shuō A: Zhè cì hái zhēn yǒushì qǐng nǐ bāngmáng, xiǎng rènshì jǐ wèi z fángdìchǎn de péngyǒu B: Kěyǐ, wǒ rènshì jǐ wèi z fángdìchǎn de lǎobǎn, zhǎo jīh gěi nǐ jièshào yīxià méi bànfǎ: khơng có cách shìqíng: việc zài máng: bận búg: gjiā: nước, quốc gia bāngzhù: giúp đỡ yīnggāi: nên gǎnxiè: cảm ơn guòqù: trước kia,quá khứ rúguǒ: shēng: làm ăn bú h: khơng dìfāng: nơi,chỗ fángdìchǎn: bất động sản jīhuì: hội Viếng thăm bạn cũ A:Lâu không gặp , Lý Tổng, gần khỏe khơng? B:Rất khỏe, ơng Peter Ơng nào? Vẫn bận sao? A: Khơng có cách nào, việc công ty nhiều Nhưng , bận phải tới thăm bạn cũ B: Cám ơn, lần trước đến nước ông, ông giúp đỡ cho nhiều, nên cảm ơn ông A: Đừng khách sáo, việc nên làm thôi.Trước ông giúp đỡ cho tơi nhiều.Nếu khơng có giúp đỡ ông,việc làm ăn Trung Quốc không tốt Từ sau ông phải chiếu cố B:Không vấn đề, có chỗ cần giúp đỡ nói A:Lần thật có việc mong ơng giúp đỡ, muốn quen người bạn làm bất động sản B:Được, quen ông chủ làm bất động sản, có hội giới thiệu cho ơng 2 Jiǔ hịu liáotiān A: Wáng xiānshēng, nǐmen de báijiǔ tài lìhài le, wǒ bùnéng zài hē le B: Fàngxīn ba, lǐ xiānshēng, hǎo péngyǒu hē jiǔ, bú huì hē zuì A: Wǎnshàng hái yǒu hěnduō gōngzuò, hē duō le jiù méi bànfǎ gōngzuò le B: Jīntiān jiù búyào gōngzuò le, máng le yī tiān, yīnggāi xiūxi yīxià Chī wán fàn, wǒ dài nǐ lóu xià de KTV chànggē A: Wáng xiānshēng xiànzài yě xǐhuān KTV chànggē ma? Yǐqián wǒ qǐng nǐ qù chànggē, nǐ zǒng shì bù jiēshịu B: Xiàng nǐ xxí a Xiànzài wǒ yě xǐhuān chànggē, chànggē de shíhịu, h hěn qīngsōng A: Hǎo ba, wǒ yě hěnjiǔ méiyǒu tīng gē le, jīntiān jiù tīng tīng wáng xiānshēng de gēshēng B: Nǎlǐ, jīntiān nǐ shì kèrén, nǐ yīnggāi duō chàng jǐ shǒu gē A: Xiànzài, wǒmen liǎng gè gjiā yàng de dìfāng yuè lái yuè duōle B: Shì a, rénmen jīngcháng jiāoliú, bù yīyàng de dìfāng jiù yuè lái yuè shǎole báijiǔ: rượu trắng zài hē: uống fàngxīn: yên tâm dài: dẫn, đưa lóu xià: lầu chànggē: ca hát yǐqián: trước zǒng shì: ln jiēshịu: chấp nhận xiàng: theo, hướng qīngsōng: thoải mái gē sheng: giọng hát shǒu gē: hát jīngcháng: thường jiāoliú:giao lưu Trị truyện sau uống rượu A: ơng Vương, rượu trắng ông lợi hại quá, uống B: yên tâm đi, ông Lý Với bạn tốt uống rượu , không uống say A:Buổi tối cịn nhiều cơng việc, uống say khơng có cách làm việc B: Hơm không cần làm việc nữa, bận ngày rồi, nên nghỉ ngơi nghỉ ngơi, ăn xong cơm , đưa ông đến KTV lầu hát A: ông Vương thích đến KTV hát à? Trước tơi mời ông hát, ông không nhận lời B: học tập theo ơng Bây tơi thích hát, ca hát người thoải mái A: thơi, tơi lâu khơng có nghe hát rồi, hơm nghe thử giọng hát ông Vương B: đâu có, hôm ông khách, ông nên hát thêm A: điểm/chỗ giống hai nước ngày nhiều B:đúng rồi, người thường xuyên giao lưu, điểm /chỗ khác ngày ... trước đến nước ông, ông giúp đỡ cho nhiều, nên cảm ơn ông A: Đừng khách sáo, việc nên làm thôi.Trước ông giúp đỡ cho tơi nhiều.Nếu khơng có giúp đỡ ông,việc làm ăn Trung Quốc không tốt Từ sau ơng... đỡ, muốn quen người bạn làm bất động sản B:Được, quen ơng chủ làm bất động sản, có hội giới thiệu cho ơng 2 Jiǔ hịu liáotiān A: Wáng xiānshēng, nǐmen de báijiǔ tài lìhài le, wǒ bùnéng zài hē le

Ngày đăng: 06/09/2022, 11:56

w