1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.

27 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI PHÍ THỊ THU TRANG ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ Ý NIỆM TRONG KHẨU HIỆU TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH Ngành: N nn Mã số: 9222024 ọ so sánh-đối chiếu TĨM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGƠN NGỮ HỌC HÀ NỘI - 2022 Cơng trình đƣợc hồn thành tại: HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM VIỆN NGÔN NGỮ HỘC VIỆN KHOA HỌC XÁC HỘI VIỆT NAM N ƣời ƣớng dẫn khoa học: GS.TS Nguyễn Văn Hiệp TS Trần Thị P ƣơn Thu Phản biện 1: GS.TS Đin Văn Đức Phản biện 2: GS.TS Nguyễn Quang Phản biện 3: TS Phạm Hiển Luận án đƣợc bảo vệ Hội đồng chấm luận án cấp Học viện, họp Học viện Khoa học xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam, 477 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội Vào hồi ngày tháng năm 20 Có thể tìm hiểu luận án tại: - Thƣ viện Quốc gia Việt Nam - Thƣ viện Học viện Khoa học xã hội DANH MỤC CƠNG TRÌNH NGHIÊN CỨU KHOA HỌC ĐÃ CÔNG BỐ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI LUẬN ÁN Phí Thị Thu Trang (2018), Ẩn dụ ý niệm hiệu trị tiếng Anh, Tạp chí Ngơn ngữ Đời sống, số (269)-2018, trang 55-60 Phí Thị Thu Trang (2021), Đối chiếu ẩn dụ định hƣớng LÊN-XUỐNG hiệu tiếng Việt tiếng Anh, Tạp chí Từ điển học Bách khoa thư, số (70)-2021, trang 47-54 Phi Thi Thu Trang (2021), The conceptualization of life in English and Vietnamese propaganda slogans, VNU Journal of Foreign Studies, Vol 37, No.1 (2021), pp.153-164 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Chúng lựa chọn nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ ý niệm hiệu tiếng Việt tiếng Anh lý sau Thứ nhất, mặt khoa học, ẩn dụ đối tƣợng nghiên cứu có sức thu hút cao Theo quan điểm tri nhận, ẩn dụ đƣợc coi vấn đề tƣ hành động, mà khơng có ngƣời khơng thể suy nghĩ lập luận kinh nghiệm giới Thứ hai, mặt thực tiễn, thập niên cuối kỉ 20 đầu kỉ 21, nỗ lực tìm mối quan hệ ẩn dụ ý niệm cách quan niệm giới, phong tục tập quán hoạt động tinh thần cộng đồng chủ thể văn hố, có nhiều nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ ý niệm cho thấy ẩn dụ vừa mang tính phổ quát vừa mang tính đặc trƣng văn hố dân tộc Tuy nhiên thời điểm nghiên cứu ẩn dụ ý niệm diễn ngơn hiệu cịn khoảng trống cần khai thác Thứ ba, tƣ liệu nghiên cứu, hiệu trị - xã hội đƣợc sử dụng nhƣ công cụ thuyết phục định hƣớng tƣ duy, có ảnh hƣởng sâu rộng mặt sống chúng tác động mạnh mẽ đến tƣ hành động ngƣời Mụ đí n iệm vụ nghiên cứu Mục đích nghiên cứu luận án phân tích, đối chiếu mơ hình ẩn dụ ý niệm phổ biến đƣợc sử dụng hiệu tiếng Việt tiếng Anh để từ tìm điểm tƣơng đồng khác biệt cấu trúc ánh xạ, biểu thức ngôn ngữ tần suất xuất mô hình ẩn dụ ý niệm Với mục đích nhƣ trên, nhiệm vụ đặt cho luận án là: (1) Tổng quan tình hình nghiên cứu liên quan đến ẩn dụ ý niệm; (2) Hệ thống hố sở lí luận ẩn dụ ý niệm bao gồm khái niệm phƣơng thức nhận diện ẩn dụ ý niệm; (3) Xác lập phân loại mơ hình ẩn dụ đƣợc sử dụng hiệu tiếng Việt tiếng Anh; (4) Miêu tả, phân tích, đối chiếu mơ hình ẩn dụ đƣợc xác lập ba bình diện: cấu trúc ánh xạ, dụ dẫn, tần suất xuất hiện; (5) Đƣa kiến giải điểm tƣơng đồng khác biệt đƣợc tìm thấy 3.2 Đối tƣợng, phạm vi nghiên cứu tƣ liệu nghiên cứu Đối tƣợng nghiên cứu luận án ẩn dụ ý niệm đƣợc sử dụng hiệu tiếng Việt tiếng Anh Phạm vi nghiên cứu luận án mơ hình ẩn dụ ý niệm đƣợc sử dụng hiệu tuyên truyền vấn đề trị - xã hội Việt Nam nƣớc ngữ tiếng Anh nhƣ Anh, Mỹ, Úc Các ẩn dụ đƣợc tiếp cận theo cách phân loại ẩn dụ Lakoff Johnson (2003) bao gồm ẩn dụ cấu trúc, ẩn dụ định hƣớng ẩn dụ thể Tƣ liệu nghiên cứu ao gồm 600 hiệu tiếng Việt 600 hiệu tiếng Anh thuộc lĩnh vực trị - xã hội đƣợc sƣu tầm từ báo chí, văn ản quan nhà nƣớc, ăng rôn hiệu thực tế, từ điển (Collin Dictionary of Slogan) mạng Internet Tƣ liệu khảo sát có phạm vi rộng xét góc độ thời gian (kéo dài từ kỉ 20 đến kỉ 21) nhƣng nội dung mang tính thời sự, đề cập đến vấn đề giới đại P ƣơn p áp luận p ƣơn p áp n iên ứu Để làm rõ cách sử dụng ẩn dụ ý niệm ngữ liệu hiệu tiếng Việt tiếng Anh, luận án sử dụng phƣơng pháp nghiên cứu định tính Các phƣơng pháp thủ pháp cụ thể đƣợc sử dụng bao gồm: - Phƣơng pháp miêu tả thủ pháp phân tích ý niệm đƣợc sử dụng để phân tích, miêu tả mơ hình ẩn dụ ý niệm bao gồm cấu trúc ánh xạ sở tri nhận chúng Q trình phân tích có hai giai đoạn bao gồm nhận diện ẩn dụ thuyết giải ẩn dụ - Phƣơng pháp đối chiếu hai chiều đƣợc áp dụng để tìm điểm tƣơng đồng khác biệt cách sử dụng ẩn dụ ý niệm Các nội dung đƣợc đối chiếu bao gồm cấu trúc ánh xạ, dụ dẫn tần suất xuất - Thủ pháp thống kê đƣợc dùng để xác định tần suất nhóm ẩn dụ số lƣợt xuất dụ dẫn Đón óp khoa học Luận án cơng trình Việt Nam nghiên cứu ẩn dụ ý niệm hiệu trị - xã hội cách hệ thống, chi tiết khoa học Dựa khung lý thuyết ẩn dụ ý niệm, luận án đƣợc mơ hình ẩn dụ ý niệm phổ biến hiệu tiếng Việt tiếng Anh sở tri nhận chúng, góp phần làm rõ nét đặc trƣng văn hoá dân tộc Việt Nam a nƣớc nói tiếng Anh ngữ (Anh, Mỹ, Úc) Các kết nghiên cứu luận án góp phần củng cố lý thuyết ẩn dụ ý niệm có giá trị ứng dụng cơng tác nghiên cứu ngơn ngữ nói chung ngoại ngữ nói riêng Ý n ĩa lý luận thực tiễn Về lý luận, kết nghiên cứu luận án góp phần củng cố lý thuyết ngơn ngữ học tri nhận khái niệm ản ẩn dụ ý niệm, làm rõ mối quan hệ ẩn dụ, ngơn ngữ văn hố, giúp khẳng định thêm luận điểm ẩn dụ ý niệm đƣợc nhiều cơng trình nghiên cứu trƣớc xác lập Luận án đóng góp thêm vào danh sách mơ hình ẩn dụ phổ qt đồng thời bổ sung ẩn dụ phản ánh đặc trƣng văn hoá dân tộc Việt Nam Về thực tiễn, luận án giúp ngƣời làm công tác nghiên cứu ngôn ngữ hiểu sâu ẩn dụ theo quan điểm tri nhận nói chung ẩn dụ ý niệm diễn ngơn hiệu nói riêng Kết nghiên cứu luận án điểm khởi đầu cho nhiều nghiên cứu sâu ẩn dụ diễn ngôn hiệu sau Các kết luận nghiên cứu đƣợc kỳ vọng có giá trị tham khảo, có khả ứng dụng lĩnh vực nhƣ công tác biên dịch tài liệu trị, thiết kế hiệu, giảng dạy ngoại ngữ, v.v góp phần nâng cao chất lƣợng tài liệu giảng dạy, nghiên cứu hiệu hiệu trị - xã hội Việt Nam Cấu trúc luận án Luận án ao gồm phần mở đầu, ốn chƣơng văn, kết luận, phụ lục danh mục tài liệu tham khảo Bốn chƣơng văn luận án bao gồm: Chƣơng 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu sở lý luận; Chƣơng 2: Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc hiệu trị - xã hội tiếng Việt tiếng Anh; Chƣơng 3: Đối chiếu ẩn dụ định hƣớng hiệu trị - xã hội tiếng Việt tiếng Anh; Chƣơng 4: Đối chiếu ẩn dụ thể hiệu trị - xã hội tiếng Việt tiếng Anh C ƣơn TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Tình hình nghiên cứu ẩn dụ ý niệm 1.1.1.1 Tình hình nghiên cứu ẩn dụ ý niệm giới Năm 1980, với đời sách Metaphors We Live By (Chúng ta sống ẩn dụ) G Lakoff M Johnson, khái niệm “ẩn dụ ý niệm” lần đƣợc thức đƣa Các tác giả mơ tả chi tiết phƣơng pháp có tính kinh nghiệm để lý giải ẩn dụ từ việc phân tích biểu thức ngôn ngữ phổ biến đời sống hàng ngày Kể từ đó, lý thuyết ẩn dụ ý niệm (Conceptual Metaphor Theory) bắt đầu phát triển với hàng loạt cơng trình nghiên cứu ghi danh tên tuổi nhà ngôn ngữ học giới nhƣ G Lakoff, M Johnson, Z Kovecses, G Fauconnier, M Turner, R Gibbs, J.E Grady, M Green, v.v Sau khung lý thuyết ẩn dụ ý niệm đƣợc định hình vào cuối kỉ 20, nhà ngơn ngữ học tiếp tục nghiên cứu ẩn dụ ý niệm lĩnh vực khác từ ngôn ngữ văn hố lý trí cảm xúc, ảnh hƣởng ẩn dụ đến nhận thức, giao tiếp văn hố lồi ngƣời Sang đầu kỉ 21, nghiên cứu ẩn dụ ý niệm phát triển mạnh mẽ, bao gồm nhiều quan điểm xuất bổ sung luận cho các nghiên cứu trƣớc luận điểm trái chiều chống lại lý thuyết ẩn dụ ý niệm Nhờ đó, lý thuyết ẩn dụ ý niệm đƣợc phác hoạ với nhìn đa chiều biện chứng Trong khoảng mƣời năm trở lại đây, nghiên cứu ẩn dụ ý niệm bắt đầu theo hƣớng ứng dụng Cuốn sách Researching and Applying Metaphor in the Real World (Nghiên cứu ứng dụng ẩn dụ đời sống) (2010) Low chủ biên tập hợp viết ứng dụng ẩn dụ ý niệm bối cảnh ngôn ngữ khác Theo tác giả, ẩn dụ đƣợc hình thành đƣợc sử dụng bối cảnh giao tiếp, với mục đích cụ thể, chịu ảnh hƣởng yếu tố xã hội Do nghiên cứu ẩn dụ thực tiễn thƣờng có đối tƣợng nghiên cứu vấn đề đem lại thay đổi tích cực bối cảnh sử dụng Cho đến có nhiều cơng trình khoa học sâu nghiên cứu ẩn dụ ý niệm lĩnh vực cụ thể nhƣ trị, kinh tế, tài chính, giáo dục, quảng cáo, quyền phụ nữ, giao tiếp kỹ thuật, báo chí, giảng dạy ngoại ngữ, v.v.; đối tƣợng tri nhận nhƣ cảm xúc, đời, thể ngƣời, ngƣời phụ nữ, hạnh phúc, v.v với liệu nghiên cứu ngôn bản, diễn ngôn thuộc nhiều thể loại Kết luận tác phẩm cho thấy tác động mạnh mẽ ẩn dụ ý niệm đến tƣ duy, hành động hành vi ngôn ngữ ngƣời 1.1.1.2 Tình hình nghiên cứu ẩn dụ ý niệm Việt Nam Ở Việt Nam, vấn đề ngơn ngữ học tri nhận nói chung ẩn dụ ý niệm nói riêng bắt đầu đƣợc nghiên cứu từ đầu kỉ thứ 21 Các tác giả đặt móng cho nghiên cứu lý thuyết ẩn dụ ý niệm kể đến nhƣ Lý Tồn Thắng (2005, 2015), Trần Văn Cơ (2007, 2009), Phan Thế Hƣng (2007), Nguyễn Đức Tồn (2007), v.v Sau khung lý thuyết ẩn dụ ý niệm Việt Nam đƣợc xác lập, nhiều tác giả thực nghiên cứu ứng dụng dƣới góc độ lĩnh vực khác Nghiên cứu dƣới góc độ tri nhận, điển hình phải kể đến nghiên cứu ý niệm khơng gian, thời gian, tác giả đƣợc mối quan hệ không gian thời gian sở tri nhận ngƣời, có liên quan đến loại ẩn dụ ý niệm (Nguyễn Đức Dân 2009, Nguyễn Văn Hán 2012, Nguyễn Văn Hiệp 2013) Các nghiên cứu ẩn dụ ý niệm phạm trù cụ thể đa dạng nhƣ sống, thực vật, miền đồ ăn, quê hƣơng đất nƣớc, nƣớc, lửa, vàng, phạm trù ăn uống, cảm xúc, v.v Trong cơng trình này, tác giả tìm cách lý giải cấu trúc tri nhận ẩn dụ ý niệm thông qua sở nghiệm thân đặc trƣng văn hoá dân tộc Hƣớng nghiên cứu ẩn dụ ý niệm thơ ca tác phẩm nghệ thuật, với mục đích phân tích, lý giải mơ hình ẩn dụ đặc trƣng tác gia lớn nhƣ Trịnh Công Sơn, Xuân Quỳnh, Lƣu Quang Vũ, Huy Cận, Nguyễn Du, v.v Cuối nghiên cứu ẩn dụ thơng qua phƣơng pháp phân tích diễn ngơn Các tác giả so sánh, đối chiếu ẩn dụ ý niệm loại diễn ngơn khác nhƣ áo chí, diễn ngơn trị, diễn ngơn quảng cáo, diễn ngơn sƣ phạm, thơ ca, thành ngữ, v.v tiếng Việt loại ngôn ngữ khác nhƣ tiếng Anh (phổ biến nhất), tiếng Pháp, tiếng Hán, v.v Do điều kiện nghiên cứu ẩn dụ ý niệm dàn trải trung tâm nghiên cứu đào tạo ba miền đất nƣớc, chúng tơi cịn số cơng trình nghiên cứu ẩn dụ chƣa đƣợc đề cập đến Tuy nhiên, đánh giá tích cực tất nghiên cứu góp phần củng cố, làm sáng rõ phong phú thêm lý thuyết ẩn dụ ý niệm, thúc đẩy nghiên cứu ứng dụng ẩn dụ ý niệm thực tiễn 1.1.2 Tình hình nghiên cứu hiệu ẩn dụ ý niệm hiệu 1.1.2.1 Nghiên cứu hiệu Trên giới, nghiên cứu hiệu có từ sớm từ năm 30 kỷ XX Về hiệu trị - xã hội, Bernstein (1928) khảo sát nhiều diễn văn trị gia Mỹ đến kết luận hiệu trị xã hội có mục đích kêu gọi thuyết phục cơng chúng ngơn ngữ đặc biệt (dẫn theo Đỗ Thị Xuân Dung, 2014) Đa số nghiên cứu tập trung vào đặc điểm diễn ngôn tác động hiệu đến tâm lý, hành vi ngƣời (Young 2006, Duffy 2013) Ở Việt Nam, luận văn thạc sĩ Trƣơng Thành Khải (2011) đặc biệt luận án tiến sĩ Đỗ Thị Xuân Dung (2014) với lí thuyết phân tích diễn ngơn phê phán coi cơng trình hoi nghiên cứu diễn ngơn hiệu trị - xã hội Hai cơng trình cung cấp cho ngƣời đọc nhìn tổng quan đặc điểm ngôn ngữ (ngữ pháp, ngữ nghĩa, ngữ dụng) hiệu tiếng Việt, đồng thời điểm tƣơng đồng khác biệt hiệu tiếng Việt tiếng Anh 1.1.2.2 Nghiên cứu ẩn dụ ý niệm hiệu Mặc dù có nhiều nghiên cứu hiệu với tƣ cách loại hình diễn ngơn tác động hiệu đến nhiều lĩnh vực khác nhau, ẩn dụ ý niệm hiệu dƣờng nhƣ khoảng trống cần khai thác Các nghiên cứu nƣớc chủ yếu sử dụng khung tri nhận lý thuyết ẩn dụ ý niệm để nghiên cứu hiệu quảng cáo Các kết nghiên cứu cho thấy tầm quan trọng ẩn dụ ý niệm ngơn ngữ quảng cáo nói chung hiệu quảng cáo nói riêng việc thúc đẩy nhận diện thƣơng hiệu, ý thức sản phẩm hành vi mua sắm Về ẩn dụ ý niệm hiệu trị - xã hội, số cơng trình nghiên cứu có, hiệu đƣợc nhắc đến nhƣ phần diễn ngơn trị, dƣới dạng catchphrases (câu nói tiếng) trị gia (Penninck, 2014) Ở Việt Nam, chƣa có cơng trình nghiên cứu chun sâu ẩn dụ ý niệm diễn ngơn hiệu trị - xã hội 1.2 Cơ sở lý luận 1.2.1 Lý thuyết ẩn dụ ý niệm 1.2.1.1 Ẩn dụ theo quan điểm tri nhận Theo quan điểm tri nhận, Lakoff & Johnson (1980) cho ẩn dụ không đơn tƣợng ngôn ngữ mà biểu thức ngôn ngữ mang tính ẩn dụ bắt gặp đời sống hàng ngày phản ánh ẩn dụ tồn bậc ý niệm Nhiều học giả nhƣ Lakoff Turner (1989), Gi s (1994), Kovecses (2005) khẳng định ẩn dụ hình thái tƣ quan trọng tồn khắp nơi ngành khoa học ẩn dụ đặc tính tất ngơn ngữ phần khơng thể thiếu tri nhận lồi ngƣời Ẩn dụ có vai trị cấu trúc tổ chức kinh nghiệm giới, qua hiểu đƣợc vấn đề tƣơng đối trừu tƣợng khơng có cấu trúc vốn có thơng qua khái niệm cụ thể có cấu trúc cao 1.2.1.2 C c kh i niệ i n quan đến ẩn dụ niệ Ẩn dụ ý niệm Ẩn dụ ý niệm việc hiểu miền ý niệm (A) thông qua miền ý niệm khác (B) A thƣờng ý niệm trừu tƣợng xa lạ B ý niệm cụ thể gần gũi, lĩnh hội tri thức trở nên hiệu dễ dàng Miền (domain), miền nguồn (source domain), miền đích (target domain) Thuật ngữ đầy đủ miền “conceptual domain” (miền ý niệm) đƣợc Kovecses (2002) định nghĩa “ ất kì tổ chức kinh nghiệm có mối liên hệ chặt chẽ với nhau” Đây khái niệm ản mơ hình ẩn dụ ý niệm MIỀN Ý NIỆM A LÀ MIỀN Ý NIỆM B, miền ý niệm A đƣợc hiểu thơng qua miền ý niệm B Miền ý niệm B đƣợc gọi miền nguồn, mà hiểu biết giúp hiểu đƣợc miền ý niệm A (miền đích) Ánh xạ (mapping) Ánh xạ đƣợc hiểu phóng chiếu yếu tố miền ý niệm vào không gian tinh thần (Fauconnier, 1997), giúp ngƣời nói nghĩ miền ý niệm cấu trúc kinh nghiệm ngôn ngữ tƣơng ứng miền ý niệm khác Tính nghiệm thân (embodiment) Nghiệm thân có nghĩa trải nghiệm thân thể ngƣời mà nhờ hình thành nên hệ thống ý niệm “những cấu trúc dùng để kết nối hệ thống ý niệm nảy sinh từ trải nghiệm thân thể” (Lakoff, 1987) Nghiệm thân không trải nghiệm sinh lý đơn mà bao hàm trải nghiệm văn hoá cộng đồng ngƣời nói ngơn ngữ 1.2.1.3 Cấu trúc ẩn dụ ý niệm Kovecses (2003) cho có mƣời yếu tố tƣơng tác tạo nên ẩn dụ ý niệm, bao gồm: sở kinh nghiệm, miền nguồn, miền đích, quan hệ miền nguồn miền đích, dụ dẫn, ánh xạ, kế thừa, pha trộn, thực hố ẩn dụ cách phi ngơn ngữ mơ hình văn hố Đặc điểm ẩn dụ ý niệm Ẩn dụ ý niệm có bốn đặc điểm điển hình bao gồm: tính phổ biến (conventionality), tính hệ thống (symtematicity), tính bất đối xứng (asymmetry) tính khái quát (abstraction) 1.2.1.5 Phân loại ẩn dụ ý niệm Theo chức tri nhận, ẩn dụ ý niệm đƣợc chia thành ba loại bao gồm ẩn dụ định hƣớng (orientational metaphor), ẩn dụ thể (ontological metaphor) ẩn dụ cấu trúc (structural metaphor) Ẩn dụ định hƣớng loại ẩn dụ thể mối quan hệ kinh nghiệm thân thể môi trƣờng xung quanh, hầu hết mang tính khơng gian Chức ẩn dụ định hƣớng gắn kết ý niệm đích thành hệ thống ý niệm chặt chẽ, thông qua định vị không gian với cặp ý niệm đối lập nhƣ – dƣới, trƣớc – sau, – ngoài, trung tâm – ngoại vi, v.v 10 Trong khuôn khổ luận án này, với ngữ liệu nghiên cứu hiệu trị - xã hội tiếng Việt tiếng Anh, lựa chọn định nghĩa sau làm sở: “Khẩu hiệu thể loại diễn ngôn đơn với lối diễn đạt súc tích, ngắn gọn, dễ nhớ đƣợc dùng tổ chức trị - xã hội để kêu gọi, tuyên truyền, vận động, thuyết phục ngƣời khác làm theo đƣờng hƣớng, sách họ” (Đỗ Thị Xuân Dung, 2014) Đặc điểm hiệu Khẩu hiệu có a đặc điểm chính, bao gồm: Khẩu hiệu sản phẩm ngôn ngữ truyền thông Khẩu hiệu thể loại diễn ngôn đặc biệt Khẩu hiệu phƣơng tiện hùng biện súc tích 1.2.3.3 Chức hiệu Khẩu hiệu có số chức sau đây: chức thông tin – thông báo, chức vận động – thuyết phục, chức cảnh báo – đe doạ, chức hô hào – kêu gọi, chức động viên – khuyến khích chức khẳng định giá trị 1.3 Tiểu kết ƣơn Chƣơng tổng quan tình hình nghiên cứu ẩn dụ ý niệm nói chung ẩn dụ ý niệm hiệu nói riêng, đồng thời xây dựng khung lý thuyết ẩn dụ ý niệm, phuơng pháp nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ lý thuyết hiệu cách chi tiết, khoa học Quan điểm tri nhận ẩn dụ, khái niệm liên quan đến ẩn dụ ý niệm, cấu trúc đặc điểm ẩn dụ ý niệm, mối quan hệ ẩn dụ văn hoá, quy trình nhận diện ẩn dụ mơ hình đối chiếu đƣợc làm rõ, tạo sở vững cho luận án sâu phân tích so sánh mơ hình ẩn dụ C ƣơn ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ CẤU TRÚC TRONG KHẨU HIỆU CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 2.1 Khái quát ẩn dụ cấu trúc hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Theo kết khảo sát, 600 hiệu tiếng Việt đƣợc lựa chọn tìm thấy 670 biểu thức ngơn ngữ ẩn dụ, có 379 ẩn dụ cấu trúc (chiếm 56,56%), 150 ẩn dụ định hƣớng (chiếm 22,39%) 141 ẩn dụ thể (chiếm 21,05%) Tƣơng tự nhƣ vậy, 600 hiệu tiếng Anh có 619 biểu thức ngơn ngữ ẩn dụ với 304 ẩn dụ cấu trúc (chiếm 49,11%), 143 ẩn dụ định hƣớng (chiếm 23,10%) 172 ẩn dụ thể (27,79%) Có thể thấy ẩn dụ 11 cấu trúc chiếm tỉ lệ cao hẳn so với ẩn dụ định hƣớng ẩn dụ thể hai thứ tiếng Chúng xác định đƣợc miền nguồn bao gồm HÀNH TRÌNH, ĐẤU TRANH, XÂY DỰNG, ÁNH SÁNG-BĨNG TỐI, GIA ĐÌNH Ngồi ra, sở tƣ liệu thu thập đƣợc, chúng tơi nhận thấy có số ẩn dụ xuất ngôn ngữ mà không xuất ngôn ngữ Tuy nhiên, ẩn dụ có miền nguồn ÁNH SÁNG-BĨNG TỐI, GIA ĐÌNH ẩn dụ đặc trƣng hai ngơn ngữ nói chiếm tỉ lệ nhỏ, nên chúng tơi xếp chúng vào nhóm CÁC ẨN DỤ KHÁC để thể tƣơng quan tỉ lệ xuất nhóm miền nguồn lớn HÀNH TRÌNH, ĐẤU TRANH XÂY DỰNG Cụ thể nhƣ sau: Hình 2.1: Tỉ ệ phân bố ẩn dụ cấu trúc hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh 2.2 Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG 2.2.1 Ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG hiệu trị-xã hội tiếng Việt Trong hiệu tiếng Việt, ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG chiếm 28.76%, với hai mơ hình ẩn dụ khái qt CHÍNH TRỊ LÀ XÂY DỰNG SỐNG LÀ XÂY DỰNG Thuộc tính ản miền nguồn XÂY DỰNG đƣợc kích hoạt ánh xạ ẩn dụ trị sống CƠNG TRÌNH XÂY DỰNG, qua thể chế trị, mục tiêu trị ý niệm liên quan đến sống nhƣ ngƣời, đời ngƣời, tƣơng lai, hồi ão, gia đình, v.v đƣợc ý niệm hố thành cơng trình Chẳng hạn: Tăng cường xây dựng Đảng sạch, vững mạnh, nâng cao ực sức 12 chiến đấu Đảng! [V167] Xây dựng gia đình làng ấm no, hạnh phúc [V503] 2.2.2 Ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG hiệu trị-xã hội tiếng Anh Trong hiệu tiếng Anh, ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG chiếm tỉ lệ 9.54% với hai ẩn dụ bậc thấp MỤC TIÊU CHÍNH TRỊ LÀ CƠNG TRÌNH CUỘC ĐỜI LÀ MỘT CƠNG TRÌNH Chỉ có 32 lƣợt xuất 11 nhóm dụ dẫn, build, rebuild (xây, tái thiết) secure (vững chãi, gia cố) có số lƣợt xuất cao nhất, chiếm tới 56.26% Ví dụ: Protecting, securing, building Austra ia’s future (Bảo vệ, gia cố xây dựng tương cho nước Úc) [A189] Existence of woman is the base of a beautiful life (Sự tồn người phụ nữ móng sống tươi đẹp) [A449] 2.2.3 Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Về mặt tần suất, ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG chiếm tỉ lệ xuất cao nhiều hiệu tiếng Việt (18.76%) so với tiếng Anh (9.54%) Số lƣợng dụ dẫn tiếng Việt nhiều gấp bốn lần số lƣợng dụ dẫn tiếng Anh Điều phản ánh phổ biến mang tính đặc trƣng ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG văn hoá Việt Nam Điều này, đặc điểm trị - xã hội Việt Nam đất nƣớc q trình phát triển hồn thiện Về cấu trúc ánh xạ, thấy đƣợc đồng gần nhƣ tuyệt đối q trình phóng chiếu đặc điểm miền nguồn XÂY DỰNG lên ý niệm liên quan đến trị sống hai thứ tiếng Thuộc tính bật đƣợc kích hoạt cơng trình xây dựng Các đặc điểm cơng trình nhƣ cánh cửa, móng, vững chãi, sụp đổ hay khôi phục đƣợc ánh xạ lên mục tiêu trị - xã hội khía cạnh khác sống 2.3 Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn ĐẤU TRANH 2.3.1 Ẩn dụ có miền nguồn ĐẤU TRANH hiệu trị-xã hội tiếng Việt Trong hiệu tiếng Việt, ẩn dụ CHÍNH TRỊ LÀ ĐẤU TRANH, chiếm 32,19% Ý niệm đấu tranh trị đƣợc nói đến hiệu tiếng Việt đấu tranh với vấn nạn xã hội lực thù địch chống phá đất nƣớc Hai ẩn dụ bậc thấp hiệu tiếng Việt bao gồm ẩn dụ CHÍNH TRỊ LÀ LÀ CHIẾN TRANH CHÍNH TRỊ LÀ CUỘC THI Trong 13 ẩn dụ này, thuộc tính miền nguồn nhƣ đấu tranh, nguồn lực, chiến lƣợc, thời cơ, chiến thắng đƣợc làm bật nhƣng thuộc tính tranh giành thất bại lại bị che dấu Ví dụ: Báo chí đội quân xung kích mặt trận tư tưởng văn ho , cầu nối Đảng với nhân dân [V4] Toàn Đảng, toàn dân, toàn quân sức thi đua thực thắng lợi nhiệm vụ kinh tế - xã hội nă 2016 [V207] 2.3.1 Ẩn dụ có miền nguồn ĐẤU TRANH hiệu trị-xã hội tiếng Anh Ẩn dụ có miền nguồn ĐẤU TRANH hiệu tiếng Anh chiếm 25,99% Các mơ hình ẩn dụ cụ thể bao gồm TRANH CỬ LÀ CHIẾN TRANH, CHỐNG VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ MỘT CUỘC CHIẾN, CHÍNH TRỊ LÀ TRÕ CHƠI, SỐNG LÀ CHIẾN ĐẤU Một số hiệu điển hình bao gồm: We are going to win this war and the peace that follows (Chúng ta thắng lợi chiến hồ bình theo sau) [A239] We should always defeat poverty but not a poor! (Chúng ta n n đ nh bại đói nghèo không đ nh bại người nghèo) [A391] Let's get another deck (Hãy lấy khác) [A152] 2.3.3 Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn ĐẤU TRANH hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Về định lƣợng, ẩn dụ có miền nguồn ĐẤU TRANH phổ biến hiệu tiếng Việt với số lƣợng dụ dẫn vƣợt trội (145 biểu thức) Có thể thấy tƣ dân tộc có bề dày lịch sử đấu tranh giành độc lập, tự do, bảo vệ chủ quyền, chống ngoại xâm lâu dài gian khổ ảnh hƣởng lớn đến việc sử dụng ngôn ngữ Về cấu trúc ánh xạ, tiếng Việt, thuộc tính mục tiêu hành động bên tham chiến đƣợc làm bật phóng chiếu lên q trình đấu tranh thực mục tiêu trị-xã hội giải vấn đề xã hội nƣớc; thuộc tính thắng-thua bị che dấu hiệu trị tiếng Việt khơng đƣợc dùng để tranh cử Trong hiệu tiếng Anh, thuộc tính xung đột, hành động chiến đấu thắng-thua đƣợc phóng chiếu lên q trình tranh cử nhà trị 2.4 Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH 2.4.1 Ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH hiệu trị-xã hội tiếng Việt 14 Trong hiệu tiếng Việt, ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH chiếm 24.02%, với hai mơ hình CHÍNH TRỊ LÀ HÀNH TRÌNH CUỘC SỐNG LÀ HÀNH TRÌNH Ví dụ: Đảng bộ, nhân dân xã Đông Á tâm đích nơng thơn 2019 [V44] 55 nă cơng t c dân số đồng hành hạnh phúc gia đình [V413] 2.4.2 Ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH hiệu trị-xã hội tiếng Anh Ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH đƣợc sử dụng nhiều hiệu trị - xã hội tiếng Anh, chiếm tới 43.42%, với hai mơ hình ẩn dụ khái qt CHÍNH TRỊ LÀ HÀNH TRÌNH, CUỘC SỐNG LÀ HÀNH TRÌNH ẩn dụ bậc thấp CHỐNG VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ HÀNH TRÌNH Các hiệu điển hình bao gồm: Heading in the Right Direction (Đi hướng phía trước) [A111] Education connects people together at right path (Giáo dục kết nối người lại tr n đường đắn) [A399] Take a better route, put that smoke out (Hãy chọn đường khác, tắt thuốc đi) [A563] 2.4.3 Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Về tần suất sử dụng, ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH hiệu tiếng Anh chiếm tỉ lệ cao gấp đôi so với tiếng Việt (với tỉ lệ lần lƣợt 43.42% 24.02%) Chúng cho ƣa chuộng miền nguồn HÀNH TRÌNH văn hố phƣơng Tây có liên quan đến đặc điểm lịch sử xã hội gắn liền với dịch chuyển chuyến phiêu lƣu khám phá Cấu trúc ánh xạ ẩn dụ có miền nguồn HÀNH TRÌNH hiệu tiếng Việt tiếng Anh ản giống với thuộc tính ản nhƣ đường, người du hành, di chuyển phía trước, đích đến, lối rẽ, chướng ngại vật, đồng hành, v.v Tuy nhiên, tiếng Việt, có mặt tích cực hành trình đƣợc làm bật, cịn hiệu tiếng Anh, mặt tích cực tiêu cực trị đƣợc ý niệm hố, đặc thù hiệu trị tiếng Anh đƣợc sử dụng để tranh cử 2.5 Ẩn dụ cấu trú đặ trƣn ỉ xuất hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Một số mơ hình ẩn dụ cụ thể có tỉ lệ xuất thấp hai ngôn ngữ nhƣng phản ánh nét đặc trƣng hai văn hoá Cụ thể, hiệu tiếng Việt có ẩn dụ sau: ĐOÀN KẾT LÀ GỘP THÀNH MỘT, HẠNH 15 PHÚC LÀ NO ẤM, SỰ KIỆN CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI LÀ LỄ HỘI Trong hiệu tiếng Anh, ẩn dụ đặc trƣng ao gồm HOẠT ĐỘNG CHÍNH TRỊ LÀ HOẠT ĐỘNG THƢƠNG MẠI, HOẠT ĐỘNG SỐNG LÀ HOẠT ĐỘNG CANH TÁC, CUỘC ĐỜI LÀ TRỊ GIẢI TRÍ Các ẩn dụ có sở gắn liền với đặc điểm lịch sử-xã hội Việt Nam nƣớc phƣơng Tây Sau số ví dụ tiêu biểu cho ẩn dụ này: - Ẩn dụ ĐOÀN KẾT LÀ GỘP THÀNH MỘT Góp cơng, góp xây dựng nơng thơn trách nhiệm quyền lợi người dân [V80] - Ẩn dụ HẠNH PHÚC LÀ NO ẤM Chung tay góp sức no ấm trẻ em nghèo, trẻ em dân tộc [V378] - Ẩn dụ SỰ KIỆN CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI LÀ LỄ HỘI 30 nă ngày hội quốc phịng tồn dân [V1] - Ẩn dụ HOẠT ĐỘNG CHÍNH TRỊ LÀ HOẠT ĐỘNG THƢƠNG MẠI Peace at any price (Hồ bình giá nào) [A181] - Ẩn dụ HOẠT ĐỘNG SỐNG LÀ HOẠT ĐỘNG CANH TÁC Plant your seeds now, reap your rewards later (Hãy gieo hạt bây giờ, gặt hái thành sau) [A309] - Ẩn dụ CUỘC ĐỜI LÀ TRÒ GIẢI TRÍ Life is a game, play it happily (Cuộc sống trò chơi Hãy chơi vui vẻ.) [A362] 2.6 Tiểu kết ƣơn Chƣơng xác định ý niệm nguồn đƣợc ngƣời Việt ngƣời nói tiếng Anh ngữ sử dụng để ý niệm hoá vấn đề liên quan đến trị sống hiệu bao gồm XÂY DỰNG, ĐẤU TRANH, HÀNH TRÌNH số ẩn dụ đặc trƣng hai ngôn ngữ, đồng thời điểm tƣơng đồng khác biệt mơ hình ẩn dụ, cấu trúc ánh xạ tần suất xuất ẩn dụ bậc thấp C ƣơn ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ ĐỊNH HƢỚNG TRONG KHẨU HIỆU CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 3.1 Khái quát ẩn dụ địn ƣớng hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Trong số 670 ẩn dụ đƣợc tìm thấy hiệu tiếng Việt có 150 ẩn dụ định hƣớng (chiếm 22,39%) Trong hiệu tiếng Anh có 143 ẩn dụ định hƣớng, chiếm 23.10% tổng số 619 ẩn dụ Nhƣ 16 khẳng định tần suất sử dụng ẩn dụ định hƣớng hai ngôn ngữ tƣơng đƣơng Các cặp ý niệm đối xứng đƣợc khảo sát bao gồm: LÊNXUỐNG, TRƢỚC-SAU, TRONG-NGỒI, DÍNH LIỀN-TÁCH RỜI Sự phân bố mức độ phổ biến ẩn dụ định hƣớng hiệu tiếng Việt tiếng Anh đƣợc biểu đồ dƣới đây: Hình 3.1: Tỉ lệ phân bố loại ẩn dụ định hướng hiệu tiếng Việt tiếng Anh 3.2 Đối chiếu ẩn dụ địn ƣớng LÊN-XUỐNG Ẩn dụ định hƣớng LÊN-XUỐNG hiệu tiếng Việt tiếng Anh cấu trúc ý niệm tích cực tiêu cực theo mơ hình TỐT LÀ LÊNXẤU LÀ XUỐNG NHIỀU HƠN LÀ LÊN-ÍT HƠN LÀ XUỐNG Tồn ẩn dụ tìm thấy định hƣớng giá trị tích cực lên giá trị tiêu cực xuống dƣới Tuy nhiên, ẩn dụ TỐT LÀ LÊN chiếm đa số Ví dụ: Nâng cao chất ượng nơng thơn mới: dân biết, dân bàn, dân làm, dân kiểm tra, dân hưởng thụ [V120] Put a woman on top for a change (Để có thay đổi cần đưa phụ nữ lên vị trí cao nhất) [A190] 3.3 Đối chiếu ẩn dụ địn ƣớn TRƢỚC-SAU Định hƣớng TRƢỚC-SAU đƣợc sử dụng để ý niệm hố hai cặp miền đích ản: TỐT-XẤU TƢƠNG LAI-QUÁ KHỨ theo lƣợc đồ: TỐT Ở PHÍA TRƢỚC-XẤU Ở PHÍA SAU TƢƠNG LAI Ở PHÍA TRƢỚC-QUÁ KHỨ Ở PHÍA SAU Chẳng hạn: Cùng đẩy lùi ma tuý tệ nạn xã hội [V529] Drive ahead with Roosevelt (Lái phía trước Roosevelt.) [A67] Đẩy mạnh hoạt động “Đền ơn đ p nghĩa” hướng tới kỷ niệ 70 nă ngày 17 thương binh iệt sĩ [V56] Let us face the future (Hãy để đối mặt với tương ) [A150] Tuy nhiên, hiệu trị tiếng Anh, ý niệm XẤU lúc đƣợc định hƣớng SAU, ví dụ: Return to normalcy with Harding (Trở lại trạng thái bình thường với Harding) [A202] 3.4 Đối chiếu ẩn dụ địn ƣớng TRONG-NGOÀI Trong hiệu tiếng Việt tiếng Anh, đa số ẩn dụ định hƣớng TRONG-NGOÀI tuân theo cấu trúc ánh xạ TRONG biểu thị quan trọng, thân tình NGỒI biểu thị khơng quan trọng, khơng thân tình Các tiểu loại ẩn dụ TRONG-NGỒI bao gồm THAM GIA ĐỊNH HƢỚNG VÀO TRONG-KHƠNG THAM GIA ĐỊNH HƢỚNG RA NGỒI, KIỂM SỐT LÀ Ở BÊN TRONG-KHƠNG KIỂM SỐT LÀ Ở BÊN NGỒI, CÁI TỐT/QUAN TRỌNG Ở BÊN TRONG-CÁI XẤU/KHƠNG QUAN TRỌNG Ở BÊN NGỒI Một số ví dụ tiêu biểu: Phản đối Đế quốc Mỹ trực tiếp can thiệp vào chiến tranh xâ ược Đông Dương [V136] Maggie, Maggie, Maggie – Out, Out, Out! (Maggie, Maggie, Maggie, Hãy ngoài, ngoài, ngoài!) [A159] Tuy nhiên, có nhóm ẩn dụ lại ý niệm hố tích cực theo hƣớng ngồi: PHÁT TRIỂN ĐỊNH HƢỚNG RA NGỒI Ví dụ: Phát huy nhân tố người ĩnh vực đời sống xã hội! [V139] Donate blood and spread happiness to many families (Hãy hiến máu lan toả hạnh phúc đến nhiều gia đình ) [A417] 3.5 Đối chiếu ẩn dụ địn ƣớng DÍNH LIỀN-TÁCH RỜI Định hƣớng DÍNH LIỀN (tiếp xúc gần) đƣợc sử dụng để ý niệm hoá giá trị tích cực định hƣớng TÁCH RỜI (tiếp xúc xa) đƣợc sử dụng để ý niệm hoá giá trị tiêu cực Chẳng hạn, hợp tác, tinh thần đồn kết kiên trì đƣợc thể qua nắm hay dính liền thành khối: Cộng đồng liên kết chống lại biến đổi khí hậu [V318] Let’s stick together Let’s see it through (Hãy dính lấy (tức đoàn kết) Hãy tiếp tục đến cùng.) [A155] Ngƣợc lại, xấu nhƣ vấn nạn xã hội đƣợc định hƣớng xa: Hãy tránh xa ma tuý – Không thử, dù lần [V533] Toxic people Please stay away (Người độc hại Hãy tránh xa.) [A586] 3.6 Tiểu kết ƣơn 18 Chƣơng cho thấy ẩn dụ định hƣớng đƣợc sử dụng để tạo tính mạch lạc súc tích việc biểu đạt ý niệm liên quan đến trị sống nhờ việc “định hƣớng” giá trị trừu tƣợng qua cặp định hƣớng không gian đối lập Đa số hiệu sử dụng ẩn dụ định hƣớng ý niệm tích cực lên trên, phía trƣớc, bên trong, dính liền, cịn ý niệm tiêu cực đƣợc định hƣớng theo chiều ngƣợc lại: xuống dƣới, đằng sau, bên ngoài, tách rời (trừ ý niệm phát triển – đƣợc định hƣớng ngoài) C ƣơn ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ BẢN THỂ TRONG KHẨU HIỆU CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 3.1 Khái quát ẩn dụ thể hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Trong hiệu, nhiều khái niệm trừu tƣợng nhƣ thể chế trị, quốc gia/dân tộc, mục tiêu trị, đời, giá trị sống, tình cảm, v.v gán cho thể nhƣ đồ vật, cây, vật, ngƣời, v.v để ngƣời nghe nắm bắt chúng cách dễ dàng rõ ràng thông qua trải nghiệm vật lý, sinh lý văn hoá-xã hội Trong luận án này, xác định khảo sát hai miền nguồn lớn ẩn dụ thể hiệu SINH VẬT VẬT THỂ Ý niệm sinh vật bao gồm dạng vật chất sống (hữu sinh) nhƣ ngƣời, động vật, thực vật Ý niệm vật thể bao gồm tất dạng vật chất khơng sống (khơng mang tính hữu sinh) nhƣ đồ vật, cơng cụ, máy móc, tiền bạc, cải, v.v Tần suất sử dụng miền nguồn SINH VẬT VẬT THỂ hiệu trị - xã hội tiếng Việt tiếng Anh đƣợc thể qua biểu đồ sau: Hình 4.1: Tỉ lệ phân bố miền nguồn ẩn dụ thể 19 4.2 Đối chiếu ẩn dụ thể có miền nguồn SINH VẬT 4.2.1 Ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT hiệu trị-xã hội tiếng Việt Ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT hiệu tiếng Việt chiếm 41.84% Các mơ hình ẩn dụ cụ thể bao gồm ĐẤT NƢỚC LÀ CON NGƢỜI, ĐẢNG LÀ CON NGƢỜI, XÃ HỘI LÀ CON NGƢỜI, CUỘC ĐỜI LÀ ĐỘNG VẬT, CON NGƢỜI LÀ THỰC VẬT, XÃ HỘI LÀ THỰC VẬT Một số ví dụ điển hình: Đồn Thanh ni n Cộng sản Hồ Chí Minh – xứng đ ng cánh tay đắc lực Đảng [V67] Nước máu sống [V348] Bất bình đẳng giới gốc rễ bạo lực gia đình [V396] 4.2.2 Ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT hiệu trị-xã hội tiếng Anh Ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT chiếm 36,63% số ẩn dụ thể thuộc hiệu tiếng Anh Về trị, chúng tơi nhận thấy hai ẩn dụ bậc cao QUỐC GIA/ĐẢNG PHÁI LÀ MỘT CON NGƢỜI XÃ HỘI LÀ MỘT SINH VẬT với hai ẩn dụ bậc thấp bao gồm VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ BỆNH TẬT VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ THỰC VẬT Về sống, ẩn dụ bậc cao CUỘC ĐỜI LÀ MỘT SINH VẬT, với ẩn dụ bậc thấp bao gồm CUỘC ĐỜI LÀ THỰC VẬT, CON NGƢỜI LÀ THỰC VẬT CẢM XÖC LÀ ĐỘNG VẬT Ví dụ minh hoạ: Kinder, gentler nation (Một dân tộc hiền lành, tốt bụng hơn) [A138] Corruption is a disease having no medicine (Tha nhũng ột bệnh khơng có thuốc chữa [A509] 4.2.3 Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Về tần suất, ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT hiệu tiếng Việt chiếm tỉ lệ cao chút (với 41.84%) so với hiệu tiếng Anh (với 36.63%) nhƣng thống kê dụ dẫn cho thấy số lƣợng biểu thức ngôn ngữ tiếng Anh nhiều phong phú so với tiếng Việt (gấp 1.5 lần) Điều cho thấy tƣơng đồng mức độ phổ biến ẩn dụ có miền nguồn SINH VẬT hiệu tiếng Việt hiệu tiếng Anh, đồng thời thể đa dạng ngơn từ hình thức diễn ngơn giàu chi tiết hiệu tiếng Anh so với hiệu tiếng Việt 20 Về ánh xạ, khái niệm trừu tƣợng nhƣ mục tiêu trị, thể chế trị, nguồn lực trị, sống, giá trị sống, cảm xúc, v.v đƣợc cụ thể hoá thuộc tính khác miền nguồn CON NGƢỜI, ĐỘNG VẬT THỰC VẬT, chẳng hạn nhƣ trình sinh trƣởng, đặc điểm/tính cách, phận (cơ thể), sức khoẻ, bệnh tật, chết, v.v Tuy nhiên, nhận thấy hai ẩn dụ CẢM XÖC LÀ ĐỘNG VẬT VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ BỆNH TẬT lại xuất hiệu tiếng Anh Trong hiệu tiếng Việt, cảm xúc vấn nạn xã hội đƣợc ý niệm hoá miền nguồn VẬT THỂ 4.3 Đối chiếu ẩn dụ thể có miền nguồn VẬT THỂ 4.3.1 Ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ hiệu trị-xã hội tiếng Việt Trong hiệu tiếng Việt, ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ chiếm tỉ lệ 58,16% miền đích đƣợc vật thể hố bao gồm ý niệm trị, sống ngƣời Các mơ hình ẩn dụ bao gồm: MỤC TIÊU CHÍNH TRỊ LÀ VẬT THỂ CĨ GIÁ TRỊ, CUỘC SỐNG LÀ VẬT THỂ CÓ GIÁ TRỊ, CON NGƢỜI LÀ VẬT THỂ CÓ GIÁ TRỊ, VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ VẬT THỂ XẤU, ĐẤT NƢỚC/HỆ THỐNG CHÍNH TRỊ LÀ CỖ MÁY, CON NGƢỜI LÀ CÔNG CỤ LAO ĐỘNG Một số ví dụ minh hoạ: Bảo tồn giá trị văn ho gắn với phát triển kinh tế-xã hội bền vững [V9] Quét tệ nạn xã hội [V541] Xây dựng tổ chức máy toàn hệ thống trị tinh gọn, hoạt động hiệu lực, hiệu [V231] Rèn thầy trước, luyện trò sau [V464] 4.3.2 Ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ hiệu trị-xã hội tiếng Anh Trong hiệu tiếng Anh, ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ chiếm tỉ lệ 63.37% Các thuộc tính đa dạng miền nguồn VẬT THỂ, đặc biệt tính “có giá trị” đƣợc sử dụng để phóng chiếu lên ý niệm trừu tƣợng bao gồm mục tiêu trị, thể chế trị, sống ngƣời Miền nguồn VẬT THỂ đƣợc cụ thể hoá thành CỖ MÁY, VẬT THỂ XẤU, VẬT THỂ CĨ GIÁ TRỊ (bao gồm MĨN Q, HÀNG HỐ CỦA CẢI) Chẳng hạn: The Union must and shall be preserved (Liên minh phải bảo toàn) [A237] Jeb can fix itt (Jeb sửa – (nó ám thể chế tại) [A131] Corruption is spreading like pollution and causing destruction (Tha nhũng 21 an rộng ô nhiễm gây huỷ hoại) [A510] A teacher is like candles who spend whole life in giving lights to many students (Thầy cô nến dành đời để đe nh s ng cho học trò) [A393] 4.3.3 Đối chiếu ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ hiệu tiếng Việt tiếng Anh Về định lƣợng, ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ ẩn dụ thể phổ biến hiệu tiếng Việt lẫn hiệu tiếng Anh với tần suất xuất lên đến lần lƣợt 58,16% 63,37% Trong hai ngơn ngữ, số lƣợng dụ dẫn thể tính có giá trị vật thể chiếm đa số, ví dụ nhƣ quý - precious, bảo vệ - protect/conserve, giữ gìn - keep, trao tặng - give, v.v Đồng thời, dụ dẫn hầu hết động từ miêu tả hành động tác động lên vật thể tính từ mơ tả tính chất vật thể Về định tính, ngồi việc gán cho ý niệm nhƣ đất nƣớc, thể chế, sống, giá trị, cảm xúc, v.v thể để ngƣời tƣơng tác với chúng giác quan, q trình chi tiết hố (elaboration) miền nguồn cịn cung cấp nhiều tri thức miền đích Chẳng hạn, tiếng Việt tiếng Anh, vật thể có giá trị đƣợc sử dụng để ý niệm hố mục tiêu trị, sống ngƣời, đất nƣớc thể chế đƣợc ý niệm hoá cỗ máy, vấn nạn xã hội đƣợc cấu trúc ý niệm vật thể xấu Tuy nhiên, có số khác biệt nhỏ cách sử dụng ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ tiếng Anh tiếng Việt, phản ánh đặc điểm văn hoá-xã hội rõ nét Thứ nhất, ẩn dụ ĐẤT NƢỚC/THỂ CHẾ CHÍNH TRỊ LÀ MỘT CỖ MÁY hiệu tiếng Việt kích hoạt mặt tích cực nhƣ hiệu quả, tinh gọn, đổi mới, nhƣng hiệu tiếng Anh, số mặt tiêu cực nhƣ ị hỏng hóc, khơng hoạt động đƣợc làm bật để nói yếu thể chế Thứ hai, ẩn dụ có miền nguồn VẬT THỂ CÓ GIÁ TRỊ tiếng Anh đƣợc chi tiết hố thành bậc nhỏ nhƣ MĨN Q, HÀNG HOÁ CỦA CẢI Các dụ dẫn tiếng Anh thuộc ba miền nguồn phong phú, đa dạng tiếng Việt Thứ ba, hiệu tiếng Việt có tồn ẩn dụ CON NGƢỜI LÀ CƠNG CỤ LAO ĐỘNG nhƣng ẩn dụ hồn tồn khơng xuất hiệu tiếng Anh Lối tƣ bắt nguồn từ đặc điểm đất nƣớc gắn liền với hoạt động nông nghiệp nhƣ Việt Nam 4.4 Tiểu kết ƣơn Chƣơng thống kê phân tích ngữ liệu chứa biểu thức ẩn dụ ý niệm thể có hai miền nguồn SINH VẬT VẬT THỂ 22 hiệu trị-xã hội tiếng Anh tiếng Việt Kết cho thấy hai ngôn ngữ miền nguồn SINH VẬT đƣợc cụ thể hoá thành CON NGƢỜI, ĐỘNG VẬT THỰC VẬT với nhiều thuộc tính khác Có số khác biệt nhỏ cách ý niệm hố hệ thống trị ngƣời hai ngôn ngữ, phản ánh đặc điểm lịch sử-xã hội rõ nét KẾT LUẬN Luận án Đối chiếu ẩn dụ ý niệm hiệu tiếng Việt tiếng Anh vận dụng lý thuyết ẩn dụ ý niệm Lakoff Johnson (2003) Kovecses (2002) để phân tích so sánh mơ hình ẩn dụ ý niệm đƣợc sử dụng hiệu trị - xã hội tiếng Việt tiếng Anh Từ kết khảo sát, phân tích, so sánh-đối chiếu mơ hình ẩn dụ khối liệu thu thập đƣợc, luận án đến kết luận cụ thể nhƣ sau: Về tần suất xuất hiện, tỉ lệ trung ình ẩn dụ đƣợc tìm thấy hiệu khối ngữ liệu cho thấy mức độ phổ biến cao ẩn dụ ý niệm hiệu tiếng Việt tiếng Anh Về chức tri nhận, ẩn dụ cấu trúc chiếm khoảng 50%, vƣợt trội hẳn so với ẩn dụ định hƣớng ẩn dụ thể (chỉ chiếm khoảng 20% loại) Điều thể tầm quan trọng ẩn dụ ý niệm nói chung ẩn dụ cấu trúc nói riêng diễn ngơn hiệu Về mơ hình ẩn dụ, ẩn dụ ý niệm hiệu tiếng Việt tiếng Anh có sử dụng chung miền nguồn lớn nhƣ XÂY DỰNG, ĐẤU TRANH, HÀNH TRÌNH, SINH VẬT, VẬT THỂ miền ý niệm không gian đối xứng nhƣ LÊN-XUỐNG, TRƢỚC-SAU, TRONG-NGỒI, DÍNH LIỀN-TÁCH RỜI Các ẩn dụ sử dụng tri thức miền nguồn gần gũi với trải nghiệm ngƣời để cụ thể hoá ý niệm trừu tƣợng trị sống, giúp hiệu đạt đƣợc mục tiêu tuyên truyền mà giữ đƣợc tính súc tích sinh động Ở cấp độ khái quát, cấu trúc ánh xạ ẩn dụ ý niệm đƣợc tìm thấy hai ngơn ngữ có nhiều nét tƣơng đồng Cụ thể, mục tiêu trị, thể chế, đời giá trị sống đƣợc ý niệm hoá miền nguồn XÂY DỰNG, CƠNG TRÌNH, CHIẾN TRANH, CUỘC THI, CUỘC CHIẾN, CON NGƢỜI, ĐỘNG VẬT, THỰC VẬT, VẬT THỂ CÓ GIÁ TRỊ, VẬT THỂ XẤU VÀ CỖ MÁY Các giá trị tiêu cực tích cực đƣợc đánh giá theo cặp khơng gian đối xứng Các giá trị tích cực (nhƣ quyền lực, phẩm giá, địa vị, hạnh phúc, thành cơng, ủng hộ, kiểm sốt, tầm quan trọng, v.v.) đƣợc định hƣớng lên trên, phía trƣớc, bên trong, dính liền, cịn giá trị đối lập đƣợc định hƣớng theo chiều ngƣợc lại: xuống dƣới, đằng sau, bên ngoài, tách rời Mặc dù vậy, số lƣợng dụ 23 dẫn ẩn dụ định hƣớng theo chiều ngƣợc lại chiếm tỉ lệ nhỏ, điều thể chất chức hiệu tuyên truyền giá trị tốt đẹp đến công chúng Về cách thức biểu đạt ngôn ngữ, ẩn dụ ý niệm hiệu tiếng Việt tiếng Anh có chung miền nguồn đồng thời có nhiều biểu thức ngơn ngữ ẩn dụ tƣơng đƣơng Có thể thấy, hiệu tiếng Việt tiếng Anh không chứa ẩn dụ ý niệm giống mà cách thức biểu đạt ẩn dụ khơng hồn tồn khác iệt Điều khẳng định thêm tính phổ quát số mơ hình ẩn dụ ý niệm bậc cao Về đặc trƣng văn hoá dân tộc, qua đối chiếu mơ hình ẩn dụ ý niệm hiệu tiếng Việt tiếng Anh nhận thấy số điểm khác biệt phƣơng thức ý niệm hố trị sống hai ngơn ngữ, định lƣợng lẫn định tính Về định lƣợng, tần suất xuất số mơ hình ẩn dụ ý niệm hiệu tiếng Việt tiếng Anh khác Chẳng hạn, hiệu tiếng Anh, miền nguồn HÀNH TRÌNH chiếm tỉ lệ cao nhất, nhƣng hiệu tiếng Việt, ẩn dụ có miền nguồn XÂY DỰNG phổ biến Điều thể ƣa chuộng mơ hình định tƣ ngƣời ngữ, vốn bị chi phối ảnh hƣởng văn hoá, xã hội, lịch sử Ngồi ra, số lƣợng dụ dẫn mơ hình ẩn dụ cụ thể tiếng Anh có xu hƣớng cao tiếng Việt, điều cho thấy phƣơng thức diễn ngôn cụ thể, chi tiết, đa dạng hiệu tiếng Anh so với tính khn mẫu, cẩn trọng hiệu tiếng Việt, gắn với xã hội đƣợc tổ chức theo tôn ti, trật tự, chịu ảnh hƣởng đậm nét Nho giáo Về định tính, số ánh xạ ẩn dụ hiệu tiếng Việt tiếng Anh có điểm bất tƣơng hồ Cụ thể, số mơ hình ẩn dụ xuất ngôn ngữ mà không xuất ngôn ngữ khác ngƣợc lại Chẳng hạn, hiệu tiếng Việt có ẩn dụ SỰ KIỆN CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI LÀ LỄ HỘI, ĐỒN KẾT LÀ GĨP CHUNG, HẠNH PHÚC LÀ NO ẤM, CON NGƢỜI LÀ CÔNG CỤ LAO ĐỘNG, cịn hiệu tiếng Anh có ẩn dụ HOẠT ĐỘNG CHÍNH TRỊ LÀ HOẠT ĐỘNG CANH TÁC, HOẠT ĐỘNG SỐNG LÀ HOẠT ĐỘNG THƢƠNG MẠI, CUỘC ĐỜI LÀ TRỊ GIẢI TRÍ, VẤN NẠN XÃ HỘI LÀ BỆNH TẬT, CẢM XÚC LÀ ĐỘNG VẬT Sự tồn ánh xạ ẩn dụ độc đáo ngôn ngữ thể rõ nét khác biệt lối tƣ ngƣời ngữ đặc trƣng văn hố, dân tộc Nhìn chung, diễn ngơn hiệu, ngƣời nói tiếng Anh ngữ tri nhận ý niệm trị sống từ góc nhìn động, nhấn mạnh tính chất cạnh tranh hƣớng thành cơng, ngƣời Việt nam lại có nhìn tĩnh tại, mang tính xây dựng, 24 nhấn mạnh nỗ lực hƣớng niềm tin nhiều Tóm lại, điểm dị biệt đƣợc tìm thấy qua khảo sát mơ hình ẩn dụ ý niệm hiệu tiếng Việt tiếng Anh phản ánh lối tƣ chịu ảnh hƣởng bối cảnh văn hố, lịch sử, trị, xã hội ngƣời ngữ Các điểm dị biệt bao gồm tần suất sử dụng miền nguồn khác nhau, thuộc tính khác miền nguồn đƣợc làm bật hay che dấu khác miền nguồn khác tuỳ thuộc vào đặc điểm hệ thống tri nhận ngƣời Việt Nam ngƣời nói tiếng Anh ngữ Các kết nghiên cứu luận án có ý nghĩa nghiên cứu ngơn ngữ ứng dụng thực tiễn Thứ nhất, phổ biến ẩn dụ ý niệm hiệu trị-xã hội thể tầm quan trọng ẩn dụ với chức tri nhận khác loại hình diễn ngơn Về khoa học, luận án đƣợc kì vọng nghiên cứu có giá trị tham khảo cho cơng trình nghiên cứu ẩn dụ ý niệm diễn ngôn hiệu sau Về thực tiễn, điều giúp nâng cao nhận thức ngƣời làm cơng tác trị nói chung thiết kế hiệu trị - xã hội nói riêng vai trị ẩn dụ ý niệm việc tác động vào ý thức ngƣời dân thông qua biểu đạt ngắn gọn, trực quan nhƣng nhiều ẩn ý Thứ hai, điểm khác biệt đƣợc tìm thấy cách sử dụng ẩn dụ ý niệm hiệu trị - xã hội tiếng Việt tiếng Anh cho thấy việc tìm hiểu sử dụng ngôn ngữ phải đặt bối cảnh giao tiếp bối cảnh văn hố Điều có ý nghĩa cơng tác giảng dạy ngoại ngữ nói chung tiếng Anh nói riêng Ngƣời học ngơn ngữ khơng thể thiếu kiến thức ẩn dụ ý niệm phƣơng thức tƣ ngƣời mà qua ngƣời nhận biết đƣợc giới vật chất tinh thần Việc đƣa ẩn dụ ý niệm vào chƣơng trình giảng dạy ngoại ngữ hứa hẹn mang lại kết tích cực, trang bị cho ngƣời học lực làm chủ ngôn ngữ văn hoá ản ngữ, tránh đƣợc hiểu lầm giao tiếp Mặc dù luận án khơng tránh khỏi cịn hạn chế thiếu sót, cần góp ý khoa học chuyên gia nhà nghiên cứu để hồn thiện nhƣng nhận định kết nghiên cứu luận án góp phần củng cố lý thuyết ẩn dụ ý niệm nói chung và, xét khía cạnh đó, làm sáng tỏ phƣơng thức tri nhận ngƣời Việt Nam ngƣời ngữ nói tiếng Anh ý niệm trị sống nói riêng ... lý luận; Chƣơng 2: Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc hiệu trị - xã hội tiếng Việt tiếng Anh; Chƣơng 3: Đối chiếu ẩn dụ định hƣớng hiệu trị - xã hội tiếng Việt tiếng Anh; Chƣơng 4: Đối chiếu ẩn dụ thể hiệu. .. xuất ẩn dụ bậc thấp C ƣơn ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ ĐỊNH HƢỚNG TRONG KHẨU HIỆU CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 3.1 Khái quát ẩn dụ địn ƣớng hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Trong số 670 ẩn dụ. .. hình ẩn dụ C ƣơn ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ CẤU TRÚC TRONG KHẨU HIỆU CHÍNH TRỊ-XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 2.1 Khái quát ẩn dụ cấu trúc hiệu trị-xã hội tiếng Việt tiếng Anh Theo kết khảo sát, 600 hiệu tiếng

Ngày đăng: 22/06/2022, 17:14

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Hình 2.1: Tỉ ệ phân bố ẩn dụ cấu trúc trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh   - Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.
Hình 2.1 Tỉ ệ phân bố ẩn dụ cấu trúc trong khẩu hiệu chính trị-xã hội tiếng Việt và tiếng Anh (Trang 14)
Hình 3.1: Tỉ lệ phân bố các loại ẩn dụ định hướng trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh  - Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.
Hình 3.1 Tỉ lệ phân bố các loại ẩn dụ định hướng trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh (Trang 19)
Hình 4.1: Tỉ lệ phân bố các miền nguồn của ẩn dụ bản thể - Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong khẩu hiệu tiếng Việt và tiếng Anh.
Hình 4.1 Tỉ lệ phân bố các miền nguồn của ẩn dụ bản thể (Trang 21)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w