1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

KINH PHÁP ẤN

47 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Kinh Pháp Ấn
Tác giả Thích Nhất Hạnh
Trường học Trường Phật Giáo
Chuyên ngành Phật Học
Thể loại Tài Liệu Nghiên Cứu
Năm xuất bản Đời Tống
Thành phố Xá Vệ
Định dạng
Số trang 47
Dung lượng 363,47 KB

Nội dung

1 KINH PHÁP ẤN Thi Hộ đời Tống dịch từ Phạn Hán Thích Nhất Hạnh từ Hán Việt giải Lá Bối Xuất Bản I Hồi Phật nước Xá Vệ với đầy đủ quý vị cộng đồng khất sĩ Một hơm ngài nói với đại chúng: “Có pháp ấn mầu nhiệm, quý vị có biết khơng? Hơm tơi muốn phân tích diễn giải pháp ấn cho quý vị nghe Quý vị đem nhận thức tịnh để nghe cho kỹ,tiếp nhận cho thấu đáo, khéo léo xử dụng tâm ý đề ghi nhớ mà hành trì.” Các vị khất sĩ bạch Phật: Hay quá, thưađức Thế Tôn! Xin người dạy cho, muốn nghe.” II Phật dạy: Tự tính Khơng khơng nằm bình diện có khơng, khơng nằm khn khổ vọng tưởng, khơng có tướng sinh, khơng có tướng diệt, vượt thoát tri kiến Tại thế? Vì tự tính Khơng khơng có vị trí khơng gian, khơng có hình tướng, khơng thể khái niệm được, chưa sinh khởi, tri kiến khơng nắm bắt ly nắm bắt Vì ly đượcmọi nắm bắt nên bao hàm tất pháp an trú nơi thấy bình đẳng khơng phân biệt Cái thấy thầy chân xác thực Quý vị khất sĩ! Quý vị nên biết tự tính Khơng mà tất pháp Ðó gọi pháp ấn “Quý vị khất sĩ! Pháp ấn ba cánh cửa vào giải thoát, giáo lý chư Phật, mắt chưPhật, chỗ chư Phật Vì quý vị nên nghe cho kỹ, tiếp nhận cho thấu đáo, để ghi nhớ mà tư quán chiếu lòng thực III “Quý vị khất sĩ! Người tu hành nên tìm nơi tĩnh mịch vào rừng, ngồi gốc để thực tập quán chiếu tự thân thực Phải thấy sắc khổ, khơng vơ thường để ly chođược bám víu vào hình sắc trở an trú thấy bình đẳng khơng phân biệt hình sắc Ðối với cảm giác, tri giác, tâm tư nhận thức thế: người nên quán chiếu chúng khổ, không vơ thường đề ly cho thấy có tính cách sai lạc cảm giác, tri giác, tâm tư nhận thức để đại tới thấy bình đẳng khơng phân biệt chúng Này q vị khất sĩ, uẩn vốn không, vốn sinh khởi từ tâm, tâm khơng cịn hành uẩn khơng cịn tác dụng Thấy biết thể tức đạtđược giải chân Giải chân tri kiến Phép quán sát gọi KHÔNG, cánh cửa giải thoát thứ IV “Lại nữa, an trú định mà quán sát cácđối tượng hành giả thấy đối tượng hình sắc tan biến hết người ly tính cách hư ảo tri giác hình sắc Các đối tượng khác thanh, hương, vị, xúc pháp tan biến hết hành giả ly tính cách hư ảo tri giác thanh, hương, vị, xúc pháp Pháp quán sát gọi VÔ TƯỚNG, cửa giải thoát thứ hai Vào cánh cửa giải tri kiến tịnh; tri kiến tịnh nên hành giả diệt trừ hết phiền não tham, sân, si Tham, sân, si tận diệt hành giả an trú thấy bình đẳng An trú thấy lìa thấy TA CỦA TA, nghĩa chấm dứt thấy sai lằm Cái thấy khơng cịn hội đề sinh khởi V Lại nữa, vị kha’t sĩ! Thoát ly thấy ta khơng cho vật mà ta thấy, nghe, cảm biết vật có thật ngồi nhận thức Vì thế? Vì nhận thức nhân duyên mà phát sinh Nhận thức nhân duyên làm phát khởi nhận thức biến chuyển vơ thường, mà thức vơ thường ta không nắm bắt Thức uẩn khơng tượng khác cịn có cần tạo tác đâu? Pháp quán sát gọi VƠ TÁC, cửa giải thoát thứ ba Vào cửa giải thoát thấy chân tướng pháp cách triệt để, khơng cịn bị kẹt vào pháp thể nghiệm tính cách tịch diệt pháp.” VI Phật bảo quý vị khất sĩ: “Pháp ấn mầu nhiệm Ðó ba cánh cửa vào giải thoát Quý vị khất sĩ, quý vị tu học theo pháp ấn chắn đạt tri kiến tịnh.” Toàn thể vị khất sĩ nghe pháp tỏ sung sướng Họ làm lễ Phật sau tiếp nhận giáo pháp để hành trì PHẦN CHÚ GIẢI I KINH PHÁP ẤN (Phật thuyết Pháp Ấn Kinh) thuộc Kinh A Hàm, kinh số 104 Ðại Tạng Tân Tu Trong Ðại Tạng cịn có hai kinh nói đề tài Pháp ấn; Kinh Phật Thuyết Thánh Pháp Ấn (kinh số l03) kinh thứ 80 Tạp A Hàm (kinh số 99 Ðại Tạng Tân Tu Kinh thiền sư Câu Na Bạt Ðà La dịch, vào đời Tống) Trong kinh tạng Pa li, đề tài Pháp ấn nói đến kinh số 43 Trung Bộ (Najjihima Nikaya) Patisambhidă Magga Nội dung ba kinh đại khái tươngđồng, đứng phương diện mạch lạc ý tứ Phật Thuyết Pháp ấn Kinh khúc chiết súc tích Kinh văn ngắn, gọn hàm súc Kinh nói thật tướng Pháp nhận thức, phương pháp thiền quán để đạt tới giải thoát Kinh thiền sư Thi Hộ đời Tống dịch từ Phạn Hán văn II Ðề tài kinh ba cánh cửa giải (tam giải mơn): không, vô tướng vô tác Ba phép quán này, xem nét đặc thù đạo Phật gọi pháp ấn Ấn tức khuôn dấu, nghĩa dấu hiệu chứng minh tính cách đích thực giáo lý đạo Phật Những giáo lý khơng mang khn dấu pháp ấn khơng phải giáo lý Phật giáo Trong luận tạng Phật Giáo Tiểu Thừa, tam pháp ấn (ti-lakkhana) thường cho VÔ thường, VÔ ngã Khổ VÔ thường, VÔ ngã Khổ thường lại nhận thức đồng với tam giải mơn Khơng, VƠ tướng VÔ tác Thật VÔ Thường, VÔ ngã Khổ có liên hệ mật thiết với Khơng, VÔ tướng VÔ tác phạm vi tác dụng tam giải mơn rộng lớn nhiều Các luận gia Tiểu Thừa thường nói pháp vơ thường cửa giải vơ tướng, pháp vơ ngã cửa giải khơng pháp 10 khổ cửa giải vơ tác Nói giới hạn tam giải mơn lại phạm vi luân lý học, chất tam giải mơn nhận thức học Ðạo Phật đường giải trí tuệ khơng phải đạo đức luân lý Ðọc kinh Pháp ấn ta thấy đượcđiều Trong mười tám phép quán để đạt tới giải thoát (mahãvipassanã) Phật Giáo Nguyên Thỉ, VÔ thường, Khổ VÔ ngã kể ba phép qn đầu VƠ tướng, VƠ tác Khơng kể ba phép quán thứ mười một, mười hai mười ba Như VÔ thường, VÔ ngã Khổ đồng với VƠ tướng, VƠ tác Khơng Tam giải mơn đích thật Pháp ấn 33 thức đối tượng nhận thức Thấy thấy gì, nghe bao giờcũng nghe Khơng có thấy nghe túy chủ thể khơng có đối tượng Khơng có đối tượng khơng phải thấy, khơng phải nghe Vơ tác nhìn siêu việt tính cách nhị nguyên chủ thể đối tượng Duy thức học sau phân biệt kiến phần (chủ thể nhận thức -darsanabhàga) với tướng phần (mmittabhàga) nhấn mạnh hai phần nương mà sinh khởi, có có Ta đọc câu kinh Pháp ấn : thoát ly thấy Ta khơng cịn cho vật mà ta thấy, nghe, cảm biết nhũng sựï vật có thật ngồi nhận thức nũa Vì thế? Vì nhận thúc nhân duyên mà phát sinh Những nhân duyên 34 tức kiến phần (chủ thể nhận thức) tướng phần (đổi tượng nhận thức) Nhân duyên có nghĩa nhân duyên Chữ nhân (hetu) thường gọi nguyên nhân duyên điều kiện phối hợp nhân trưởng thành Nhân dun Ngồi cịn có tăng thượng dun, tức điều kiện giúp rập, sở duyên duyên, tức đối tượng nhận thức, đẳng vô gián duyên, tức nối tiếp không gián đoạn dòng nhân Nhận thức cần đến tất bốn duyên để sinh khởi, biến chuyển hoại diệt; nhận thức biến chuyển sinh diệt nhân duyên làm phát khởi Ta đọc tiếp: Nhận thức nhân duyên làm phát khởi nhận thức biến chuyển vơ thường mà thức vô 35 thường ta không nắm bắt Thức uẩn không tượng khác cịn có cần tạo tác thêm đâu? “Thức uẩn không”,ta phải nhớ khơng khơng có thực thể riêng biệt, không nắm bắt không có.Khơng khơng phải tảng có, mà khơng phải tảng khơng, mà tảng có khơng Nó siêu việt có khơng, thu nhiếp vạn pháp, ta khơng thểlàm cho giàu thêm nghèo thêm Ðó ý nghĩa bốn chữ “bất tăng bất giảm” Tâm Kinh Bát Nhã Vô tác cịn có nghĩa khơng có cần tạo tác nữa, khơng có cần thực nữa, kể giác ngộ,đạt đạo, chứng hay đắc đạo Ði tìm cầu giác ngộ tự tâm điều sai lầm 36 Hướng tới tương lai giác tính trịn đầy điều sai lầm Tự tính giác ngộ có đầy đủ nơi người; tìm giác ngộ ngồi tâm hạt muối tìm chất mặn Trong thơ “Bướm bay vườn cải hoa vàng” có câu nói việc “Cơng trình xây dựng ngàn đời, cơng trình, em ơi, ngàn đời hồn tất” Vơ tác sau tảng cho vô đắc Tâm Kinh Bát Nhã nói: “Khơng có đắc khơng có sở đắc vậy.” Thấy pháp khơng có mặt riêng biệt nhận thức, thấy nhận thức khơng có mặt riêng biệt ngồi pháp, đạt thấy thực bình đẳng khơng phân chia, pháp rõ tính cách niết bàn chúng Niết bàn có nghĩa tịch diệt; chữ tịch diệt có 37 nghĩa vắng mặt ý niệm ta ta, ta người, sinh diệt, thường đoạn, nhiều Thấy pháp thật thấy pháp cách cứu cánh Ta đọc kinh văn: Phép quán sát gọi vơ tác, giải thứ ba Vào cửa giải thấy đựơc chân tướng pháp cách triệt để, khơng cịn bị kẹt vào pháp thể nghiệm tính cách niết bàn pháp Kinh Tạp A Hàm Cầu Na Bạt Ðà La dịch dùng danh từ “vơ sở hữu’ (khơng có) để dịch danh từ apramhita, thay dùng danh từ vơ tác Sau có người lại dùng danh từ vơ nguyện Tự điển Phật học Nyanetiloka (Buddhist 38 Dictionary, manual of Buddhist Terms and Doctrines) dùng danh từ desireless Nhà học giả Anh Edward Conze tác phẩm nghiên cứu ông dùng danh từ wishlessness 6) Ðoạn khép kinh gọi ba cánh cửa giải thoát pháp ấn, nhắc lại mục tiêu ba phép quán đến tri kiến tịnh V Ðạo Phật trước hết đường đưa đến giải trí huệ khơng phải đức tin cấm đoán luân lý Những khai thị đạo Phật vô thường, vô ngã, không, vô tướng, vô tác v.v để hướng dẫn hành giả đạt tới nhận thức thực tiền đề để tới kết luận ln lý, cách nói: đời vơ thường cho 39 nên ta không nên tham đắm, vật không ta phải chán bỏ v.v Nhiều nhà kết tập kinh điển nhiều luận gia A Tỳ Ðạt Ma thường hay quên nguyên tắc đạo Phật giải thoát trí tuệ có khuynh hướng diễn tả đạo Phật trước hết luân lý, gây ấn tượng sai lầm cho số người học Phật đời sau Vô tác hiểu vơ dục (desirelessness) lý Vơ tác phải hiểu bình diện nhận thức luận, không vô tướng Ta biết đoạn thứ ba kinh văn nói khơng,đoạn thứ tư nói vơ tướng đoạn thứ năm nói vơ tác Ta trở lại đoạn thứ hai kinh văn; đoạn nói khơng tự tính pháp nhận thức Trong đoạn này, ý niệm ba 40 cánh cửa giải thoát đề cập tới Kinh văn sau: Tự tính khơng khơng nằm bình diện có khơng, khơng nằm khn khổ vọng tưởng, khơng có tướng sinh, khơng có tướng diệt vượt tri kiến “Khơng nằm bình diện pháp hữu vi (vơ sở hữu)” Không “không nằm khuôn khổ vọng tưởng (vô vọng tưởng)” vơ tướng; “khơng có tướng sinh, khơng có tướng diệt vượt tri kiến (vô sở sinh, vô sởdiệt, ly chư tri kiến)” vô tác Ðoạn kinh văn bao hàm ý niệm ba cánh cửa giải thốt, Phật nói “đó Pháp ấn” Ba đoạn kinh văn tiếp sau để bày rõ ràng thêm ba phép quán giải thoát mà 41 Kinh Pháp ấn thuộc kinh A Hàm Phật giáo nguyên thỉ, kinh chứa sẵn hạt giống tư tưởng hệ bát nhã, thức viên giác Ðây kinh đạo Phật Ðọc kinh mắt Phật giáo đại thừa, hành giả thấy ý tứ sâu xa hàm chứa kinh hiểu câu kinh mà người kết tập người dịch thiếu nhiều khéo léo diễn tả Trong kinh Pháp ấn có câu Ðó câu: “Phục thứ, ly ngã kiến dĩ, tức vô kiến vô văn vô giác vô tri.” Nếu dịch chữ ta có: Lại nữa, lìa ngã kiến khơng (cịn) thấy, khơng (cịn) nghe, khơng (cịn) cảm, khơng (cịn) biết Người học giả sơ hoang mang trước câu kinh 42 thế.Tại lìa ngã kiến mà khơng cịn thấy, nghe, cảm biết? Lìa ngã kiến biến thành vơ tri hay sao? Do đó, văn mạch trình tự tư tưởng, chúng tơi dịch câu kinh sau: “Thốt ly thấy ta khơng cịn cho vật mà ta thấy, nghe, cảm biết vật có thật nhận thức nữa” ? Xin kèm theo Hán dịch Thi Hộ để bậc cao minh cứu xét VI Từ ngữ Pháp ấn: Chữ pháp có nghĩa giáo pháp Phật Chữ ấn có nghĩa khuôn dấu, tức phương tiện chứng 43 minh cho tính cách chân xác thống đạo Phật Xá Vệ: Sràvasti, vương quốc nhỏ cácCa Tỳ La Vệ (Kapilavastu) chừng năm trăm dặm vềphía Ðơng Bắc Bây thành Rapetmapet phía Nam sơng Rapti Ngày xưa Phật giáo đoàn ưa lưu trú đây, có vườn Kỳ Thọ (Jetavana) Khất sĩ dịch từ chữ bhiksu, vị xuất gia thời Phật thế, ngày khất thực lần để ni thân để có dịp gặp gỡ giảng dạy đạo lý cho người cư sĩ.Dịch âm tỳ khưu hay bí-sơ Kinh Pháp ấn dùng danh từ bí-sơ Thế Tơn: mười danh hiệu thường dùng để gọi Phật Thế Tơn (Bhagavàn) có nghĩa bậc tôn quý đời 44 Không: Phạn ngữ sùnyatà, có nghĩa trống rỗng Khơng có nghĩa khơng có tự thể riêng biệt, nhận thức phạm trù tri giác tư tưởng, khơng có nghĩa hư vơ, khơng có nghĩa khơng có nắm bắt: dịch chữ upàdàna, danh từ hán việt thủ hay trước, có nghĩa bị kẹt vào, mắc vào, khơng bng thả thấy bình đẳng: dịch chữ bình đẳng kiến, thấy khơng chia cắt thực thành mảnh nhỏ riêng biệt rời rạc, thấy ý niệm vềta người, sinh diệt, nhiều v.v phá bỏ Cái thấy thứ trí tuệ giác ngộ, gọi bình-đẳng-tánh-trí (samatàjnàna) 45 Ba cánh cửa vào giải thốt: tam giải mơn, Phạn ngữ gọi trivimokshadvara, tức Không (sùnyatà), Vô tướng (animitta) Vơ tác (apranihita) qn chiếu lịng thực tại: dịch từ bốn chữ “như thật quán sát” Như thật có nghĩa thẳng vào thực khơng đứng bên ngồi thực mà qn sát thực đối tượng khách quan Ðây điểm khác biệt Phật học Khoa học xưa uẩn: có gọi ấm, dịch từ chữ skandha Phạn ngữ, có nghĩa nhóm họp ngăn che Năm uẩn kết hợp thành sinh mệnh có tác dụng ngăn che thấy vềthực Năm uẩn sắc (vật chất, rùpa), thọ (cảm giác vedanà), tưởng (tri giác, sanjnà), hành (tâm tư samskàra) thức (nhận thức, vijnàna) 46 Cái thấy(sai lầm) : dịch từ Phạn ngữ drsti, từ hán việt kiến, thường hay dùng nghĩa tà kiến, tức nhận thức sai lầm Có nhiều nhóm kiến nhị-kiến, tứ-kiến, ngũ-kiến, v.v nhân duyên: Nhân (hetu) nguyên nhân chính, hạt lúa, duyên (pratyayÏa) điều kiện trợ lực cho nhân đất, nước ánh sáng làm cho hạt lúa mọc thành lúa triệt để dịch từ chữ cứu cánh, có nghĩa tận gốc, hồn tồn tịch diệt: dịch từ chữ niết bàn, có nghĩa ly phạm trù có-khơng, sinh-tử, này-kia, một-nhiều, trước-sau, thường-đoạn, v v Tịch diệt khơng có nghĩa hư vơ, tịch diệt siêu việt có khơng 47 sắc thanh, hương, vị, xúc pháp: sáu loại đối tượng tri giác, gọi lục trần, sáu loại giác quan gọi lục Pháp đối tượng ý căn, làm phát sinh ý thức

Ngày đăng: 21/06/2022, 17:17

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

giác về hình sắc. Cácđối tượng khác là thanh,  hương,  vị,  xúc  và  pháp  cũng  đều  tan biến hết và hành giả thoát ly được tính  cách  hư  ảo  của  mọi  tri  giác  về  thanh,  hương, vị, xúc và pháp - KINH PHÁP ẤN
gi ác về hình sắc. Cácđối tượng khác là thanh, hương, vị, xúc và pháp cũng đều tan biến hết và hành giả thoát ly được tính cách hư ảo của mọi tri giác về thanh, hương, vị, xúc và pháp (Trang 5)
văn rất rõ ràng: Phải thấy đượcmọi hình - KINH PHÁP ẤN
v ăn rất rõ ràng: Phải thấy đượcmọi hình (Trang 21)
vào hình sắc vật chất và trở về an trú trong  cái  thấy  bình  đẳng  không  phân  biệt  đối  với  hình  sắc  vật  chất - KINH PHÁP ẤN
v ào hình sắc vật chất và trở về an trú trong cái thấy bình đẳng không phân biệt đối với hình sắc vật chất (Trang 22)
một trong những hình tướng này thì không  thấy  được  tự  thể  của  nước,  tức  là  của  H2O - KINH PHÁP ẤN
m ột trong những hình tướng này thì không thấy được tự thể của nước, tức là của H2O (Trang 27)
Tiếng nimitta (tướng) có nghĩa là hình ảnh, tướng mạo, đối tượng của nhận thức.  Phạn ngữ còn tiếng laksana cũng có nghĩa  là tướng trạng, cũng có nghĩa là đối tượng  của nhận thức - KINH PHÁP ẤN
i ếng nimitta (tướng) có nghĩa là hình ảnh, tướng mạo, đối tượng của nhận thức. Phạn ngữ còn tiếng laksana cũng có nghĩa là tướng trạng, cũng có nghĩa là đối tượng của nhận thức (Trang 31)

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w