1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Học giả Nhật Bản với Việt Nam học - tấm gương và nhịp cầu hữu nghị

5 2 0
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 1,73 MB

Nội dung

Trang 1

HỌC GIẢ NHẬT BẢN VỚI VIỆT NAM HỌC -TẤM GƯƠNG VÀ NHỊP CẦU HỮU NGHỊ

GS Luong Ninh

Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn

Đại học Quốc gia Hà Nội

Trước hết, rất tiếc đây lại là vấn đề mà tôi ít hiểu biết nhất: tôi chưa hề đặt chân đến Nhật, chưa có quan hệ cá nhân, hiểu biết đẩy đủ các công việc của các học giả Nhật, chẳng qua là vì tỏ tinh thần hoan nghênh ngày kỷ niệm 30 năm quan hệ Việt-

Nhật, lòng quý mến đối với một số ít học giả Nhật mà tôi biết, chủ yếu qua công tac,

sách báo mà có được bài này

Thời còn đang đi học, dang là một sinh viên, tôi quan tâm tới một vấn đề chuyên biệt của lịch sử Việt Nam là lich sử Champa, đã được biết đến học giả Nhật Sugimoto

Najiro, năm 1931, đã viết bài Rinyu kenkoki ni tsuite (no nite in Kwabara hakushi kanseki

inenk Toyo shi ronso Kyoto 1931) Học giả này thử giải thích tên gọi bằng ngữ âm Trung Hoa danh xưng Sri Canh? tên một vị vua? một dòng vua ghi trên văn khắc chữ Phạn gọi là bia Võ Canh, thế kỷ IV ở gần Nha Trang Về tấm bia này và cách đoán định tên gọi ông vua này, đã có rất nhiều học giả trên thế giới có ý kiến khác nhau, bàn luận rất sôi nổi, thêm một ý kiến, cũng chưa thể có thay đổi gì nhiều, nhưng cũng cho thấy các học giả Nhật đã uyên thâm trong các lĩnh vực lịch sử Việt Nam Tôi đâu có đọc được tiếng Nhật, vả lại lúc ấy đối với tôi, vấn đề này thật còn xa vời, tôi biết là nhờ có đọc một bài

bình luận ngắn mà học giả Pháp G Coedes giới thiệu, bình luận và có ý phê phán, bác

bỏ

Cũng thời gian này, vừa mới học hết năm thứ nhất đại học, tình cờ, tôi phát hiện

được một bài nghiên cứu hơi dài, hơn 20 trang, của học giả Nhật Yamamoto Tatsuro, nhan đề On Tawalis i- Tokyo - 1936, viết tiếng Anh, tôi đã ngồi thư viện hơn một ngày để

chép tay (năm 1956, chưa có máy photocopy) Đây cũng là vấn đề tôi thích thú, đọc đi

Trang 2

hầu như tất cả các loài cá ở đại dương đều hội tụ về đây " Ông chỉ cập bến một hải

cảng miền Nam nước này, được thái tử - phó vương tiếp kiến và có cả công chúa, “nói

được tiếng Urduja" Nhật ký hành trình của Ibnu Batutah thì các nhà nghiên cứu đã biết từ lâu, nhưng vấn đề là cái xứ Tawalasi này không hề có tên trên bản đồ, mà cũng chưa

ai nghe nói đến bao giờ, vậy thì nó là nước nào và ở đâu? Theo dõi trên hành trình thì

đoán là nó ở vào khoảng miền Trung Việt Nam, nhưng tên gọi thì sao?

Yamamoto Tatsura đã chứng minh rất công phu, rằng tiếng A Rập (ông viết chữ A Rập, đọc âm Twalasi), cũng có thể là Tavalasi, hay Tawalasi Theo ông, đây là cách goi âm A Rập mà người Việt gọi, ghi trong Đại Việt sử ký toàn thư, là Trà Hoà Bố Để, vua Champa (nam 1342 - 1360) Ibnu Batutah (1368 - 1377) đến đây, chắc là khi nhà vua

vừa băng hà, thái tử thay mặt tiếp kiến Cách dẫn giải của ông, cả về hành trinh, đoạn đường, dựa trên cả hiểu biết về giao thông ven biển đã được mô tả khá kỹ từ thời trước,

về cảnh quan, tục lệ cử thái tử đi tri nhậm phương nam (tức là Panduranga), cách phiên

âm, chuyển âm A Rập, Hán Việt, tên tước vương Chăm chặt chẽ, thuyết phục hoàn toàn Trong đầu một chàng sinh viên 20 tuổi của tôi lúc bấy giờ phải tự minh thốt lên “Yamamoto Tatsuro là cái anh chàng quái nào mà giỏi thế nhỉ” Rất lâu sau này tôi mới biết ông là Giáo sư Đại học Tokyo, Chủ tịch Hội khoa học Lịch sử Nhật Bản Rất tiếc, ông vừa mới mất cách đây mấy năm, rất thọ Giáo sư Phan Huy Lê có viết một bài giới

thiệu về ông trên Tạp chí Xưa và Nay, tỏ lỏng thương tiếc ông Thật là danh xứng kỳ tài, xứng kỷ đức, ngưởi mà những ai quen gọi tên ông theo âm Hán là Sơn Bản Đạt Lang

Ông cỏn có trong số nhiều công trình lớn, một công trình có giá trị, nhan đề Annamshi - kenkyu (Nghiên cứu lịch sử Việt Nam) - Tokyo - 1950, đóng góp thực sự có

giá trị về nhiều tài liệu, về thế thứ các vương triều Đại Việt

Một vài bài viết sau này, tôi có phê bình ông đã giải thích sai một chỗ trong bài Tawalasi, khi ông cho các tước vương công Chăm Bổ Đích, Bố Trị, Bố Để, Bố Đề, đều là

một, là vua Thực ra, Đại Việt sử ký toàn thư có phân biệt khi chép: Chế Anan chết, con

rể là Trà Hoà Bố Để tự lập làm Bố Đé Bố Để (dấu hỏi) là cách phiên âm Việt tước

Adhipati (như Tể tướng) tự lập làm Bố Đề (dấu huyền) là cách phiên âm tước Bhupati

(Vua) Tân Đưởng thư (Trung quốc thi gọi tể tướng Chăm là Bà Man Địa, cũng tức là

Adhipata, là Bố Để (dấu hỏi))

Con Trà Hoà là phiên âm tước quý tộc phổ biến, trước khi được nhân một chức vụ

nào, ví như bia An Thuận kể tên 3 ông quan khác nhau, đều có tước Taval (Tâval Vira Sinha Ong Vayak Taval Suradhikavarma Ong Ja, va Taval Vikranta Sinha Ong Dhun)

Trang 3

nghiên cứu ngắn, nhưng chất lượng cao, tài năng rất cao; nó gợi cho tôi mong mỏi cũng học được như thế, làm được tương tự như thế

Năm 1952, lại thấy có bài của Tasaka Kodo, đăng trên Tohogaku IV- 1952 bàn về sự truyền bá Hồi giáo đến Champa Tôi không biết tác giả này và cũng chỉ được biết bài của ông qua các học giả Pháp Vấn đề được coi là một giả thiết, tuy chưa thật trọn vẹn, mà phải đến P Manguin (BE, 1979) mới œi như được giải quyết chắc chắn Dù sao cũng cho thấy các học giả Nhật quan tâm rất rộng, nghiên cứu khá sâu, kỹ về các vấn đề của Việt Nam học

Nửa thế kỷ đã trôi qua, chúng ta lại œ điều kiện trở lại những vấn đề đã phải tạm gác trong nhiều năm chiến tranh vệ quốc Và lần này, chúng ta lại thấy các học giả Nhật

Bản có mặt, góp tài, góp sức một cách nhiệt tình, với trình độ cao, œ hiệu quả lớn Một

trong số các công việc này, tôi œ dịp tham gia đoàn nghiên cứu và khai quật khảo cổ

học Việt - Nhật ở Gỏ Sành, tỉnh Bình Định và đi khảo sát nhiều nơi ở Bình Định, khá dài, hơn một tháng

Không thể không nói tới “ấn tượng" làm việc kinh khủng của người Nhật Công

trường khai quật ở cách thành phố hơn 1 gid di 6 tô, đường xấu, phải có mặt trước 7 giờ

5 giờ sáng, trời còn tối, các giáo sư Nhật Bản đã rời phỏng, chạy nhanh ra quán ăn (đặt sẵn), mỗi người nhận một đĩa œ một quả trứng ốp la, đưa lên miệng, húp đánh roạt một

cái, chỉ hết một phút, rồi tay cầm bánh mỳ, tay cầm tách cà phê sữa, gật gật đầu với chủ

quán (ý mượn tách), rồi lên ngồi trên ô tô, vừa đi vừa ăn uống nốt Các giáo sư già thì từ tốn hơn một chút, nhưng vẫn rất khẩn trương

Suốt ngày ngồi trên công trường, bùn, đất, bụi, đào đào, bới bới, tỉ mỉ từng xăng tỉ mét, đo đo, vẽ vẽ, chụp ảnh Đến đây mới lại thấy ngưòi Nhật œ và sử dụng hơi bị nhiều máy ảnh, camera để quay phim, chụp ảnh mọi chỉ tiết Buổi trưa, ngồi nghỉ trên vỉa hè nhà dân, ăn tạm chiếc bánh mỳ, uống nước khoáng Tối về khách sạn, tôi thấy phòng vẫn còn sáng đèn đến khuya, đi qua và sang thăm, tất cả các bạn, cả các giáo sư già vẫn cần mẫn ngồi bên chậu nước ấm, không phải để ngâm chân, mà để rửa hiện vật,

nhất là vật gốm Sáng hôm sau lại mang ra xem xét, bàn luận, đánh giá Tham gia đoàn

suốt đợt, có hai vị giáo sư già rất nổi tiếng ở Nhật, Giáo sư Hasebe Gakuji, Giáo sư Yoji

Aoyagi, Phó giáo sư Momoki Shiro và 10 chuyên gia khác Nói chuyên gia là nói expert

từng ngành, tôi nhớ Yamamoto Nobuo là người rất giỏi về đo định vị toàn cầu, chăng giây, đào hố, cắt vách, bào mặt sàn, chị tiến sĩ Nishida Hiroko ít nói, rất khiêm nhường, nhưng lại là người nắm vững hàng vạn tiêu bản gốm Đông Á để so sánh, xác định Nhiều lúc phân vân, các giáo sư con đợi chị phát biểu ý kiến Hơn nữa, đến nay, đọc báo cáo

Trang 4

Nishida Foundation tai trợ, cùng với cả Mitsubishi Foundation và Tanakashi Foundation Còn nhiều nữa, bà Morimoto Asako thích nói chuyện với tôi bằng tiếng Pháp, vì tôi không

biết tiếng Nhật, anh bạn trẻ Ogawa Hidefumi rất vui nhộn, nói mấy câu thôi nhưng nói được rất nhiều thứ tiếng: Việt, Trung, Anh, Pháp

Kết quả là rất tốt Lần đầu tiên ở Việt Nam phát lộ qua khai quật một phức hợp lò nung gốm, có đến 4-5 cái, chồng lên nhau (qua nhiều thời gian), hàng nghìn tiêu bản gốm được đoán định là lò gốm của Champa, có niên đại thế kỷ XIV- XV

Gần 10 năm đã trôi qua, tưởng đã quên đi, mới đây, tôi lại nhận được "Báo cáo khai quật" bằng tiếng Anh dày 50 trang, với sự mô tả chính xác, kỹ, nhiều bản vẽ, nhiều ảnh chụp hiện vật rất đẹp, trong đó kể tên tất cả những người tham gia, Nhật, Việt, kể cả

cán bộ vẽ kỹ thuật - một sự cẩn thận, chu đáo, chính xác đáng khâm phục

Hội nghị Việt Nam học lan | (1998) tôi lại có dịp gặp lại, ngồi cùng tiểu ban với Giáo sư Aoyagi Yogi, còn cùng rủ nhau đi ăn, đi xem, một người rất vui, rất đôn hậu

nhưng cũng rất uyên bác

Sẽ rất thiếu sót nếu không kể hai vị giáo sư cùng họ Sakurai Tôi xin lỗi không thuộc đủ tên họ, vả lại tôi cũng chỉ biết ở mức độ “trao danh thiếp” Nhưng dù sao lôi

cũng được biết (do các ông tự giới thiệu), Giáo su Sakurai “gia” chuyén vé khảo cổ học,

còn Giáo sư Sakurai “trẻ” đã có nhiều năm chuyên về vấn đề ruộng đất trung đại Việt

Nam Ơng cơn giới thiệu với tôi, bà Sakurai và cô con gái, nói cháu đi theo chúng tôi để sang học trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, lúc đầu là học Khoa Tiếng Việt

Như thế là œ những học giả mà một phần cuộc đời khoa học của họ, của cả gia đỉnh họ

gan bo với Việt Nam, với Việt Nam học Tôi xin lỗi vị không thể kể hết ở đây, chủ yếu vì

tôi không có may mán được biết nhiều Nhưng chỉ như thế cũng đã đủ để cảm phục, cảm

kích s

Thời gian vẫn chưa thể xố nhồ trong tơi ấn tượng rất tốt đẹp về các học giả Nhật

Hơn nữa, bản thân con người và việc làm của họ đã thật là một hình ảnh cao quý, tấm gương và chiếc cầu nối của tỉnh hữu nghị và lời cảnh báo đối với tôi rằng minh chưa hiểu biết gi đáng kể về Nhật học, chưa làm được điều gi đáng kể để thúc đầy tiến trinh nghiên

cứu hiểu biết, về Nhật Bản đất nước của thiện chí, tải năng va su sang tạo, ngoại trừ mỗi một việc nhỏ là góp phần đào tạo một người học trỏ của tôi trên con đường Nhật học là hướng dẫn Phan Hải Linh làm luận văn thạc sĩ, hiện đang làm luận án tiến sĩ về shouen Nhật Bản

Trang 5

JAPANESE SCHOLARS AND THE VIETNAMESE STUDIES - EXAMPLES AND THE FRIENDSHIP BRIDGE

Prof Luong Ninh

College of Social Sciences and Humanities Vietnam National University, Ha Noi The short article of in 5 pages, covers no remarkble scientific issue but briefly

portrays some Japanese scholars who are affliated with Vietnam Studies They have

been of much talent and spend direct effort to Vietnam Studies The author has known them via fiteratures and a number of archaelogical projects They have made magnificent impression of Japanese talent and wisdom, examples and the bridge of the friendship between the two peoples of Vietnam and Japan, namely, professors Yamamoto Tatsura, Sujimoto Naojiro, Tasaka Kodo, Hasebe Gakuji, Aoyagi Yogi, Sakurai, and the others

Ngày đăng: 31/05/2022, 09:11

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w