1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

ĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ VIỆT ANH về TÌNH yêu, hôn NHÂN và GIA ĐÌNH TT

27 14 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI NGHIÊM THỊ BÍCH DIỆP ĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ VIỆT- ANH VỀ TÌNH YÊU, HƠN NHÂN VÀ GIA ĐÌNH Ngành: Mã số: N nn ọ so sán , đối chiếu 9.22.20.24 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC HÀ NỘI - 2022 Cơng trình đƣợc hồn thành tại: HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM VIỆN NGÔN NGỮ HỘC VIỆN KHOA HỌC XÁC HỘI VIỆT NAM N ười ướng dẫn khoa học 1: PGS.TS Nguyễn Xuân Hòa N ười ướng dẫn khoa họ 2: PGS.TS Lâm Quan Đ n Phản biện 1: GS.TS Lê Quang Thiêm Phản biện 2: PGS.TS Hoàng Tuyết Minh Phản biện 3: PGS.TS Phạm Văn Tìn Luận án đƣợc bảo vệ Hội đồng chấm luận án cấp Học viện, họp Học viện Khoa học xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam, 477 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội Vào hồi ngày tháng năm 2022 Có thể tìm hiểu luận án tại: - Thƣ viện Quốc gia Việt Nam - Thƣ viện Học viện Khoa học xã hội MỞ ĐẦU LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI 1.1 Thành ngữ phận cấu thành quan trọng ngơn ngữ, giúp biểu đạt tình cảm, tƣ tƣởng cách sâu sắc, tinh tế Thành ngữ ngôn ngữ gắn liền với cách tƣ ngƣời ngữ, phản ánh đặc trƣng tƣ dân tộc cộng đồng ngƣời ngữ .2 Nhiều nghi n cứu ngồi nƣớc tiến hành mơ tả, hảo sát thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh t ình diện hác ngơn ngữ học văn hoá học Tuy nhi n, chƣa có nghiên cứu đầy đủ đối chiếu thành ngữ hai ngơn ngữ đề tài tình y u, nhân gia đình 1.3 Thành ngữ tình y u, nhân gia đình có vị trí không nhỏ kho tàng thành ngữ ngôn ngữ nói chung, song việc nghi n cứu nhóm thành ngữ Việt Nam nhƣ tr n giới chƣa đƣợc quan tâm đầy đủ bậc tiến sĩ ngơn ngữ, bình diện đối chiếu hai ngơn ngữ Đây lí hiến chúng tơi lựa chọn đề tài “Đối chiếu thành ngữ Việt – Anh tình u, nhân gia đình” để triển khai thành luận án tiến sĩ tr n sở ế th a thành ngƣời trƣớc cơng trình nghi n cứu thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh ĐỐI TƢỢNG NGHIÊN CỨU VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU 2.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tƣợng nghiên cứu luận án thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh tình y u, nhân gia đình Luận án tập trung khảo sát đối chiếu phƣơng diện quan trọng: đặc điểm cấu trúc ngữ pháp đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình 2.2 Phạm vi nghiên cứu Luận án tập trung khảo sát thành ngữ giới hạn phạm vi thu thập đƣợc nói tình y u, nhân gia đình t ấn phẩm đáng tin cậy MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU VÀ NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU 4.1 Mục đích nghiên cứu Luận án đặt mục tiêu tìm hiểu, nghiên cứu đối chiếu đặc điểm cấu trúc, đặc điểm ngữ nghĩa, qua hám phá đặc trƣng văn hóa, tƣ dân tộc thành ngữ tiếng Việt tiếng Anh tình u, nhân gia đình; đồng thời tìm nét tƣơng đồng khác biệt, giúp cho việc nhận diện, hiểu ý nghĩa sử dụng có hiệu nhóm thành ngữ giao tiếp 4.2 Nhiệm vụ nghiên cứu (1) Tổng quan tình hình nghiên cứu giới Việt Nam thành ngữ nói chung, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình nói ri ng Trình ày sở lý luận thành ngữ vấn đề liên quan đến thành ngữ, nghĩa phƣơng thức chuyển nghĩa, mối quan hệ ngôn ngữ văn hóa (3) Khảo sát, mi u tả phân tích đối chiếu đặc điểm cấu trúc ngữ pháp thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình (4) Khảo sát, mi u tả phân tích đối chiếu đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình PHƢƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU Đây đề tài thuộc chuy n ngành ngôn ngữ học so sánh đối chiếu, lấy tiếng Việt làm ngôn ngữ sở Đề tài đƣợc thực với phƣơng pháp nghi n cứu sau đây: phƣơng pháp mi u tả ngôn ngữ học; phƣơng pháp đối chiếu ngôn ngữ học, thủ pháp thống Bên cạnh phƣơng pháp nghi n cứu, thủ pháp nội quan giúp cho việc đƣa phán đốn, suy luận mang tính hách quan logic dựa tr n ết ết luận nghi n cứu có s n ĐĨNG GĨP CỦA LUẬN ÁN Về lí thuyết Về mặt lý luận, luận án góp phần làm rõ lý thuyết đặc điểm cấu trúc đặc điểm ngữ nghĩa nghi n cứu đối chiếu thành ngữ Kết nghi n cứu luận án góp phần thúc đẩy nghi n cứu đối chiếu thành ngữ hai hay nhiều ngôn ngữ t góc độ li n ngành ngơn ngữ học – văn hóa học – đất nƣớc học Về thực tiễn Về mặt thực tiễn, kết nghiên cứu luận án giúp cho ngƣời nghiên cứu ngƣời sử dụng thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh có sở để nhận diện, phân loại, hiểu ý nghĩa thành ngữ hai ngôn ngữ xác Luận án cịn đem đến phát số đặc trƣng văn hóa, tƣ dân tộc ngƣời Việt ngƣời Anh thơng qua thành ngữ tình y u, nhân gia đình, có đặc trƣng tƣơng đồng đặc trƣng ri ng iệt có văn hóa Việt có văn hóa nh Luận án tài liệu hữu ích thúc đẩy tự tin việc sử dụng thành ngữ giao tiếp hàng ngày, góp phần cải thiện chất lƣợng dịch thuật dạy - học thành ngữ tiếng Việt tiếng Anh nói chung, tình y u, nhân gia đình nói ri ng BỐ CỤC CỦA LUẬN ÁN Luận án đƣợc chia thành ba chƣơng phần Mở đầu, Kết luận, danh mục cơng trình tác giả cơng bố có li n quan đến luận án, danh mục tài liệu tham khảo phụ lục): Chƣơng : Tổng quan tình hình nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình yêu, nhân, gia đình sở lí thuyết luận án; Chƣơng 2: Đối chiếu đặc điểm cấu trúc thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình; Chƣơng 3: Đối chiếu đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình yêu, nhân gia đình C ươn TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu thành ng tiếng Việt thành ng tiếng Anh giới Việt Nam 1.1.1 Tình hình nghiên cứu thành ngữ tiếng Anh Cho đến có nhiều cơng trình tr n giới hảo sát thành ngữ tiếng nh dƣới nhiều góc độ hác ằng nhiều phƣơng pháp nghi n cứu hác Những nghi n cứu đầu ti n thành ngữ tiếng nh có xu hƣớng tập trung vào iểu hình dựa tr n ti u chí cú p áp dạn t ứ : Ma 972 , Weinreich 969 Cuối ỷ 20 đầu ỷ , Moon 998 nghi n cứu thành ngữ tiếng nh nhƣ iện tượn từ vựn Những nghi n cứu thống tr n quan điểm cho lực hiểu sử dụng thành ngữ chìa khóa cho việc sử dụng thành thạo ngơn ngữ nhƣ ngƣời ản địa Những nghi n cứu sau này, ể t nghi n cứu Strässler (1982), chuyển sang phân tích thành ngữ với đặc điểm ng dụng, tươn tá , mức độ diễn ngôn có McCarthy (1998) Trong tiếng nh, thành ngữ đƣợc nghi n cứu tr n nhiều ình diện nhƣ ấu t , n dụn n p áp ứ năn : Fernado (1981) Khi ngôn ngữ học tri nhận thu hút quan tâm nhà nghi n cứu ngơn ngữ thành ngữ đầu trở thành đối tƣợng nghi n cứu nhìn t góc độ t i n ận Trong số nghi n cứu ấy, l n nghi n cứu ẩn dụ hoán dụ ý niệm La off (1987), Wright (1999) Nghiên cứu tính ẩn dụ thành ngữ, Giffs (1990) ngƣời tiên phong tính hình tƣợng thành ngữ đƣợc chấp nhận rộng rãi đƣợc xem đặc trƣng thành ngữ Cuối kỷ 20, đầu kỷ 21, cơng trình nghiên cứu mối liên hệ ngôn ngữ lĩnh vực khác nhƣ văn hóa, tâm lý, đất nƣớc học, dân tộc học nở rộ Có thể kể tới cơng trình bật nhƣ Brown (1986), James O’discoll (1995), Robert (1988), Wierzbicka (1997) Ying (2007) Cũng giai đoạn lịch sử này, đáng ý xuất nghiên cứu liên ngôn ngữ li n văn hóa, sớm Rosch (1977), Hofstede (1980), Emanatian (1995), Levin, D et al (1980) Những nghiên cứu soi sáng nhiều khía cạnh sống ánh sáng ngơn ngữ, văn hóa, tƣ dân tộc Có thể tìm thấy nghiên cứu chọn đối tƣợng nghiên cứu yếu tố ngơn ngữ, văn hóa phản ánh cảm xúc ngƣời, mối quan hệ xã hội, tình y u, nhân, gia đình Có thể kể tới số cơng trình nghiên cứu bật nhƣ McGoldric , Pearce & Giordano (1982), Skogrand, Hatch & Singh (2008) Nhƣ vậy, lịch sử nghiên cứu ngơn ngữ nói chung thành ngữ nói riêng cho thấy thành ngữ đƣợc nghiên cứu há đầy đủ, sâu sắc góc độ khác nội dung khác nhau, liên hệ với ngành khoa học liên quan liên hệ so sánh đối chiếu với ngôn ngữ khác Tuy nhiên, nghiên cứu đối chiếu thành ngữ đề tài tình u, nhân, gia đình ngơn ngữ khác cịn hạn chế, có d ng lại góc độ có li n quan nhiều đến tình u, nhân, gia đình, nhƣ nghiên cứu đối chiếu thành ngữ cảm xúc quan hệ xã hội 1.1.2 Tình hình nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt T giai đoạn đầu lịch sử nghiên cứu thành ngữ, nhà nghiên cứu Việt Nam tiếp cận thành ngữ t góc độ t vựng, cấu trúc, hình thái Có thể kể đến hàng loạt nghiên cứu Đỗ Hữu Châu đề cập đến thành ngữ nhƣ tượng từ vựng, cấu trúc ng pháp: Đỗ Hữu Châu (1997, 1998, 1981, 2001a, 2001b), Nguyễn Thiện Giáp (1999, 2000, 2010), Hoàng Văn Hành (1976), v.v Các nghiên cứu có điểm chung phân tích thành ngữ tiếng Việt có cấu trúc cụm từ cố định, khơng dễ thay đổi nghĩa thành ngữ nghĩa toàn cụm t , nghĩa gộp t đơn lẻ cấu thành Đây ết nghiên cứu vơ quan trọng, có tính tảng cho nghiên cứu thành ngữ thời giai đoạn sau Những năm thập niên 80, 90 kỷ 20 xuất nhiều nghiên cứu thành ngữ Việt Nam t góc độ ng n ĩa Nghĩa thành ngữ đƣợc ý tới nhƣ tƣợng đặc biệt ngôn ngữ Nghĩa thành ngữ không gắn với nghĩa gốc t cấu thành mà loại nghĩa bóng bảy, nghĩa chuyển nhờ phƣơng tiện chuyển nghĩa nhƣ ẩn dụ hốn dụ tu t Có thể kể tới cơng trình nghiên cứu thành ngữ t góc độ ngữ nghĩa nhƣ Nguyễn Đức Dân (1986), Nguyễn Công Đức (1995) Bàn đến ngữ nghĩa thành ngữ, báo tác giả Trịnh Cẩm Lan (1995) đáng ý với nhấn mạnh giá trị biểu trƣng thành ngữ tiếng Việt Tác giả nhấn mạnh, tính biểu trƣng yếu tố có tính định tới ngữ nghĩa thành ngữ Sau có kết nghiên cứu mang tính khoa học yếu tố đƣờng tạo nghĩa thành ngữ, đƣờng xuất phát t biểu trƣng, ý niệm, hàng loạt nghiên cứu thành ngữ Việt Nam tập trung vào bình diện tri nhận ý niệm Có thể kể đến Phan Thế Hƣng (2008), Trần Bá Tiến (2012), Vi Trƣờng Phúc (2013), Trần Thế Phi (2016) Nhƣ vậy, thành ngữ tiếng Việt thu hút quan tâm giới nghiên cứu nhiều thập niên qua Trải qua giai đoạn lịch sử, thành ngữ đƣợc khảo sát với góc độ khác nhau, lên góc độ cấu trúc, ngữ nghĩa tri nhận Bên cạnh nghiên cứu dành riêng cho thành ngữ tiếng Việt có cơng trình nghiên cứu đối chiếu thành ngữ tiếng Việt với thành ngữ ngôn ngữ hác nhƣ tiếng Nga, tiếng Hán, tiếng Pháp, v.v… 1.1.3 Tình hình nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình u, nhân gia đình Tình y u, nhân gia đình mảng đề tài vô phong phú dân tộc, quốc gia Những nội dung thu hút quan tâm nhà nghiên cứu thuộc nhiều lĩnh vực khoa học hác nhƣ xã hội học, tâm lý học, văn hóa học, nhân chủng học ngơn ngữ học Trên giới, tìm thấy nhiều cơng trình, viết lĩnh vực ngôn ngữ nghiên cứu thành ngữ, tục ngữ tiếng Anh tình u, giới tính, nhân, gia đình mối quan hệ xã hội Ở Việt Nam, chúng tơi có tìm thấy số viết đăng tạp chí tác giả Nguyễn Xn Hịa, Nguyễn Hữu Tƣởng (2014) bàn t ngữ, thành ngữ tục ngữ tiếng Việt tình y u đơi lứa, nhân tình nghĩa vợ chồng Nguyễn Văn Trào (2019) có nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ ý niệm tình yêu thành ngữ tiếng Anh tiếng Việt Đặc điểm bật nghiên cứu có góc nhìn mới, hƣớng nghiên cứu cho nhóm thành ngữ tiếng Việt tiếng Anh cảm xúc, tình yêu, mối quan hệ Những nghiên cứu d ng phạm vi phân loại thành ngữ theo t ng nội dung riêng lẻ nhƣ tình y u, tình ạn, quan hệ cộng đồng xã hội khảo sát thành ngữ ngôn ngữ mà chƣa có nghi n cứu đối chiếu nghiên cứu t góc độ cấu trúc, ngữ nghĩa ý niệm tri nhận Chƣa có nghi n cứu chuyên sâu với phạm vi đủ lớn để khảo sát đối chiếu nhóm thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình Do đó, cơng trình nghiên cứu đối chiếu thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh đầy đủ tƣ liệu nghiên cứu, góc độ khảo sát phƣơng pháp nghi n cứu có đóng góp hữu ích mặt lý luận thực tiễn 1.2 Cơ sở lý luận việc nghiên cứu đối chiếu thành ng tiếng Việt thành ng tiếng Anh tìn yêu, n n ân ia đìn 1.2.1 Phương pháp phân tích đối chiếu nghiên cứu đối chiếu thành ngữ Việt-Anh tình u, nhân gia đình N un tắ đối iếu: Khi đối chiếu thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình cần ảo đảm việc mi u tả đầy đủ, xác hái niệm, định nghĩa, ình diện phổ iến thành ngữ ngôn ngữ Đồng thời, cần đảm ảo tính quán việc lựa chọn ình diện sở đối chiếu cấu trúc, ngữ nghĩa,… xuy n suốt trình nghi n cứu đối chiếu Đối tượng nghiên cứu: Trong nghi n cứu đối chiếu thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình u, nhân gia đình đối tƣợng nghi n cứu Thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình đƣợc miêu tả lần lƣợt dựa tr n ti u chí đƣợc xác định trƣớc đặc điểm cấu trúc ngữ nghĩa để t có sở đối chiếu nhóm thành ngữ tiếng Việt tiếng Anh, tìm nét tƣơng đồng dị biệt P ạm vi n iên ứu: Các bình diện đƣợc hƣớng tới nghiên cứu đối chiếu là: hình thái cấu trúc ngữ nghĩa Ngồi ình diện nghiên cứu, phạm vi đối chiếu nghiên cứu nhóm thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình Trong nghi n cứu “Đối chiếu thành ngữ iệt-Anh tình yêu, nhân gia đình”, chúng tơi lần lƣợt mi u tả hai ình diện cấu trúc ngữ nghĩa nhóm thành ngữ tiếng Việt nhóm thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình; sau đó, đối chiếu đặc điểm cấu trúc ngữ nghĩa nhóm thành ngữ hai ngơn ngữ Việt Anh để t tìm nét tƣơng đồng dị biệt hai đối tƣợng nghiên cứu Việc lựa chọn cách tiếp cận nghiên cứu cho kết khảo sát đầy đủ hơn, chi tiết hách quan hai nhóm đối tƣợng nghiên cứu (thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình yêu, nhân gia đình làm sở hách quan, đáng tin cậy cho kết luận đối chiếu 1.2.2 Lí thuyết thành ngữ vấn đề liên quan đến thành ngữ 1.2.2 hành ngữ tiếng iệt Trong tiếng Việt có nhiều định nghĩa hác thành ngữ Tu theo cách tiếp cận, nhà Việt ngữ đƣa định nghĩa hác Có thể kể tới cơng trình: Hồng Phê (2002), Mai Ngọc Ch cộng (1990), Nguyễn Công Đức (1995), Hoàng Văn Hành (1980) Nguyễn Thiện Giáp viết: “Thành ngữ phân biệt với đơn vị định danh khác tính hình tượng ính hình tượng đặc trưng thành ngữ Thành ngữ biểu thị khái niệm dựa hình ảnh, biểu tượng cụ thể ính hình tượng thành ngữ xây dựng sở tượng so sánh ẩn dụ ” (1978) Luận án chấp nhận quan điểm thành ngữ Nguyễn Thiện Giáp để phân tích đặc điểm cấu trúc ngữ pháp đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt quan hệ tình y u, nhân, gia đình thơng qua phép chuyển nghĩa: ẩn dụ hoán dụ T định nghĩa, quan điểm nêu thành ngữ tiếng Việt, luận án nhận định: thành ngữ tổ hợp t cố định, bao gồm tổ hợp t cố định có cấu trúc chủ - vị mang nghĩa hình tƣợng Phân loại thành ngữ tiếng Việt Thành ngữ tiếng Việt đƣợc phân chia theo nhiều tiêu chí khác Có tác giả phân chia thành ngữ theo tiêu chí nguồn gốc xuất xứ; có tác giả phân chia thành ngữ theo ngữ nghĩa, có tác giả phân chia thành ngữ theo đặc điểm cấu trúc Tuy nhi n, điểm chung lại, t góc độ cấu trúc, thành ngữ tiếng Việt đƣợc phân chia thành ba loại chính: thành ngữ có cấu trúc đối xứng, thành ngữ có cấu trúc phi đối xứng thành ngữ có cấu trúc so sánh; t góc độ ngữ nghĩa, thành ngữ tiếng Việt đƣợc nghiên cứu với phép chuyển nghĩa ẩn dụ hoán dụ Cách phân chia thành ngữ tiếng Việt theo cấu trúc gồm thành ngữ đối xứng, thành ngữ phi đối xứng thành ngữ so sánh đơi hi hó phân định tính đối xứng đối xứng số lƣợng t hai vế, đối xứng ý nghĩa hai vế Xét tính đối xứng ý nghĩa hai vế lại có đối xứng yếu tố đồng nghĩa phận tồn thể thứ loại, có đối xứng yếu tố trái nghĩa, đối lập nằm hai vế Vì vậy, để thuận tiện cho việc đối chiếu thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh luận án, đề xuất phân loại thành ngữ theo cấu trúc gồm loại chính: thành ngữ có cấu trúc liên hợp, thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ thành ngữ có cấu trúc tiểu cú hân biệt thành ngữ tiếng iệt với tục ngữ, ngữ cố định định danh Phân biệt thành ngữ với tục ngữ: “ ục ngữ câu ngắn gọn, thường có vần điệu, đúc kết tri thức, kinh nghiệm sống đạo đức thực tiễn nhân dân” (Hồng Phê, 2002)“ Trong hi đó, thành ngữ tổ hợp t cố định quen dùng mà nghĩa thƣờng hơng thể giải thích đƣợc cách đơn giản ằng nghĩa t tạo n n Xét mặt ngữ pháp chƣa thể câu hồn chỉnh, hành chức tƣơng đƣơng với t Thành ngữ hông n u l n nhận xét, inh nghiệm sống, ài học luân lý hay ph phán cả, mang chức định danh vật, tƣợng Phân iệt thành ngữ với ngữ cố định định danh: Ngữ cố định định danh cụm t cố định, nhƣng đƣợc tạo dựng theo cách gần nhƣ cách tạo t ghép mà ngƣời ta hay gọi t ghép phụ Thành tố thƣờng ao thành tố gọi t n Cụm t cố định định danh hơng mang tính hình tƣợng ật nhƣ thành ngữ Tuy nhi n có cụm t cố định có tính thành ngữ, tính hình tƣợng đạt tới mức độ gần tƣơng đƣơng với thành ngữ thực sự, đƣợc nhận vào hàng ngũ thành ngữ: Ví dụ: uần trăng mật, Con gái rượu, v.v 1.2.2.2 hành ngữ tiếng nh Trong English Idioms in Use, Cambridge University Press, Michael McCarthy Felicity O’Dell (1998) n u cách hiểu thành ngữ tiếng nh: “Idioms are expressions which have a meaning that is not obvious from individual words” ( hành ngữ cụm từ mà nghĩa chúng hiểu từ riêng lẻ) Jac son mvela Palmer có quan điểm hi định nghĩa thành ngữ Theo Jac son mvela (1998) “thành ngữ định nghĩa m t cụm từ mà nghĩa khơng thể đốn biết từ nghĩa riêng lẻ hình vị tạo nó” Hornby (1995) phát iểu rằng, “idiom is a phrase or sentence whose meaning is not clear from its individual words and which must be learnt as a whole unit." (thành ngữ m t cụm từ câu mà nghĩa không làm rõ từ nghĩa từ đơn lẻ mà phải hiểu từ tồn thể Có thể thấy hai điểm quan trọng t là, thành ngữ cụm t câu; hai là, nghĩa hơng đơn giản nghĩa thành phần, ộ phận tạo Nghi n cứu quan điểm hác nhà hoa học thành ngữ tiếng nh rút đặc điểm quan trọng thành ngữ mà nhiều học giả đến thống nhất, là: t là, thành ngữ thư ng ang ngh a ng, h suy đ án ngh a t ngh a c a t thành ph n 11 Xem xét cách tƣ duy, cách hám phá thực hác cộng đồng ngƣời ản ngữ, Nguyễn Xuân Hòa (2017) viết: “Bản sắc văn hóa dân t c “ngữ hóa” thể chỗ, m t từ ngữ thành ngữ phát ngôn chuyển tải đến người tiếp nhận hình ảnh dân t c tách riêng Người tiếp nhận người ngữ thường gặp khó khăn lĩnh h i cấu trúc ngữ nghĩa thành ngữ hành chức khơng giải mã nghĩa thực dùng giao tiếp” Tiểu kết ươn Thành ngữ văn hóa có mối quan hệ mật thiết với nhau, thành ngữ đời t văn hóa n n học thành ngữ ngơn ngữ hác ta iết văn hóa quốc gia cách xác sinh động Thành ngữ chứa đặc điểm điển hình ngơn ngữ Nói cách hác thành ngữ sách ghi chép đặc trƣng văn hóa – ngƣời – đất nƣớc ngƣời ản ngữ Cũng qua việc hiểu thành ngữ ta y u q văn hóa dân tộc, tìm hiểu thành ngữ hám phá cội nguồn dân tộc, lịch sử non sơng, phổ iến thành ngữ truyền thơng điệp văn hóa thơng qua ngơn ngữ Khảo sát quan niệm, hái niệm thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh cho thấy cách hiểu nhiều có hác phạm vi, tính iểu cảm, tính iểu trƣng nhƣng hái niệm thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh có nhiều nét tƣơng đồng, l n hai đặc điểm quan trọng: t là, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh có cấu tạo tổ hợp t cố định, ao gồm tổ hợp t có cấu trúc chủ - vị Hai là, mặt nghĩa, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh mang tính hình tƣợng cao thƣờng hơng thể giải thích cách đơn giản ằng nghĩa t đơn lẻ tạo n n Ý nghĩa thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh đƣợc giải thích thơng qua phép chuyển nghĩa ẩn dụ hoán dụ T hai đặc điểm quan trọng thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh cấu trúc ngữ nghĩa, chƣơng chƣơng lần lƣợt hảo sát, phân tích đối chiếu đặc điểm cấu trúc đặc điểm ngữ nghĩa nhóm thành ngữ tình y u, nhân gia đình 12 C ươn ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC CỦA THÀNH NGỮ VIỆT-ANH VỀ TÌNH U, HƠN NHÂN, GIA ĐÌNH Chƣơng tập trung phân tích đặc điểm cấu trúc ngữ pháp thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh tình y u, nhân gia đình với loại chính: thành ngữ có cấu trúc liên hợp (co-ordication), thành ngữ có cấu trúc đoản ng (phrase), thành ngữ có cấu trúc tiểu cú (clause) Với loại, cấu trúc thành ngữ đƣợc phân tích sâu thành iểu ngữ cố định, gồm: danh ngữ, động ngữ, tính ngữ, giới ngữ 2.1 Đặ điểm cấu trúc thành ng tiếng Việt tình u, nhân ia đìn Hình 2.1 Phân loại thành ng tiếng Việt theo cấu trúc Thành ngữ tiếng Việt tình y u, nhân gia đình có cấu trúc liên hợp tổ hợp t có quan hệ đẳng lập thƣờng có số t ch n: t , t , t 10 t đƣợc chia thành hai vế, kết cấu 2-2 3-3 44 5-5 Thành ngữ tiếng Việt tình y u, nhân, gia đình có cấu trúc liên hợp chiếm tỉ lệ lớn 60% Trong đó, thành ngữ có cấu trúc liên hợp danh ngữ chiếm đa số (51%), tiếp đến thành ngữ liên hợp có cấu trúc động ngữ (26%) Thành ngữ có cấu trúc liên hợp tính ngữ, giới ngữ cú có số lƣợng khơng nhiều Thành ngữ tiếng Việt có cấu trúc liên hợp thƣờng chặt chẽ, ổn định mặt kết cấu hoàn chỉnh, trọn vẹn mặt ngữ nghĩa Thành ngữ tiếng Việt có cấu trúc liên hợp phổ biến với tƣợng lặp t , tƣợng phân tách t ghép thành t đơn lẻ đặt đan xen thành ngữ tạo n n tính ền chặt ết cấu tính hồn chỉnh ngữ nghĩa thành ngữ có cấu trúc li n hợp Ngoài ra, cấu trúc nhiều thành ngữ li n hợp cịn có tƣợng sử dụng t đồng nghĩa vế t trái nghĩa t tƣơng ứng yếu tố loại Thành ngữ tiếng Việt tình y u, nhân gia đình có cấu trúc đoản ngữ tổ hợp t có quan hệ phụ Đoản ngữ thƣờng có cấu tạo phần: thành tố phụ trƣớc, thành tố trung tâm thành tố phụ sau 13 Dựa vào t loại thành tố trung tâm, tiếng Việt có kiểu đoản ngữ ản sau đây: danh ngữ, động ngữ, tính ngữ giới ngữ Theo số liệu thống kê nghiên cứu có 36% tƣơng ứng 100 thành ngữ) thành ngữ tiếng Việt tình u, nhân gia đình có cấu trúc đoản ngữ Trong tổng số 100 thành ngữ tiếng Việt tình u, nhân gia đình có cấu trúc đoản ngữ có 56% thành ngữ danh ngữ, 37% động ngữ 7% tính ngữ, khơng có thành ngữ giới ngữ Thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ khơng có vế thành phần đối xứng nghĩa thành ngữ nghĩa óng, nghĩa hình tƣợng Trong số thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ, có số thành ngữ có cấu trúc so sánh Những thành ngữ đƣợc gọi tên thành ngữ so sánh Thành ngữ so sánh bao gồm thành ngữ có cấu trúc cấu trúc so sánh Bên cạnh thành ngữ so sánh có cấu trúc so sánh rõ ràng cịn có thành ngữ đƣợc xây dựng tr n sở miêu tả kiện, tƣợng cụm t biểu ý nghĩa cách ẩn dụ Xét chất, ẩn dụ tƣợng so sánh, nhƣng so sánh ngầm, t so sánh không diện Trong hi hảo sát cấu trúc thành ngữ tiếng Việt tình y u, nhân gia đình, ngồi thành ngữ có cấu trúc li n hợp đoản ngữ chiếm ƣu số lƣợng có thành ngữ có cấu trúc tiểu cú Đây thành ngữ có cấu trúc chủ-vị hơng có cấu trúc li n hợp (cú-cú) Việc phân tích đặc điểm cấu trúc ngữ pháp thành ngữ tiếng Việt tình y u, nhân gia đình giúp tìm thấy dạng biến thể thành ngữ, dạng thức hác thành ngữ, có ý nghĩa iểu trƣng hồn tồn giống nhau, thay đổi hình thức ngữ âm, trật tự cấu tạo thay thành phần cấu tạo ằng t đồng nghĩa, trƣờng nghĩa Các iến thể thành ngữ hơng có hác iệt ý nghĩa ản mà hác sắc thái iểu cảm hay màu sắc phong cách Việc phân iệt thành ngữ gốc thành ngữ iến thể, theo cần dựa tr n hai phƣơng diện đồng đại lịch xem xét Nếu xét tr n phƣơng diện đồng đại, thành ngữ gốc có cấu trúc ổn định, mang tính phổ iến, tồn dân, đƣợc sử dụng rộng rãi hoàn cảnh giao tiếp Trong hi đó, thành ngữ iến thể có sau, phổ iến, có phá vỡ cấu trúc thành ngữ gốc Đối với thành ngữ có nhiều cách giải thích nguồn gốc, theo chúng tơi, cần dựa tr n phƣơng diện lịch đại Khi đó, thành ngữ gốc thành ngữ có trƣớc, có chứa t ngữ cổ mà hơng cịn tồn ngơn ngữ tồn dân Hiện chúng hơng cịn đƣợc sử dụng Còn thành ngữ sử dụng hơng có đặc điểm tr n, đƣợc coi thành ngữ iến thể Sự 14 iến thể thành ngữ có dạng thức nhƣ sau: iến thể thành ngữ ằng cách thay đổi trật tự thành tố cấu tạo, iến thể thành ngữ ằng cách rút gọn mở rộng, iến thể thành ngữ có thành tố cấu tạo đƣợc thay ằng t đồng nghĩa trƣờng nghĩa, iến thể thành ngữ có thành tố cấu tạo đƣợc thay ằng t trái nghĩa 2.2 Đặ điểm cấu trúc thành ng tiếng Anh tình u, nhân ia đìn Hình 2.4 Phân loại thành ng tiếng Anh theo cấu trúc Khảo sát luận án cho thấy không nhiều thành ngữ tiếng Anh có cấu trúc liên hợp, đặc biệt nhóm thành ngữ tình y u, nhân, gia đình Luận án tìm thấy 12 tổng số 210 thành ngữ đƣợc khảo sát luận án có cấu trúc liên hợp (quan hệ đẳng lập) nhƣng cấu trúc liên hợp thành ngữ tiếng nh thƣờng phải có liên kết t (and, or, but, to dấu phẩy ngăn cách vế thành ngữ Trong tiếng Anh, thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ (quan hệ phụ đƣợc thống kê với số lƣợng lớn Trong luận án, 90% thành ngữ tình y u, nhân, gia đình đƣợc tìm thấy có cấu trúc đoản ngữ Một đặc điểm nhận thấy rõ cấu trúc thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình chúng có cấu tạo ngữ cố định đa phần ngắn gọn, không nhiều thành ngữ có cấu trúc liên hợp có tính đối xứng) Mỗi thành ngữ tiếng nh đƣợc cấu thành kiểu loại ngữ cụ thể, không nhiều thành ngữ có hịa trộn ngữ, ngữ tự hó phân định Thành ngữ tiếng Anh có cấu trúc đoản ngữ gồm: danh ngữ, động ngữ, tính ngữ, giới ngữ Thành ngữ động ngữ ver phrase đƣợc ết cấu tƣơng đối đa dạng Qua hảo sát cho thấy có tới 70%, tƣơng ứng 47 thành ngữ tình y u, nhân, gia đình đƣợc hảo sát luận án đƣợc cấu thành ởi cụm động t thành ngữ phrasal ver s động ngữ cố định Thành ngữ tiếng nh có cấu trúc danh ngữ noun phrase chiếm 27% số lƣợng thành ngữ tiếng nh có cấu trúc đoản ngữ đƣợc hảo sát luận án Thành ngữ tiếng nh có cấu trúc đoản ngữ 15 tính ngữ giới ngữ chiếm 3% số lƣợng thành ngữ tiếng nh có cấu trúc đoản ngữ đƣợc hảo sát luận án Tƣơng tự với thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ tiếng Việt, thành ngữ tiếng nh có cấu trúc đoản ngữ hơng có vế thành phần đối xứng nghĩa thành ngữ nghĩa óng, nghĩa hình tƣợng Trong số thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ, có số thành ngữ có cấu trúc so sánh Những thành ngữ đƣợc gọi t n t àn n so sán Những thành ngữ tiếng nh cấu trúc có chứa giới t so sánh “li e” nhƣ, giống nhƣ, tày “as” nhƣ là, với tƣ cách ết hợp với t hác tạo thành ngữ so sánh Ngồi thành ngữ so sánh có t so sánh diện cấu trúc nhƣ “li e” “as”, nhiều thành ngữ tiếng nh mang nghĩa so sánh ngầm ẩn hơng có t so sánh “li e”, “as” Những thành ngữ đƣợc gọi t àn n miêu tả ẩn dụ Thành ngữ tiếng nh tình y u, nhân gia đình có cấu trúc tiểu cú quan hệ chủ-vị chiếm 4% Mặc dù thành ngữ có cấu trúc tiểu cú có chủ ngữ vị ngữ nhƣng chƣa thể độc lập tạo câu mang ý nghĩa óng ảy, định danh chƣa có ngữ cảnh cụ thể đối tƣợng cụ thể Cũng giống nhƣ thành ngữ tiếng Việt, thành ngữ tiếng nh có iến thể Chúng ta dễ dàng gặp thành ngữ tiếng nh có ý nghĩa giống với thành ngữ gốc nhƣng có thay đổi t ngữ t ngữ đồng nghĩa trƣờng nghĩa Tuy nhi n, hác với tiếng Việt ngôn ngữ đơn lập, tiếng nh ngơn ngữ iến hình động t , danh t , tính t , trạng t , giới t , có đặc điểm ri ng hình thái, quan trọng có quy định vị trí nhƣ chức ngữ pháp ri ng Vì vậy, iến thể thành ngữ hầu nhƣ hơng thấy tƣợng thay đổi vị trí t nhƣ xảy iến thể thành ngữ tiếng Việt, có xảy tƣợng thay đổi vị trí t loại ngữ Khảo sát nghiên cứu đối chiếu kết cấu thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân, gia đình rút số kết luận sau đây: 16 Hìn 2.1 P ân loại t àn n tiến Việt tiến An t eo ấu t Những điểm tƣơng đồng: - Thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh có cấu trúc ngữ cố định, bao gồm: danh ngữ, động ngữ, tính ngữ giới ngữ - Thành ngữ ngữ cố định nên tùy tiện thêm bớt thay đổi vị trí thành tố cấu trúc - Thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh phân chia thành loại theo cấu trúc ngữ pháp: cấu trúc liên hợp (quan hệ đẳng lập thƣờng có vế đối xứng, có ý nghĩa hồn chỉnh tƣơng phản đồng nhất); cấu trúc đoản ngữ (quan hệ phụ thƣờng khơng có vế đối xứng; cấu trúc tiểu cú (quan hệ chủ - vị Trong đó, số lƣợng thành ngữ có cấu trúc tiểu cú hai ngơn ngữ - Tiếng Việt tiếng nh có tƣợng biến thể thành ngữ Trong thực tế sử dụng thành ngữ, gặp chấp nhận thay đổi trật tự t ; thay đổi t với t đồng nghĩa trƣờng nghĩa trái nghĩa; rút gọn mở rộng miễn chúng giữ nguy n nghĩa thành ngữ gốc đƣợc sử dụng rộng rãi xã hội thời k , giai đoạn lịch sử khác Những điểm khác biệt: - Điểm khác biệt rõ nét cấu trúc ngữ pháp thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh chiếm ƣu không giống kiểu loại thành ngữ: cấu trúc liên hợp, cấu trúc đoản ngữ cấu trúc tiểu cú Thành ngữ tiếng Việt chiếm ƣu với cấu trúc liên hợp 60% , hi thành ngữ tiếng Anh chiếm ƣu với cấu trúc đoản ngữ (90%) Sự khác biệt đƣợc lý giải t khác biệt đặc điểm hai loại hình ngơn ngữ đơn lập (tiếng Việt) ngơn ngữ biến hình (tiếng Anh) Trong ngơn ngữ đơn lập, t khơng biến đổi hình thái hoạt động tự do; kết hợp vị trí t cụm t câu phụ thuộc vào ý nghĩa t Do đó, thành ngữ tiếng Việt có cấu trúc liên hợp (quan hệ đẳng lập) có vế đối xứng nhờ phép lặp t , nhờ tách rời t ghép thành t đơn đặt đan xen vế đối xứng, nhờ việc sử dụng t tƣơng đồng nghĩa đối lập nghĩa hai vế 17 thành ngữ Trong hi đó, tiếng Anh với đặc điểm ngơn ngữ biến hình có quy định hình thái t vị trí t loại cụm t câu nên không cho phép xáo trộn vị trí t thay đổi t để tạo quan hệ đẳng lập hai vế thành ngữ Đó lý giải thích tiếng Anh số lƣợng thành ngữ liên hợp lại (chỉ 6%), hi 90% thành ngữ tiếng Anh có cấu trúc đoản ngữ (quan hệ phụ) ngữ cố định, thành tố động t , danh t , tính t , giới t kết hợp với phụ tố quy định chặt chẽ vị trí kết hợp hình thái t - Điểm khác biệt thứ hai là: Thành ngữ tiếng Việt có cấu trúc danh ngữ chiếm ƣu thế, phân bổ kiểu loại thành ngữ liên hợp thành ngữ đoản ngữ Trong hi đó, thành ngữ tiếng Anh có cấu trúc đ ng ngữ chiếm ƣu chủ yếu thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ Có thành ngữ tiếng Anh có cấu trúc liên hợp Cụ thể là: + Thành ngữ tiếng Việt có cấu trúc danh ngữ chiếm 51% tổng số thành ngữ có cấu trúc liên hợp, chiếm 56% tổng số thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ Trong hi đó, thành ngữ tiếng Anh có cấu trúc danh ngữ chiếm 27% tổng số thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ Vì số lƣợng thành ngữ tiếng Anh có cấu trúc liên hợp q (chiếm 6%) tổng số 210 thành ngữ tiếng nh đƣợc khảo sát nghiên cứu nên việc phân loại tính tỷ lệ thành ngữ liên hợp theo loại ngữ khơng cần thiết + Thành ngữ tiếng Việt có cấu trúc động ngữ chiếm 26% tổng số thành ngữ có cấu trúc liên hợp, chiếm 37% tổng số thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ Trong hi đó, thành ngữ tiếng Anh có cấu trúc động ngữ chiếm 70% tổng số thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ Trong động ngữ, động t làm thành tố có nhiều kiểu hình kết hợp phụ tố nên số lƣợng thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ động ngữ chiếm số lƣợng lớn - Biến thể thành ngữ tiếng Việt biến thể thành ngữ tiếng Anh có dạng thức tƣơng đƣơng Tuy nhi n, đặc điểm riêng loại hình ngôn ngữ (Tiếng Việt – ngôn ngữ đơn lập; Tiếng Anh – ngơn ngữ biến hình) nên tiếng Việt có nhiều biến thể thành ngữ với dạng thức thay đổi vị trí thành tố; hi đó, tiếng Anh có nhiều biến thể thành ngữ với dạng thức thay đổi t đồng nghĩa trƣờng nghĩa Tiểu kết ươn Nghi n cứu đặc điểm cấu trúc thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh tình y u nhân, gia đình, rút số ết luận sau đây: 18 Xét phƣơng diện cấu tạo, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh có chung đặc điểm quan trọng ngữ cố định hoàn chỉnh mặt cấu trúc, ao gồm danh ngữ, động ngữ, tính ngữ giới ngữ Về phân loại thành ngữ dựa vào cấu tạo, tiếng Việt tiếng nh có thành ngữ có cấu trúc li n hợp quan hệ đẳng lập , thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ quan hệ phụ thành ngữ có cấu trúc tiểu cú quan hệ chủ-vị Phân loại sâu hai ngơn ngữ có thành ngữ có cấu trúc so sánh thành ngữ mi u tả ẩn dụ Tuy nhi n, cấu trúc thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh iểu loại hơng hồn tồn giống nhau, ngơn ngữ có cách diễn đạt theo cấu trúc có nét hác Trong đó, số lƣợng loại thành ngữ, thành ngữ có cấu trúc liên hợp đƣợc tìm thấy nhiều iểu loại tiếng Việt Trái lại, iểu loại thành ngữ hông nhiều tiếng nh Thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ iểu thành ngữ phổ iến tiếng Anh Nghi n cứu đặc điểm cấu trúc thành ngữ phát tƣợng iến thể thành ngữ - thành ngữ có ý nghĩa song hành hành chức thành ngữ gốc, nhiều trƣờng hợp, iến thể thành ngữ có hi lại xuất nhiều so với thành ngữ gốc Sự phân tích đối chiếu đặc điểm cấu trúc cấu tạo thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh cho thấy rõ hác iệt loại hình ngơn ngữ tiếng Việt ngôn ngữ đơn lập tiếng nh ngôn ngữ iến hình , t giúp cho việc nhận diện thành ngữ ngôn ngữ trở n n dễ dàng hơn, giúp cho việc sử dụng thành ngữ lời nói, câu văn ngữ pháp có tính logic Ngƣời dùng vào loại ngữ danh ngữ, động ngữ, tính ngữ, giới ngữ, tiểu cú để đặt thành ngữ vào câu văn ngữ cảnh phù hợp Kết phân tích thành ngữ theo cấu trúc có tính ế tiếp thống phân tích ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh đƣợc àn đến chƣơng C ươn ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA CỦA THÀNH NGỮ VIỆT VÀ THÀNH NGỮ ANH VỀ TÌNH U, HƠN NHÂN, GIA ĐÌNH Khi nghi n cứu nghĩa thành ngữ, luận án xem xét a yếu tố quan trọng p ươn t ứ uyển n ĩa ẩn dụ hoán dụ – sở cho yếu tố thứ hai n ĩa ìn tượn yếu tố thứ a đặ t ưn văn óa, tư dân tộ 3.1 Đối chiếu p ươn t ức chuyển n ĩa thành ng tiếng Việt thành ng tiếng Anh tìn yêu, n n ân ia đìn 19 Sau khảo sát, phân tích nghĩa hình tƣợng nhóm thành ngữ tiếng Việt tiếng Anh tình yêu, luận án rút nhận xét sau điểm tƣơng đồng dị biệt nhóm thành ngữ ngôn ngữ: Thứ là, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình u có ý nghĩa hình tƣợng sau đây: niềm tin duyên phận tiền định, (2) quan niệm tƣơng xứng, (3) cảm xúc yêu mãnh liệt, (4) đổ vỡ chia ly, (5) hàn gắn Những nghĩa hình tƣợng đƣợc thể hình ảnh khơng hồn tồn giống hai ngơn ngữ Nghĩa hình tƣợng niềm tin duyên phận tiền định tƣơng xứng đƣợc khắc họa rõ nét thành ngữ tiếng Việt Một số nghĩa hình tƣợng tình u có thành ngữ tiếng Việt nhƣng hơng có thành ngữ tiếng nh, ngƣợc lại Thành ngữ tiếng Việt có nhiều hình ảnh biểu đạt đề cao trinh tiết ngƣời gái; e ấp, thầm ín hi y u; thái độ khắt khe, lên án quan hệ trai gái ngồi nhân Thành ngữ tiếng Anh có nhiều hình ảnh biểu đạt cởi mở phóng khống, dễ thổ lộ u; chủ động hẹn hị; chủ động tỏ tình; thái độ trung tính quan hệ trai gái ngồi nhân; ham muốn khao khát Bản 3.1 N ĩa ìn tượng thành ng Việt-Anh tình yêu Ý n ĩa ìn tượng Thành ng Thành ng tiếng Việt tiếng Anh Sự e ấp, thầm kín yêu + Sự cởi mở, phóng khống, dễ thổ lộ + yêu Niềm tin duyên phận tiền định + + Quan niệm tƣơng xứng + + Cảm xúc mãnh liệt yêu + + Sự chủ động hẹn hị u + Sự chủ động tỏ tình + Thái độ khắt khe, lên án quan hệ trai + gái ngồi nhân Thái độ khơng khắt khe quan hệ + trai gái ngồi nhân Sự ham muốn, khát khao + Sự đổ vỡ, chia tay + + Sự làm lành, hàn gắn + + Chú thích: + Có - Khơng Tổng: Tổng: 10 3.2.1 Đối chiếu ngh a hình tượng c a thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh hôn nhân 20 Qua khảo sát nhóm thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh nhân, luận án tìm nét tƣơng đồng khác biệt ý nghĩa hình tƣợng thành ngữ nói chủ đề nhân Bảng 3.2 N ĩa ìn tượng thành ng Việt-Anh hôn nhân Ý n ĩa ìn tượng Thành ng Thành ng tiếng Việt tiếng Anh Sự kết tinh tình yêu + + Sự trang trọng nghi lễ gắn với tôn + giáo Sự gắn bó thủy chung + Sự hịa thuận, vợ theo chồng + Sự thử thách + + Sự thay lòng đổi + + Sự đổ vỡ + + Sự hàn gắn + + Chú thích: + Có - Khơng Tổng: Tổng: Những ý nghĩa hình tƣợng tƣơng đồng hôn nhân đƣợc diễn đạt thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh là: (1) Hôn nhân kết tinh tình u, (2) Hơn nhân thử thách, (3) Sự thay lòng đổi dạ, (4) Sự đổ vỡ hôn nhân, (5) Sự hàn gắn hôn nhân Những ý nghĩa hình tƣợng dị biệt nhân ngƣời Việt là: (1) Sự gắn bó, thủy chung, (2) Sự hòa thuận, vợ theo chồng Những ý nghĩa hác iệt hôn nhân ngƣời Anh là: trang trọng, lễ nghi gắn với tôn giáo lễ thành hôn nhà thờ Đây đặc trƣng độc đáo ngƣời phƣơng Tây hi tổ chức lễ cƣới nhà thờ Thiên Chúa giáo 3.2.3 Nghĩa hình tượng thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh gia đình Bảng 3.3 N ĩa ìn tượng thành ng Việt - Anh ia đìn Ý n ĩa ìn tượng Thành ng Thành ng tiếng Việt tiếng Anh Tình thân máu mủ, ruột thịt + + Nối dõi tông đƣờng + Trọng nam khinh nữ + Di truyền, bẩm sinh + + Ảnh hƣởng tính cách, lối sống bố mẹ + Đơng nhiều cháu có phúc + Nhiều hệ, nhiều ngƣời sống chung + Sự hiếu thuận, nề nếp gia phong + - 21 Các quan hệ dâu, rể + Con trƣởng thành tạo dựng sống + riêng Chú thích: + Có - Khơng Tổng: Tổng: Qua khảo sát nhóm thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh gia đình, luận án tìm nét tƣơng đồng dị biệt đặc trƣng văn hóa tƣ dân tộc Việt Anh nói chủ đề gia đình Những đặc trƣng tƣơng đồng gia đình đƣợc khắc họa thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh là: Đề cao tình thân máu mủ ruột thịt, (2) Nhận thức đƣợc yếu tố di truyền, bẩm sinh Những đặc trƣng hác iệt gia đình ngƣời Việt là: Đề cao nối dõi tông đƣờng, (2) Trọng nam khinh nữ, Gia đình đơng con, nhiều cháu có phúc, Gia đình nhiều hệ, nhiều ngƣời sống chung, Đặt nặng hiếu nghĩa nề nếp gia phong, (6) Quan hệ dâu, rể Những đặc điểm riêng biệt gia đình ngƣời Việt có nguồn gốc t chế độ phong kiến cịn rơi rớt lại nhiều Trong sống đại ngày nay, đặc điểm tồn dƣ chế độ phong kiến chế độ phụ hệ có phần mờ nhạt dần Mơ hình gia đình Việt Nam dần chuyển t gia đình nhiều hệ sang gia đình hạt nhân gồm hệ bố mẹ Tuy nhiên, hiếu nghĩa cháu, giữ gìn nề nếp gia phong ln điều hƣớng tới gia đình ngƣời Việt Những đặc trƣng dị biệt gia đình ngƣời Anh là: (1) Chú ý tới ảnh hƣởng bố mẹ đến tính cách lối sống, (2) Sự tự lập xây dựng sống riêng hi đến tuổi trƣởng thành Đây đặc điểm thể rõ nét quan điểm ngƣời phƣơng Tây việc nuôi dạy Sự thành công bố mẹ việc nuôi dạy dạy cho tính tự lập cịn trẻ 3.3 Đặ t ưn văn óa dân tộc thành ng tình u, nhân ia đìn t on tiếng Việt tiếng Anh Một nhiệm vụ đƣợc đặt t đầu luận án thơng qua việc khảo sát, phân tích ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình để t thấy đƣợc nét tƣơng đồng khác biệt đặc trƣng văn hóa dân tộc trầm tích thành ngữ Ở phần này, luận án khảo sát thành ngữ tƣơng đƣơng nghĩa tiếng Việt tiếng Anh, thành ngữ có tiếng Việt mà khơng có tiếng Anh thành ngữ có tiếng Anh mà khơng có tiếng Việt Kết khảo sát cung cấp thêm đánh giá đặc trƣng tƣơng đồng khác biệt văn 22 hóa tƣ dân tộc ngƣời Việt ngƣời nh hi nói đến tình u, nhân gia đình Tiểu kết ươn Qua việc nghi n cứu lý thuyết nghĩa, phƣơng thức chuyển nghĩa ẩn dụ hốn dụ, nghĩa hình tƣợng thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh tình y u, nhân, gia đình đƣợc hảo sát đến ết luận: nghĩa thành ngữ đƣợc xây dựng t phép chuyển nghĩa ẩn dụ, hốn dụ nghĩa hình tƣợng Ẩn dụ hoán dụ hai phƣơng thức chuyển nghĩa phổ iến hai ngôn ngữ Việt - Anh Phƣơng thức chuyển nghĩa ẩn dụ đƣợc tìm thấy nhiều so với phƣơng thức chuyển nghĩa hoán dụ Với phƣơng thức ẩn dụ, chế ẩn dụ cụ thểcụ thể cụ thể-tr u tƣợng phát huy tác dụng với nhóm thành ngữ Việt- nh tình y u, nhân, gia đình Thành ngữ tiếng Việt sử dụng nhiều hình thức ẩn dụ hình thức cách thức; thành ngữ tiếng nh nhiều hình thức ẩn dụ cách thức Điều giải thích thành ngữ tiếng nh chủ yếu động ngữ diễn đạt cách thức Với thƣơng thức hoán dụ, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh phổ iến với chế: ộ phần thay cho tồn thể Mặc dù có nhiều hác iệt nội dung phản ánh văn hóa đƣợc trầm tích thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh tình y u, nhân, gia đình nhƣng nhóm thành ngữ hai ngơn ngữ mang ý nghĩa óng ảy nhờ ẩn phép ẩn dụ hốn dụ Gần nhƣ tất thành ngữ nhóm thuộc hai ngơn ngữ đƣợc giải thích dựa tr n việc hiểu nghĩa hình tƣợng, thành ngữ đƣợc hiểu giải thích trực tiếp t nghĩa t ng t ri ng iệt thành ngữ KẾT LUẬN Luận án tổng quan tình hình nghi n cứu thành ngữ Việt thành ngữ nh tình y u, nhân gia đình có ết luận sau đây: Thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh tình y u, nhân gia đình đối tƣợng cần đƣợc nghi n cứu đối chiếu đầy đủ Đây nhóm thành ngữ đƣợc sử dụng sống hàng ngày, với chủ đề quen thuộc, gần gũi với đời thƣờng: tình y u, nhân, gia đình Thành ngữ đơn vị ngơn ngữ trầm tích nhiều màu sắc văn hóa với ý nghĩa óng ảy, xúc tích mà sâu sắc Kết nghi n cứu tài liệu tham hảo có ích cho cơng tác dạy-học tiếng Việt tiếng nh, công tác dịch thuật tạo điều iện thuận lợi cho việc sử dụng có hiệu thành ngữ tình y u, nhân, gia đình giao tiếp hàng ngày 23 Với mục ti u nhiệm vụ nghi n cứu đƣợc đặt t đầu là: đối chiếu đặc điểm cấu trúc đặc điểm ngữ nghĩa nhóm thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh tình y u, nhân gia đình n n phƣơng pháp đối chiếu chiều phù hợp nhất, nghĩa là, tìm đặc điểm cấu trúc ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt để t đối chiếu sang đặc điểm cấu trúc ngữ nghĩa thành ngữ tiếng nh Kết đối chiếu điểm tƣơng đồng dị iệt thành ngữ Việt thành ngữ nh tình y u, nhân, gia đình Qua việc hảo sát lí thuyết thành ngữ tiếng Việt tiếng nh ao gồm quan niệm, hái niệm, đặc điểm cấu trúc, ngữ nghĩa tƣơng quan phân iệt với đơn vị ngôn ngữ ề cận nhƣ tục ngữ, cụm t cố định, luận án nhận thấy nhiều nét tƣơng đồng thành ngữ tiếng Việt tiếng nh Hai đặc điểm chung đƣợc nhấn mạnh giữ vai trò chủ đạo xuy n suốt nghi n cứu này: Một là, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh ngữ cố định cấu tạo Hai là, mặt nghĩa, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh mang tính hình tƣợng cao thƣờng hơng thể giải thích cách đơn giản ằng nghĩa t đơn lẻ tạo n n Ý nghĩa thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh đƣợc giải thích thơng qua phép chuyển nghĩa ẩn dụ, hoán dụ nghĩa hình tƣợng Xét phƣơng diện cấu tạo, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh tình y u, nhân gia đình có điểm chung quan trọng điểm chung tƣơng đồng với đặc điểm cấu tạo thành ngữ nói chung Đó là, thành ngữ ngữ cố định hoàn chỉnh mặt cấu trúc, ao gồm: động ngữ, danh ngữ, tính ngữ, giới ngữ Thành ngữ có cấu trúc tiểu cú chủ-vị đƣợc tìm thấy tiếng Việt tiếng nh Về phân loại thành ngữ dựa vào cấu tạo, tiếng Việt tiếng nh có thành ngữ cấu trúc li n hợp, thành ngữ cấu trúc đoản ngữ thành ngữ cấu trúc tiểu cú Tuy nhi n, cấu trúc thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh iểu loại hơng hồn tồn giống Thành ngữ có cấu trúc li n hợp đƣợc tìm thấy nhiều tiếng Việt tiếng nh Thành ngữ có cấu trúc đoản ngữ phổ iến tiếng nh tiếng Việt Ở tiếng Việt tiếng nh, thành ngữ có cấu trúc tiểu cú có số lƣợng Hiện tƣợng iến thể thành ngữ đƣợc hảo sát, nghi n cứu t đặc điểm cấu trúc thành ngữ Biến thể thành ngữ có ý nghĩa tƣơng đồng với thành ngữ gốc, đơi hi tính thời đại mà iến thể thành ngữ đƣợc dùng nhiều thành ngữ gốc Biến thể thành ngữ đƣợc xác định tƣợng thay t đồng nghĩa trƣờng nghĩa đôi hi t trái nghĩa, rút gọn, mở rộng Biến thể thành ngữ hái niệm hoàn toàn hác với thành ngữ đồng nghĩa Biến thể thành ngữ thành ngữ gốc có 24 tƣợng thay t ằng t đồng nghĩa, trƣờng nghĩa trái nghĩa, rút gọn, mở rộng Thành ngữ đồng nghĩa có cấu trúc ngữ pháp hác, có t với ý nghĩa iểu vật iểu niệm hác Xét phƣơng diện ngữ nghĩa, thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh tình y u, nhân gia đình hơng thể ý nghĩa t nghĩa an đầu t đơn lẻ cấu tạo thành ngữ Nghĩa thành ngữ phải đƣợc hiểu thông qua phƣơng thức chuyển nghĩa ẩn dụ hốn dụ Ẩn dụ đƣợc tìm thấy đa số thành ngữ tiếng Việt tiếng nh Hai chế ẩn dụ: cụ thể-cụ thể cụ thể-tr u tƣợng đƣợc tìm thấy thành ngữ Việt thành ngữ nh Hình thức ẩn dụ hình thức cách thức đƣợc tìm thấy nhiều thành ngữ tiếng Việt Hình thức ẩn dụ cách thức đƣợc tìm thấy nhiều thành ngữ tiếng nh Hoán dụ đƣợc tìm thấy số thành ngữ tiếng Việt tiếng nh chủ yếu chế hoán dụ: lấy ộ phận thay cho toàn thể Phƣơng thức chuyển nghĩa ẩn dụ hoán dụ tạo tảng, sở cho việc hảo sát nghĩa iểu trƣng t ng nhóm thành ngữ tiếng Việt tiếng nh tình y u, nhân, gia đình Những nét tƣơng đồng dị iệt nghĩa iểu trƣng t ng nhóm thành ngữ tiếng Việt tiếng nh tạo n n hai ức tranh ri ng iệt hắc họa đặc điểm văn hóa, tƣ dân tộc Việt nh tình y u, nhân gia đình Luận án hồn thành mục ti u nhiệm vụ nghi n cứu đặt Luận án hy vọng tài liệu tham hảo hữu ích cho nghi n cứu thành ngữ, nghi n cứu ngữ nghĩa, nghi n cứu dịch thuật, hoạt động dạy-học thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh, quan trọng việc đƣa thành ngữ trở lại giao tiếp hàng ngày Do nguồn ngữ liệu thu thập đƣợc hạn chế n n việc hảo sát số đặc điểm cấu trúc ngữ nghĩa cịn gặp hó hăn, chí ỏ ngỏ hơng thể ết luận đƣợc Với đề tài này, hƣớng nghi n cứu tiếp cần thu thập th m nhiều ngữ liệu để hảo sát ỹ chế hình thức chuyển nghĩa thành ngữ Việt thành ngữ nh tình y u, nhân gia đình, t đề xuất cách chuyển dịch nghĩa tƣơng đƣơng hai ngơn ngữ DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ CĨ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI LUẬN ÁN Nghi m Thị Bích Diệp 20 , “ hương pháp phân tích đối chiếu thành ngữ, tục ngữ tiếng iệt với tiếng nh” Tạp chí Giáo dục & Xã hội, số Đặc iệt, 3-2017, tr 110-114 Nghi m Thị Bích Diệp 20 , “Đối chiếu đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ iêt- nh tình u, nhân gia đình” Tạp chí T điển học & Bách hoa thƣ Số 55 , 9-2018, tr 202-209 Nghi m Thị Bích Diệp 20 , “ ối quan hệ ngôn ngữ văn hóa: Cách tiếp cận ngữ nghĩa thành ngữ iêt- nh tình u, nhân gia đình ” Tạp chí T điển học & Bách hoa thƣ, số 58 , 32019, tr 100-105 Nghiêm Thị Bích Diệp 2020 , “Đối chiếu đặc điểm cấu trúc thành ngữ Việt-Anh tình u, nhân, gia đình” Tạp chí T điển bách hoa thƣ, số (64), 3-2020, tr 75-804 Nghi m Thị Bích Diệp 202 , “Nghĩa hình tượng thành ngữ tình u tiếng iệt tiếng nh” Tạp chí Ngơn ngữ, số 367 , 52021, tr 71-81 Nghi m Thị Bích Diệp 202 , “ hương thức chuyển nghĩa: cách tiếp cận đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng nh tình u, nhân gia đình” Kỷ yếu Hội thảo hoa học quốc gia 202 UNC 202 : Nghi n cứu giảng dạy ngoại ngữ, ngôn ngữ quốc tế học Việt Nam, Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội, Quyển 2, tr.200-208 ... trúc thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình; Chƣơng 3: Đối chiếu đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình u, nhân gia đình C ươn TỔNG QUAN TÌNH... nghiên cứu, phạm vi đối chiếu nghiên cứu nhóm thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh tình y u, nhân gia đình Trong nghi n cứu ? ?Đối chiếu thành ngữ iệt -Anh tình u, nhân gia đình? ??, chúng tơi lần... ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng nh đƣợc àn đến chƣơng C ươn ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA CỦA THÀNH NGỮ VIỆT VÀ THÀNH NGỮ ANH VỀ TÌNH YÊU, HƠN NHÂN, GIA ĐÌNH Khi nghi n cứu nghĩa thành ngữ, luận

Ngày đăng: 02/04/2022, 03:09

Xem thêm:

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Hình 2.4 Phân loại thành ng tiếng Anh theo cấu trúc - ĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ VIỆT  ANH về TÌNH yêu, hôn NHÂN và GIA ĐÌNH TT
Hình 2.4 Phân loại thành ng tiếng Anh theo cấu trúc (Trang 16)
Sau khi khảo sát, phân tích nghĩa hình tƣợng của nhóm thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh về tình yêu, luận án rút ra những nhận xét sau đây  về điểm tƣơng đồng và dị biệt của nhóm thành ngữ này ở 2 ngôn ngữ: - ĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ VIỆT  ANH về TÌNH yêu, hôn NHÂN và GIA ĐÌNH TT
au khi khảo sát, phân tích nghĩa hình tƣợng của nhóm thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh về tình yêu, luận án rút ra những nhận xét sau đây về điểm tƣơng đồng và dị biệt của nhóm thành ngữ này ở 2 ngôn ngữ: (Trang 21)
Bảng 3.2 N ĩa ìn tượng của thành ng Việt-Anh về hôn nhân Ý n  ĩa  ìn  tượng Thành ng   - ĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ VIỆT  ANH về TÌNH yêu, hôn NHÂN và GIA ĐÌNH TT
Bảng 3.2 N ĩa ìn tượng của thành ng Việt-Anh về hôn nhân Ý n ĩa ìn tượng Thành ng (Trang 22)
Những ý nghĩa hình tƣợng dị biệt về hôn nhân ngƣời Việt là: (1) Sự gắn bó, thủy chung, (2) Sự hòa thuận, vợ theo chồng  - ĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ VIỆT  ANH về TÌNH yêu, hôn NHÂN và GIA ĐÌNH TT
h ững ý nghĩa hình tƣợng dị biệt về hôn nhân ngƣời Việt là: (1) Sự gắn bó, thủy chung, (2) Sự hòa thuận, vợ theo chồng (Trang 22)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w