ACTIVEAMERICANIDIOMS(p.2)
Nguồn: englishtime.us
11. an underdog - người / đội dưới cơ
Ý nghĩa:
* The weaker of two people or sides in a contest or conflict (người /
đội yếu hơn trong một cuộc thi tài hoặc tranh chấp).
e.g.
A: Who do you want to win - the Chinese or the Greek team?
Anh muốn đội nào thắng - Trung Quốc hay Hi Lạp?
B: I'm going to support the Greek team.
Tôi ủng hộ đội tuyển Hi Lạp.
A: That's crazy! They haven't got a chance of beating the Chinese at
table tennis.
Thiệt điên! Họ chẳng có cơ may nào đánh bại đội Trung Quốc trên
sân bóng bàn đâu.
B: That's why I'm supporting them. I always support the underdogs,
especially if they have no hope of winning.
Bởi vậy tôi mới ủng hộ họ. Tôi luôn luôn chơi với những đội dưới cơ,
đặc biệt là khi họ không có hy vọng nào chiến thắng.
* the less privileged people in society (người thuộc tầng lớp dưới trong
xã hội)
"My brother's very wealthy, but he spends a lot of his time working for
underprivileged people who can't afford to look after themselves. He
strongly believes that the underdog in society has the same right to a
good life as rich people."
"Anh trai của tôi rất giàu có, nhưng ảnh dành nhiều thời giờ giúp đỡ
những người hạ cấp không đủ khả năng tự nuôi thân. Ảnh tin một cách
mãnh liệt rằng, người thuộc tầng lớp dưới trong xã hội thì bình quyền để
sống đời sống tươi đẹp như những kẻ giàu."
12. dog-tired - mệt lử, mệt nhoài
Ý nghĩa: very tired (rất mệt)
e.g.
A: You look tired, David.
Mày trông mệt đó David.
B: I am. I had to work all night.
Đúng vậy. Tao đã phải cày suốt đêm.
A: That's one of the problems of being a policeman.
Đó chính là một trong những trở ngại khi làm cớm.
B: It's very hard work sometimes. I'm often dog-tired when I get home,
but most of the time I wouldn't trade it for anything.
Đôi lúc cũng rất cực. Tao thường mệt lử người khi về nhà, như hầu
như luôn luôn tao sẽ không bao giờ đánh đổi nghề này với bất cứ cái gì.
13. in the doghouse - thất sủng
Ý nghĩa: out of favor (không còn được yêu mến)
e.g.
A: My wife's not talking to me today.
Hôm nay vợ tao không nói với tao một câu.
B: Why not?
Tại sao thế?
A: I'm in the doghouse for falling asleep last night when we were
having dinner with some friends.
Tao bị thất sủng vì đã ngủ gục tối qua, khi tao và bả mời bạn bè lại
ăn tối.
Nguồn gốc đặc ngữ:
Dogs used to be kept for the work they did and had to live outside
their owner's house. So if a person is in the doghouse, the idea is that
he has been turned out of his own house to live with the family dog.
Chó thường được nuôi để giữ nhà và phải sống bên ngoài nhà của chủ.
Do đó nếu một người bị in the doghouse, thì ý muốn nói là anh ta bị đuổi
ra khỏi nhà mình để sống chung với chú chó của gia đình.
14. to go to the dogs - xuống dốc, xuống cấp
Ý nghĩa:
* to become rundown : xuống dốc
* to become much worse than before: xuống cấp
e.g.
A: Have you been to New York recently?
Gần đây anh có đi Nữu Ước không?
B: Yes. I was there in July.
Có chứ. Tôi tới đó tháng bẩy vừa rồi.
A: Did you like it?
Anh thích chuyến đi chứ?
B: Yes, I did. When I was there 10 years ago, I didn't like it at all. It had
really gone to the dogs. The streets were dirty and public services were
awful, but now it's much better.
Thích. Mười năm trước khi tôi tới đó, tôi chẳng khoái chút nào. Thời
đó thành phố này thực sự xuống cấp. Đường phố dơ hầy còn các dịch vụ
công cộng thiệt tệ hại, như bây giờ thì nó khá hơn rất nhiều rồi.
15. to let the sleeping dogs lie - đừng bới rác lên mà ngửi
Ý nghĩa: to avoid doing something that might cause more trouble than it
is worth (tránh là việc gì có thể gây phiền phức không đáng có ).
e.g.
A: I've heard that Philip Tang has decided not to publish his book aboout
corruption in the police force.
Tao nghe nói Philip Tang quyết định không xuất bản quyển sách hắn
viết về nạn tham nhũng trong giới cảnh vụ.
B: Yes. I felt that if it was published a lot of innocent people would have
been embarrassed, so he decided to let the sleeping dogs lie and do
nothing.
Đúng vậy. Tao thấy, nếu như cuốn đó được xuất bản, thì nhiều người
vô tội sẽ bị bối rối, nên hắn quyết định không bới rác lên mà ngửi, chẳng
làm gì cả.
Nguồn gốc đặc ngữ:
The idea is that if a dog is sleeping, you should certainly not disturb
it! If you do, it might bite you.
Ý muốn nói, nếu một con chó đang ngủ, bạn không được chọc phá nó.
Nếu không, bạn có thể bị chó cắn.
. ACTIVE AMERICAN IDIOMS (p. 2)
Nguồn: englishtime.us
11. an underdog - người / đội dưới. or sides in a contest or conflict (người /
đội yếu hơn trong một cuộc thi tài hoặc tranh chấp).
e.g.
A: Who do you want to win - the Chinese or the