Башкирская народная песня Bashkort Folk Song ПЕСНИ МОЕГО НАРОДА SONG S OF MY FOLK Ҡәҙерле дуҫтар! Һ еҙҙең -ҡулы ғы ҙҙа ғәҙәт и б улм аған баҫма — баш ҡорт х а л ы ҡ йы рҙары нан торған "Х алҡы м йыры" т игән тәуге музыкаль-әҙәби һүрәт ле йы йы нт ы ҡ Б а ш ҡ о р т м у зы к а л ь м әҙәниәт е бай һәм күп төрлө Б а ш ҡ о р т х а л ҡ ы н ы ң р у х и тормошонда х а л ы ҡ йырҙары айырым уры н алы п т ора У л а р ҙа х а л ы ҡ т ы ң т а р и х ы , у й -х ы я л д а р ы , ҡ а й ғ ы -ш а т л ы ҡ т а р ы сағылдырылған һ ә р быуындың м и л ли колорит т ы ң бөтә м ат урлы ғы н иҫ кит кес, ҡ а б а т л а н м а ҫ л ы ҡ оҫт алы ҡ менән баш ҡары усы я р а т ҡ а н йырсы л а р ы бар К ү р е н е к л е б а ш ҡ о р т й ы р сы һ ы Ф лүрә К и л д е й ә р о в а б а ш ҡ а р ы у ы н д а ғ ы а т а -о л а т а й ҙ а р ы б ы ҙ т ө й ә г е н д ә й ә ш ә г ә н ха лҡ ы б ы ҙҙы ң йырҙары, легендалары һәм й ы й ы нт ы ҡ т ы ң биҙәле ше һеҙгә ҡ у н а ҡ с ы л халҡ ы б ы ҙҙы ң рухы н, ҡ аһарм анлы ғы н аңларға ярҙам итер, т ип ышанам Д о р о ги е д р у з ь я ! Перед В ам и уникальное издание - первый м узы кально-лит ера турно-видовой сборник баш кирских народных песен «Песни моего народа» Б а ш ки р ска я м узы ка льн а я культ ура богата и разнообразна Особое место в духовной ж изни баш кирского народа заним аю т народные песни, в кот орых отражены его история, м ечт ы и чаяния, горести и радости У каждого поколения есть лю бимы е певцы, передающие в вирт у озной, неповт оримой манере всю прелесть национального колори та Н ародные песни в исполнении выдающ ейся баш кирской певицы Флюры Килъдияровой, легенды и иллю ст рации сборника, надеюсь, п о зво ля т В а м глубж е п о нят ь поэт ичную , м уж ест венную и гост еприимную душ у нашего народа, ж ивущего на прекрасной зем ле отцов и дедов D ear Friends! N ow we have the first unique musical, literary and aspective collecton o f the B a sh kir folk songs « S o n g s of m y folk» The B ashkir m usical culture is rich and various Folk songs occupy a special place in the spiritual life o f the B ashkorts, reflecting their history, dream s a n d aspirations, sorrows and gladness E ach generation has its own favourite singers who reproduce all the beauty o f the national colour in their m asterly unique m anner I hope th a t the songs which the fam ous B ashkir artiste Flyura K ildiyarova sings, legends a n d illustrations o f this collection perm it you to u n d erstand more deeper poetical, courageous and hospitable soul o f m y folk - people o f living on the land o f their forefathers Баш ҡортостан Республикаһы ның мәҙәниәт министры Хәләф Ишморатов Министр культуры Республики Башкортостан Халяф Ишмуратов The Minister of Culture of the Republic Bashkortostan Khalyaf Ishm uratov Флүрә Килдейәрова башҡарыуында башҡорт халыҡ йырҙары ХАЛҠЫМ ЙЫРЫ warn Баҫма Вил Ғәрифуллин етәкселегендә әҙерләнде М узыкаль-әҙәби төр йыйынтығын төҙөүсеһе — Ф А Килдейәрова Әҙәби бүлек төҙөүсеһе, йырҙарҙы төшөндөрөүсе һәм классификациялау сы, «Халыҡ хәтирәләре моңдары» мәҡәләһенең авторы — Ф А Нәҙершина Тәржемәселәр: Ғәзим Шәфиҡов, Юрий Андрианов (баш ҡорт теленән руссаға); Зөһрә Рәхимова (башҡортсанан инглиз теленә) “Йыр” нәш риәте Өфө 1995 Башкирские народные песни в исполнении Флюры Кильдияровой ПЕСНИ МОЕГО НАРОДА SONGS OF MY FOLK Bashkort Folk Songs Performed by Flyura Kildiyarova Издание осуществлено под руководством В X Гарифуллина Our special acknowledgement is due to V K Garifullin for the general supervision of the current edition Составитель музыкально-литературно-видового сб орника - Ф А Кильдиярова The author o f the M usic - literary - aspective collection - F A Kildiyarova Научный редактор, составитель литературной части, автор статьи “ Напевы памяти на род ной” , к о м м е н та р и й и кл а с с и ф и ка ц и и п е се н Ф А Надршина The author o f the literary part o f the collection, the author o f the article “Tunes o f p e ople’s m em ories” , com m entaries and classification of songs - F A Nadrshina Переводчики: с башкирского на русский язык Г Шафиков, Ю Андрианов: с башкирского на английский язык А Рахимова Translation from Bashkort into Russian G Shafikov, Yu Andrianov; Translation from Bashkort -into English Z A Rakhimova Издательство “П есня” Уфа 1995 Publishing House “S ong” Ufa 1995 Д у ҫ т а р ы м минец! Баш ҡорт , рус һәм инглиз телдәрендә һеҙҙең иғтибарығыҙға тәҡдим ителгән музыкалъ-әҙәби-курһәтмә йыйынтьеҡ минең куптәнге хыялымды - х а л ҡ ы м йырҙарын төрле илдәр тыңлаусыларына буләк итә алыуыма бик шатмын Д р у з ь я мои! Я рада, что музыкально-литературно-ви довой сборник, предложенный Вашему вни манию, изданный на башкирском, русском и английском языках, позволил осуществить мою давнюю мечту - подарить слушателям разных стран песни моего народа M y Friends! I am very glad th a t such musical, literary and aspective collection presented to you and published in B ashkir, R ussian and English languages allowed all m y old dream come true - the dream o f offering to the listeners of all the countries the songs of m y folk Флүрә Килдейәрова, Рәсәй Федерацияһының аткаҙанған артисткаһы, Башҡортостандың халыҡ артисткаһы, Салауат Юлаев исемендәге Дәүләт премияһы лауреаты, Россия Петровский Фәндәр Академияһының ағза-корреспонденты Флюра Кильдиярова, заслуженная артистка Российской Федерации, народная артистка Республики Башкортостан, лауреат Государственной премии имени Салавата Юлаева, член-корреспондент Петровской Академии Наук России Flyura Kildiyarova, People's artiste of the Republic Bashkortostan, Honoured artiste of Russian Federation, The Salavat Yulayev Prize Winner, the member - correspondent of Peter’s the Great Academy of Sciences of Russia Й ы р ҙар ҙа — халы ҡ х әтер е һуғарылған һоҡландырғыс бер ҙур әҫәр күҙ ал дына баҫыр Уны иғтибар менән “уҡыһағыҙ” , уйырыҙ, күңелегеҙ менән халыҡ тарихының төрлө дәүерҙәренә сәйәхәт ҡылырһығыҙ, атаб абалары бы ҙҙы ң йәш әү рәү еш е, б ы уаттар буйы на т у п л а н ға н ҡ а р а ш т а р ы , торм ош ф әлсәф әһе м енән т а н ы ш ы р һ ы ғы ҙ, халҡыбыҙҙың рухи булмышын, хы ялдарын, моңон, хис-дәрттәрен тойорһоғоҙ Был үҙенсәлекле “китап”тың тәүге биттәре, әлбиттә, тарихтың боронғо осорҙарын, кеше аңының боронғо торошон яҡтыртыуға бағыш ланған булыр “Сыңрау торна” , “Балаҡарға” , “Турат сағылы” кеүек көй, йыр-легендалар нәҡ ана шундайҙар Йәшәүенең киҫкен, ауыр бер мәлендә әҙәм балаһының тоҡомон ҡурғап, уға хәүеф килерен алдан “хәбәр иткән” изге л ек л е ҡ о ш тар , үҙе тер е с аҡ т а хуж аһы н ырыҫынан яҙҙырмаҫ аҡ ҡанатлы толпар ту раһындағы ҡараш тарҙы ң нигеҙе мифологик дәүергә бары п т о т аш а Был х аҡ тағы хикәйәләүҙәр ни тиклем генә һуңғы зам ан в аҡ и ғал ар ы со р н ам аһ ы н д а б и р ел м әһ е н , әҫәрҙәрҙең нигеҙенә һалынған архаика бары бер үҙәктә ҡала Айырыуса шуныһы ҡиммәт: үҙҙәренең асылы менән бындай ҡомартҡылар гуманистик йүнәлешле Тәбиғәт менән кеше берҙәм легенең бөйөк ф әлсәф әүи мәғәнәһен һәр быуын к еш ел әр ен ә и ҫ к әр теп т о р о у ҙа уларға тиң тағы нимә бар? Замандар үтеү менән үҙенең боронғо ерлегенә яңы дәүерҙәр һыҙатын ныҡ беректергән мәшһүр “У рал” йы рының да тәү башлап ошо фәлсәфә нигеҙендә яралранлығы күренә У ралтауҙы ң тере йән эйәһе итеп һүрәтләнеүе (Ер-әсә мотивы) — шуға дәлил Әлбиттә, йырҙарҙа һүрәтләнгән Уралтау образының мәғәнәһе бының менән генә сикләнмәй Халыҡ аңына ул бигерәк тә Тыуған ил символын йөрөтөүсе образ булараҡ һеңеп ҡалған Йырҙың йөкмәткеһенә ингән тарихи ваҡ и ғал ар ш аңдауы ш уны ң менән аң латы л а Ғөмүмән, иж ти м ағи йүнәлеш ле йырҙарҙың күпселеге ил һаҡлау, азатлыҡ те маһы тәңгәлендә ижад ителгән Был йыйын тыҡҡа уларҙың айырым өлгөләре генә инде релде Әммә шулар аш а ла милли иҙеүҙән, сит ил баҫҡынсыларынан яфа сигеп йәшәгән халыҡтың ҡатмарлы яҙмышы асыҡ сағыла (“Иҫке Урал", “Йәмәлекәй тауы ” , “Өйҙөрәкәй буйы”) Яугир шағир Салауатты, 1812 йылғы Ватан һуғышы ҡаһарманы Ҡаһым түрәне данлаган йы рҙар м у зы к а л ь -п о э т и к иж ад ты ң аҫы л үрнәктәре иҫәбендә һ әр халыҡ үҙенсә талантлы һәм уның та лантының асылы, милли үҙенсәлеге, беренсе нәүбәттә, фольклорҙа сағыла Баш ҡорттар иф рат бай фольклор сәнғәте тыуҙырған халыҡ Атаҡлы “Урал батыр” эпо сы , кл асси к й ы рҙары б улған халы ҡ Был ҡ о м ар т ҡ ы л ар ҙы ң ер л еге — б ы у аттар төпкөлөндә Й ыр п о э зи я һ ы т ә ң гә л е н ә к и л еп , ш уны әйтергә мөмкин Ю ғары сәнғәт кимәлендә халыҡтың милли характерын, уның ифрат бай рухи донъяһын сағылдырған йырҙар баһаһын бер ни менән билдәләп булмаған ҡиммәтле мәҙәни мираҫ ул һәм , ысынын да, күпселек йырҙарыбыҙҙың тәбиғәте әйтерһең дә махсус р әү еш тә т а р и х и м әғлүм әт тап ш ы р ы у ға “кө й л ән гән ” Л иро-эпик, лирик йырҙарҙың сю жет-композиция төҙөлөшө йыр тексының һәм риүәйәттәрҙең (йә легендаларҙың) орга ник бәйләнешенә нигеҙләнә Башҡарыу йола ларын яҡшы белгән йырсылар, халыҡ йырын йырлар алдынан иң тәүҙә уның барлыҡҡа ки леү тарихын ентекле итеп һөйләп бирәләр Б аш ҡ ар ы у сы н ы ң һөй ләүен д ә һүрәтлән гән ваҡ иғаларҙы ң хаҡлығына үҙенең ышаныуы һәм ошо тойғоно тыңлаусыға еткереү теләге яры лы п ята М узы каль-п оэти к өлөш өндә юғары эмоциональ көсөргәнеш бар, геройҙың психологик хәле, хис-тойғолары һәм кисе рештәре сағыла Поэтик текстың һөйләү һәм көй менән тығыҙ бәйләнештә бирелеүе халыҡ йырҙарына иҫ киткес бөтөнлөк бирә, уларҙың бәҫен һ ә м , и д е я -э с т е т и к тәьҫи р ен күтәрә Әммә шуны ла билдәләргә кәрәк, синкретлыҡ б аш ҡ о р т х ал ы ҡ м у зы к аһ ы йәш әй еш ен ең берҙән-бер формаһы түгел, һәр айырым алған йыр үҙ аллы ла башҡарыла Музыкаль планда башҡорт халыҡ йырҙары оҙон көйҙәргә, һалмаҡ көйҙәргә һәм ҡыҫҡа көйҙәргә бүленә Ж анр формаларының үҙ-ара бәйләнеш е һөҙөмтәһендә йыш ҡына аралаш структуралар (оҙон көйҙөң ҡыҫҡа көй менән үрелеп килеүе) хасил була Бынан тыш, башҡорт халыҡ ижадының му зы к а л ь п о э ти к си с т е м а һ ы н а эп и к хикәйәттәрҙен көйҙәре, мөнәжәттәр, сеңләү һамаҡтары, бәйеттәр инә Б аш ҡ о р т хал ҡ ы н ы ң м илли м у зы кал ь мәҙәниәтендә, шулай ҙа, төп урынды оҙон көй биләй, ул башҡорт халҡының музыкаль-поэтик классикаһын тәшкил итә Халыҡ йырҙары тематикалары буйынса ла күп төрлө Йырҙарҙы, йыр-риүәйәт һәм йырлегендаларҙы бергә туплап, тәртипкә һалып, төркөм ләп ҡ а р а һ а ң , күп планлы һәм бик тәр ән й ө к м ә тк е л е , төрлө то й ғо л ар менән Йыр поэзияһының ҙур бер өлөшөн тормошкөн күреш , м өхәббәт ту раһы н д ағы йы рҙар тәш кил итә Айырым ш әхестәрҙең тормошо арҡыры йәмғиәттең социаль торошон тасуир лау — был төркөм йырҙарҙың бөтәһе өсөн дә хас күренеш Йыр поэзи яһы н үҫтереүҙә, эл ек -эл ек тән ҡурайсыларҙың, йырсыларҙың роле ҙур булған Йырҙы йырсы күтәрә, йырсыны йыр күтәрә тип, юҡҡа ғына әйтмәгәндәр бит Х әҙерге зам ан баш ҡорт халыҡ йырҙарын баш ҡары усы лар араһы нда талантлы йырсы Ф л үрә К и л д ей әр о в ан ы ң иж ады н айы ры п б илдәләргә кәрәк Үҙ халҡы ны ң рухи м и раҫы ны ң асы лы н күңеленә һеңдергән был йырсы классик башҡарыу культураһын ысынысындан халыҡсан башҡарыу рәүеше менән яр аш ты р ы п , й ы р ҙа р ҙы ң а һ а ң е н тағы н да күтәреп ебәрә Ш ундай уҡ о ҫт ал ы ҡ ҡ а йы рсы ны ң аккомпаниаторы, танылған ҡурайсы, Башҡор тостандың халыҡ артисы Азат Айытҡолов та эйә Халыҡ моңон йәне-тәне менән тойоп, йөрәгенә һалып уйнаған ҡурайсы ул Атаҡлы ҡурай оҫталары Йомабай Иҫәнбаев, Ишмулла Дилмөхәмәтовтар кеүек, Азат Айытҡолов та баш ҡорт ҡурайыны ң данын үҙ ерендә генә түгел, ә бәлки сит илдәргә лә тарата Фәнүзә НӘҘЕРШИНА, филология фәндәре кандидаты, Салауат Юлаев исемендәге дәүләт премияһы лауреаты НАПЕВЫ ПАМЯТИ НАРОДНОЙ OF PEOPLE’S MEMORY A TUNE К аж ды й народ талантлив по-своему, и своеобразие его художественного таланта воплощается прежде всего в фольклоре, устнопоэтическом или музыкальном Б аш кирский народ донес до нашего времени в различ ных ж анрах ф ольклора исклю чительно интересные образцы устного творчества, истоки и традиции кото рых восходят к незапамятным временам Среди них, как горная вершина, возвыш ается своей философской и гуманистической мощью древний эпос баш кир «Уралбатыр» Бесценным культурным наследием являю тся песни, раскрываю щ ие в наиболее совершенной художес твенной форме национальный характер народа, богат ство его внутреннего мира Определяя характер отношения баш кирской наро дной песни к действительности, исследователи не раз отмечали ее глубокий историзм Сама художественная природа большинства песен к ак бы «специально настро ена» на передачу исторической информации Сюжетно композиционный строй таких песен, к ак лиро-эпичес ких, так и лирических, базируется на органической связи песенного текста и предания или легенды Певцы, хорошо знающие исполнительские традиции, перед тем, как спеть народную песню, вначале подробно излагают историю ее зарож дения В рассказе исполнителя весьма определенно проявляется установка на достоверность опиаываемых событий М узыкально-поэтическая часть несет высокую эмоциональную нагрузку, выраж ает психологическое состояние, чувства и переж ивания героя Гармоничная связь поэтического текста и мело дии, данная в сочетании с повествовательной речью («историей»), придает удивительную целостность наро дной песне, усиливает степень ее весомости и эстетичес кого воздействия Однако следует отметить и то, что синкретность - не единственная форма бытования баш кирской народной музы ки: каж д ая отдельно взятая песня может исполняться и самостоятельно В музыкальном плане баш кирские народные песни разделяю тся на долгую протяжную песню (узун-кюй), умеренно-протяжную (халмак-кю й) и короткую песню (кыска-кю й) К ак результат взаимосвязи и взаимодей ствия жанровы х форм возникают такж е смешанные структуры(сочетание протяжной мелодии с короткой) Кроме того, в музыкально-поэтической системе баш кирского народного творчества - напевы эпических сказаний, мунаж атов1, обрядовых причитаний, произ ведений балладного типа - байтов* Ведущее положение в народной музыкальной куль туре баш кир занимает протяж ная песня - узун-кюй «баш кирская народная музыкально-поэтическая клас си ка» Every people is talented in its own way, and its special talen t is m ost rem arkably displayed in its folklore, both spoken and m usical * The B ashkort people have preserved to th e presen t day exceptionally in tere stin g exam ples of th e ir verbal folklore the roots of which are lost in an tiq u ity The an cien t epic "U ral B atyr" stands out am ong them in th e fu ll m ig h t of its philosophic and hum anistic power Folk songs are a priceless cu ltu ral heritage of th e people They are passed down from generation to generation and are noted fo r th eir special beauty, rich and melodious verse and p erfect form ; they display to the best advantage th e tru e national character, the rich inner world of th e people, th e ir aesthetic creed and th e ir sets of m oral values W hile try in g to define th e specific n a tu re of the relationship between the B ashkort folk song and re ality as such specialists in folklore have always p u t special em phasis on its deeply historical character Very m any of folk songs are historically-oriented and specially "tu n e d ” so as to convey historical inform ation The plot and com position stru c tu re of such songs, both lyrico-epic and lyrical, are based on th e organic u n ity of the verse and th e sto ry , or legend on which th is song is based It is common practice w ith singers who are well aw are of th e long-standing trad itio n in the a r t of folk song perform ance to relate the story on w hich the song is based f ir s t so as th en to procede w ith th e song itself The singer is stro n g ly bound to depict the events of the sto ry as au th en tic and loyal to life Music and poetry are both singularly im p o rtan t fo r conveying the mood, the feelings and the psychological sta te of th e hero Being em otionally charged, they have a g reat im pact on the listener From th is point of view trad itio n al folk songs, in teg tin g m usic, poetry and legend, are a pow erful m eans of educating the listener, m aking him feel closely linked to his people and his people’s cu ltu re and trad itio n s The style of perform ing, trad itio n ally observed, is syncretic in its form and helps to reveal the relationship between th e real story a t the back of the song and the song itself A t th e same tim e each song is a m asterpiece of its own very special kind and, as such, i t can be perform ed as a separate a rtis tic item According to th e ir melodic and rhythm ic stru c tu re the B ashkort folk songs can be subdivided into long-draw n tunes (othon kei), m oderate tu n es (halm ak kei), and fast -going tunes (kythka kei) The interconnection and in te r relation between various genre form s resu lted in th e appearance of new m ixed stru c tu re s based on th e com bina tion of the long - draw n tune w ith th e fast-going one Besides these form s the m usical-poetic system includes the epic n arrativ e tunes, m onazhats1, ritu a l lam entations, ballad - type form s, or "baiits"* B u t i t is th e long-draw n ' М у н а ж а т - д у х о в н ы й стих M o n a z h a t - v e rs e o f re ligions c h a c te r К лассиф икация в к л ю ч е н н о го в на стоящ и й с б о р н и к м атери ала 2C lassification o f th e m a terial in c lu d e d in th e c u rre n t e d itio n is in th e о т р а ж е н а в указателе(1пс)ех ), п о м е щ е н н о м в к о н ц е книги inde x a t th e e n d o f th e b o o k Л е б е д и н с к и й Л Н Б а ш к и р с к и е н а р о д н ы е песни и н а гр ы ш и М , 1962 С 28 Народные песни многообразны и по своей тематике Собранные воедино и приведенные в определенную систему, они представляют к ак бы единое, крупнопла новое, полисемантическое произведение, при изучении которого проливается свет на самые глубинные корни истории народа Особенно характерны в этом плане сюжеты о птицах - чудесных покровителях людей («Ж уравлиная песнь», «Грачонок») и о кры латом коне-тулпаре («Косогор гнедого коня») Бы тую щ ие ныне легенды-песни, хотя и передаются на фоне позднейш их наслоений, донесли до нас отзвуки мифологических представлений Многообразен в песнях образ Урал-тау Он олицет воряет в себе и природу к ак таковую, и понятие Родины целого народа Обширен и весьма значителен пласт собственно исторических песен В настоящем сборнике представле ны лиш ь отдельные образцы Но даж е среди них прослеживается трагическая судьба народа, испытав шего тяж есть национального гнета, а такж е иноземного наш ествия («Ямантау», «Долины У йзурака», «Кахымтуря») Чувством безграничной любви проникнуты песни, посвященные народным батырам, предводителям осво бодительного движ ения («Песня во славу Салавата») Выраженную гуманистическую направленность име ют баш кирские народные песни о семейном быте Трогательна любовная лирика Я вляясь плодом самобытного музыкально-поэтичес кого мастерства, песня' развивалась и обогащалась талантливы м и певцами Именно поэтому в народе сложилось почтительное отношение к ним Среди современных исполнителей баш кирской наро дной песни следует особо отметить творчество талантли вой певицы Флюры К ильдияровой Глубоко проник шись духовным наследием своего народа, она органично сочетает классическую культуру исполнения с подлинно народной манерой Столь ж е тонко и глубоко чувствует стилистику народной песни и аккомпаниатор певицы - кураист народный артист Р Б А зат А иткулов Виртуозно владея инструментом, он, к ак и его предшественники - выда ю щиеся кураисты Юмабай Исанбаев и И ш мулла Д иль мухаметов, высоко несет славу башкирского курая1 не только на земле предков, но и далеко за ее пределами tu n e or "othon kei" th a t is m ost characteristic of th e B ashkort folk song a r t and has become "a classical expression of the musical-poetic system of th e B ashkort folk a rt1" It is th e expression of the very soul of th e people and has absorbed the special beauty of the B ashkort n atu l scenery being, in a way, a m etaphorical expression of its sin g u lar beauty and vastness The distinctive fe atu re of m ost songs is th e ir totem ic character th a t finds its expression in th e subject-m atter of the songs; birds - m iraculous patrons of people ("Crane Song", "Babyrook"), th e winged "tolpar" horse ("The Bay H orse H illside") and so on They still carry traces of ancient beliefs and m ythological notions The im age of U raltau (the U ral m ountains) is also often present in folk songs as it stands fo r n a tu re as such, for its scenic beauty and uniqueness, fo r one’s birthplace or M otherland H istorical songs proper, too, co n stitu te qu ite a p a rt of the folk song heritage The few presented in th e given collection can give one an idea of the trag ic p ast of th e people who have suffered m uch and have known persecution and oppression ("Y am antau", "The E ytherakai R iverside", "Kahym the Leader" Boundless love fills th e songs dedicated to the people’s batyrs, the leaders of th e liberation m ovem ent ("Glory to Salawat") The B ashkort folk songs of fam ily life are of a pronounced hum anistic n atu re Love lyrics are m oving and nostalgic P erform ers of a folk song are its co-creators, each giving h is /h e r own in terp re tatio n of the song, enriching i t and, a t the sam e tim e, retain in g its unique character Am ong them we specially note F lyura K ildiyarova, a tru e represent ative of th is school of singing, a singer who is well aware of the riches and the beauty of the national song, who has a deep in sig h t into the very n atu re of h er people’s a rt and can combine the beauty of the classic perform ance w ith the beauty of a tru ly national song The p a rt of the kurai* is m asterly perform ed by A zat A itkulov, People’s a rtiste of B ashkortostan whose inspired a rt is m arked w ith a keen un d erstan d in g and a deep in sig h t into the very n atu re of th e folk song M aintaining the trad itio n s laid by th e ou tstan d in g ku ists Yomabai Ithanbai and Ishm olla D ilm oham m at, he contributes to the g re ater glory of the B ashk o rt k urai in th e land of his ancestors and fa r beyond Фануза НАДРШИНА, кандидат филологических наук, лауреат Государственной премии имени Салавата Юлаева Республики Башкортостан ' К урай - народны й м узы кальны й Fanuza NADRSHINA, Dr Philology, The Salawat Yulayev Prize Laureate и н с т р у м е н т типа ф ле йты , ' L e b e d in s k i L N The B a sh ko rt fo lk son gs a n d tu n e s M 1962, p 28 и зго то вл яе м ы й из р а с те н и я , н а з ы в а е м о го к у р а й г K urai - flu te - ty p e na tio nal m usical in s tru m e n t, m a d e o f a p la n t called kurai Баш ҡорт белькантоһы Теге йәки был халыҡты яҡшыраҡ белеү өсөн, уның йырҙарын тыңлау зарур Б а ш ҡ о р т х а л ы ҡ й ы р ҙа р ы н и т а л ь я н д а р ҙ ы ң белькантоһы менән сағыштырырға мөмкин Б а ш ҡ о р т х а л ы ҡ й ы р ҙа р ы н ы ң ҡ а б а т л а н м а ҫ үҙенсәлеге — уларҙы ң һәр береһенең тип әйтер л е к о п е р а а р и я һ ы н а то р о ш л о б улы уы О ҙон көйҙәрҙе һәр профессиональ йырсы баш ҡара ал май, сөнки уларҙы йы рлар өсөн тауыш тың киң диапозонлы, тын алыш тың тәрән һәм киң булы уы мотлаҡ И ң мөһиме — йырсыға милли коло рит хас булырға тейеш Уның моңо булырға тей еш “ Б у р а н б а й ” ҙы й ы р л ағ ан , йә уны ң көйөн ҡурайҙа уйнаған кеш е юғары баш ҡарыу оҫта лығына эйә тип танылған Оҙон көйҙәр ҡатмарлы биҙәктәргә ифрат бай У ларҙы ң күбеһен дә бик киң и н тер вал д ар ф а й ҙ а л а н ы л а , к а н т и л е н а һәм в и р т у о з б а ш ланғыстар үрелеп килә һуҙы п йырланыла торған й ы рҙарҙы ң айы рм аһы — и м п рови зац и я сәнғәтендә һ әр бер оҙон көйгә тип әйтерлек дра матизм һәм шул уҡ ваҡытта эске тотороҡлолоҡ хас Уларҙа ноталар аш а биреү мөмкин булмаған һиҙелер-һиҙелмәҫ интонациялар бар Был инто нацияларҙы һәр башҡарыусы тыңлаусыға үҙенсә еткерә Х атта йырсының ниндәй төбәктә тыуған булыуы л а й ы рға ү ҙен сә к о л о р и т ө ҫтәй У й лауы м са, баш ҡорт халы ҡ й ы рҙары н ы ң баш ҡ ары лы у рәүеш е Е вро п а, Р әсәй вокаль мәктәптәренекенән ныҡ айырыла Был йы йы нты ҡ аш а беҙ төрлө илдәрҙә й ә ш ә гә н т ы ң л а у с ы л а р ҙ ы б а ш ҡ о р т т о ң йы р сән ғәте, ти м әк , х ал ҡ ы б ы ҙ м ен ән т а н ы ш т ы р маҡсыбыҙ Флүрә КИЛДЕЙӘРОВА, Башҡортостан Республикаһының халыҡ, Рәсәй Федерацияһының атҡаҙанған ар тисткаһы, Салауат Юлаев исемендәге дәүләт премияһы лауреаты The Bashkort Bel Canto Башкирское бельканто Чтобы лучше узнать народ, необходимо услышать его песни Башкирские народные песни можно сравнить с итальянским бельканто Наши песни - башкирское бельканто Специфическая особенность башкирских народных песен заключается в том, что почти каждая из них сродни оперной арии Не всякому профессиональному певцу под силу исполнить узун-кюй, ибо он требует хороших вокальных данных, широты диапазона голоса, глубины дыхания Исполнитель должен тонко чувство вать национальный колорит произведения Человек, исполнивший песню «Буранбай» или сыгравший эту мелодию на курае, считался достигшим высокого ис полнительского мастерства Узун-кюй характеризуется сложным мелодическим рисунком В нем используются различные, часто широ кие интервалы, с сочетанием кантиленного, виртуозно го начала Отличительная особенность протяжных пе сен - искусство импровизации Почти все узун-кюй имеют философский характер В них есть неуловимые интонации, которые невозможно передать в нотах, воспроизвести их может только исполнитель Скопиро вать песню невозможно, даже один и тот же исполни тель каждый раз не может с точностью повторить ее Каждый исполнитель настолько индивидуален и само бытен, что нельзя сказать: «Он исполняет неправиль но», ибо он поет так, как чувствует Через этот сборник мы хотим познакомить слушате лей разных стран с песенным искусством башкирского народа То better understand the people of a country one is to be initiated to their songs The Bashkort national singing tradition can be compared to the Italian school of Bel Canto The peculiarity of a Bashkort song is that nearly every one of them might be compareld to an operatic aria Performing a Bashkort folk song will require of the singer great professional skills and special vocalic qualities The performer has also to be fully aware of the national colouring of the song and of its message The one who sang "Boranbai" or played this tune was believed to have excelled in masterly execution The Bashkort "othon kei "(long-drawn tune) is known for its intricate melodius pattern It is also so composed that there is always room for improvisation The Bashkort song is so peculiarly tuneful that it requires of the perfomer to literally put his soul into the song, which he actually does That is why every performer is ever so distinctive The current publication is intended for those who find it a challenge to try and perform Bashkort national songs and for all those who are interested in the original folk art and tradition Flyura KILDIYAROVA, People’s artiste o f the Republic o f Bashkortostan, Honoured artiste o f Russian Federation, The Salavat Yulayev Prize Laureate Флюра КИЛЬДИЯРОВА, народная артистка Республики Башкортостан, заслуженная артистка Российской Федерации, лауреат Государственной премии имени Салавата Юлаева Республики Башкортостан 10 Тәбиғәткә, боронғо ышаныуҙарға бәйле йырҙар Песни, связанные с природой и древними верованиями Songs and Melodies of Nature and Ancient Beliefs Умеренно шр подвижно = 116 И Ҫ К Е УРАЛ С ы ға н а ҡ т а р VI Дияров Кәрим С ал Уралдың моңдары: Ҡурайсы репертуарынан башҡорт халыҡ йырҙары һәм йыр-риүәйәттәре /Т ө ҙ Рәш ит Ш әкүр, Ф әрит К ам аев.— Өфө, 1988.— 150 б I Баш ҡорт легендалары /Т өҙ М.Х М инһажетдинов, Кирәй Мәргән; Инеш мәҡәлә авт М.Х Минһажетдинов, Ә.М Сөләймәнов — Өфө, 1969.— 186 б II Баш ҡорттоң 100 йыры /Т ө ҙ муз ред М әжит Алкин; Инеш һүҙ авт Сабир Ш әрипов.— Ө фө, 1992.— 270 б VII Н әҙерш ина Ф.А Рухи хазиналар: Асылыкүл, Дим, Өршәк буйы башҡорттарының фольклоры — Өфө, 1992 — 76 б (Йыйынтыҡ) III Баш ҡорт халыҡ ижады: Йырҙар, 1-се китап /Т ө ҙ., инеш мәҡәлә һәм аңлатм алар авт С алауат Галин; Яуап ред К.Ә Әхмәтйәнов.— Өфө: Баш ҡортостан китап нәшр., 1974,— 3866 VIII Рәсәй Ф әндәр академияһы Өфө ғилми үҙәгенең ғилми архивы — 3-сө фонд IX Башҡорт халыҡ моңдары /Т ө ҙ Сөләймәнов Р — Өфө: Баш ҡортостан китап нәшр., 1991.— 102 б (Йыйынтыҡ) IV Баш ҡорт халыҡ ижады: Риүәйәттәр, легендалар /Т ө ҙ., инеш мәҡәлә һәм аңлатм алар авт Ф әнүзә Нәҙершина; Яуап ред Кирәй Мәргән.— Өфө: Баш ҡортостан китап нәшр., 1980.— 414 б X Ф әнүзә Н әҙерш инаның шәхси архивынан V Баш ҡорт халыҡ йырҙары /Т өҙ.-ред., кереш мәҡәлә һәм аңлатмаларҙы ң авт.: Х.Ф Әхмәтов, JI.H Лебединский, Ә.И Х арисов.— Өфө: Башҡортостан китап нәшр., 1954.— 326 б XI Флүрә Килдейәрова яҙмаларынан 180 БАШҠОРТОСТАН Башҡорттар — Рәсәй Федерацияһына ингән Башҡортостан Республикаһының төп халҡы Башҡортостандың баш ҡалаһы • Өфө Башҡорт халҡы Көньяҡ Уралдың һәм ура төкәлеп ятҡан далаларҙың ике ҡитға - Европа менән Азия - тоташҡан урынында формалашҡан Милләт барлыҡҡа ки леүҙә төрлө телдә һөйләшкән халыҡтар — төркиҙәр, фин-урырҙар, монголдар, ирандар ҡатнашҡан Республиканың майҙаны — 143,6 мең кв километр 1989 йылдағы иҫәп буйын са, башҡорттарҙың дөйөм һаны — 1449 мең, уларҙың 1345,5 меңе (94,1 проценты) Рәсәй Федерацияһында һәм 863,8 меңе (59,6 проценты) Башҡортостан Республи каһында йәшәй Силәбе әлкәһендә (161,2 мең), Ырымбурҙа (53,3 мең), Пермдә (52,3 мең), Свердловск әлкәһендә (41,5 мең), Төмәндә (41,1 мең), Курганда (17,5 мең), Татарстанда (19,1 мең) башҡорт көн итә Рәсәй Федерацияһынан ситтә лә - Ҡаҙағстанда (41,8 мең), Үзбәкстанда (34,8 мең), Тажикстанда, Украинала һәм башҡа төбәктәрҙә лә башҡорттар бар Башҡортостанда 4,5 млн халыҡ, 60-тан ашыу милләт йәшәй1 БАШКОРТОСТАН Башкиры - коренной народ Республики Башкортостан, входящей в Российскую Федерацию Столица - Уфа На Южном Урале и в прилегающих к нему степях, на стыке двух континентов - Европы и Азии - происходило формирование башкирской народности, в котором участвовали разноязычные племена - тюркские, угро-финские, монгольские, иранские Общая численность башкир по переписи 1989 г - 1449 тыс., из них 1345,5 (94,1 процентов) живет в Российской Федерации и 863,8 тыс (59,6 процентов) - в Республике Башкортостан Довольно многочисленные группы расселены в Челябинской (161,2 тыс.), Оренбургской (52,3 тыс.), Пермской (52,3 тыс.), Свердловской (41,5 тыс.), Тюменской (41,1 тыс.), Курганской (17,5 тыс.) областях и Республике Татарстан (19,1 тыс.) За пределами Российской Федерации башкиры живут в Казахстане (41,8 тыс.), Узбекистане (34,8 тыс.), Таджикистане, на Украине и т.д Население Башкортостана составляет 4,5 млн человек, более 60 наций1 BASHKORTOSTAN The Bashkorts are the original inhabitants of Bashkortostan, part of the Russian Federation The birthplace of the Bashkort people is located in the southern part of the Urals and the plains at their foothills on the borderline between Asia and Europe.They were the nomadic people living a tribal society Various tribes speaking different languages - Turkic, Finno-Ugric, Mongolian, Iranian - had their share in the formation of the Bashkort nation and language At present the Bashkort population numbers 1,449 thousand people, including those who live in the Russian Federation, in Bashkortostan proper and in the republics of CIS The population of Bashkortostan - 4,500 thousand people, more than 60 nations The capital - Ufa Бикбулатов H В Башкиры: Краткий этноисторический справочник — Уфа, 1995 С 181 Й Ө К М Ә ТК ЕҺ Е Йырҙарҙа — халыҡ хәтере ( Ф Нәҙершина) - Башҡорт белькантоһы (Ф Килдейәрова) - 22 Йыуаса - 107 Тәбиғәткә, боронғо ыш аныуҙарға бәйле йырҙар 24 Ғилмияза - 115 Иҫке Урал - 13 Сыңрау торна - 17 Балаҡарға - 23 Кәкүк - 29 Турат сағылы - 33 Уҙған ғүмер - 37 Заятүләк һамағы - 43 һаҡ м ар - 47 23 Таш туғай - 111 25 Зәлиф әкәй -121 26 Сәңгелдәк йыры - 125 27 Аш ҡаҙар - 129 28 Туғанай - 135 М өхәббәт йырҙары 29 Хан ҡыҙы - 139 30 Кәкүккәй - 143 Тарихи йы рҙар (т арихи ваҡиғалар, шәхестәр) А л ты н У р ҙ а - 51 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Ямантау (Йәмәлекәй тауы) - 55 Ө йҙөрәкәй буйы - 59 С алауатҡа дан йыры - 63 Эскадрон - 67 Ҡ аһым түрә - 71 Буранбай - 75 К аруанһарай - 84 Төхфәт кантон - 85 Баяс - 89 Ш афиҡ - 95 Ишбирҙе ҡасҡын - 99 31 Томан - 147 32 Әйһәйлүк - 151 33 Гәлләрәле - 155 34 һаҡ м арҙа тирәккәйем - 159 35 Уйнат гармундарыңды - 163 Мөнәжәттәр 36 Мәүлит байрамы (М өхәммәт бәйғәмбәрҙең тыуған көнөнә мөнәжәт) - 167 37 У раҙа мөнәжәте - 171 38 Йома мөнәжәте - 175 Тормош-көнкүреш йырҙары Көйҙәрҙең башҡарылыу рәүеше буйынса бүленеше - 178 21 Йәйләү (Ҡымыҙ йыры) - 103 Көйҙәрҙе нотаға һалыусылар - 178 Сығанаҡтар - 180 СОДЕРЖАНИЕ CONTENTS Напевы памяти народной (Ф А Надршина) - Башкирское бельканто (Ф А Кильдиярова) - 10 Of People’s Memory а Типе (Fanuza Nadrshina) - Bashkort Bel Canto (Flyura Kildiyarova) - 10 Песни, связанные с природой, древними верованиями Songs and Melodies o f Nature and Ancient Beliefs I /2 Старый Урал - 14 Журавлиная песнь - 19 «Грачонок» - 25 Кукушка - 30 Косогор гнедого коня - 34 Прошедшая жизнь - 39 Песнь Заятуляка - 44 Хакмар - 48 Old Ural - 14 The Crane Song - 19 "Babyrook" - 25 Kakuk (The Cuckoo) - 30 The Bay Horse Hillside - 34 The Life that Passed - 39 Zayatulak’s Hamak - 44 The Hakmar - 48 Исторические песни(исторические события, личности) Historical Songs Орда Золотая - 52 10 Ямантау (Гора Ямалекай) - 56 II Долины Уйзурака - 60 12 Песня во славу Салавата - 64 13 Эскадрон - 68 14 Кахым-туря - 72 15 Буранбай - 77 16 Караван-сарай - 82 17 Тухфат-кантон - 86 18 Баяс - 91 19 Шафик - 96 20 Беглец Ишбирде - 100 The Golden Horde - 52 10 Yamantau ( Mount Yamalekai) - 56 11 The Eytherakai Riverside - 60 12 Glory to Salawat - 64 13 The Cavalry Squadron - 68 14 Kahym the Leader - 72 15 Boranbai - 77 16 The Caravanserai - 82 17 Tohfat the Cantonal Chief - 86 18 Baias - 91 19 Shafik - 96 20 Ishbirtheh the Fugitive - 100 Бытовые песни Daily-Life Songs 21 22 23 24 25 26 27 28 21 22 23 24 25 26 27 28 Яйляу(Кумысная) - 104 Юаса - 108 Таштугай - 113 Гильмияза - 117 Залифакай - 122 Колыбельная - 126 Ашкадар - 131 Туганай - 136 The Yailau (The Koumiss Song) - 104 Yewasa - 108 Tashtugai - 113 Ghilmiyaza - 117 Zalifakai - 122 The Cradle Song - 126 The Ashkathar - 131 Tuganai - 136 Любовные песни Love Songs 29 30 31 32 33 34 35 29 30 31 32 33 34 35 Ханская дочь - 140 Кукушечка - 144 Туман - 148 Айхайлюк - 152 Галлярале - 156 На Хакмаре тополек мой - 160 На гармошечке играй - 164 Khan’s Daughter - 140 Kakukkai - 144 The Mist - 148 Aihailuk - 152 GaUarale - 156 My Poplar Tree by the Hakmar - 160 Play Your Concertina - 164 Мунажаты Monazhats 36 Праздник Маулит-байрам (Мунажат в честь пророка Мухаммеда) - 168 37 Мунажат Уразы - 172 38 Мунажат о пятнице - 176 36 Holiday of Mowlit (The monazhat on the occasion of Mohammed’s birthday) - 168 37 Monazhat of Uratha - 172 38 Monazhat of Friday - 176 Classification of the songs according to their melodic ahd rhythmic structure - 179 Authors of musical notation - 179 Sources - 180 Bashkortostan - 181 Классификация песен по типу мелодики и ритмо-метрической структуре - 179 Авторы нотации мелодий - 179 Источники - 180 Башкортостан - 181 Йыйынтыҡтың музыкаль булегенең йөкмәткеһе С одерж ание музыкальной части сборника Contens musik part of the collection булек 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Иҫке Урал 3.50 Сыңрау торна 3.09 Балаҡ арға 4.58 Кәкүк 3.18 Турат сағылы 40 Уҙған ғүмер 2.48 Заятүләк һамағы 1.04 Һаҡмар 4.41 Алтын Урҙа 1.55 Ямантау (Йәмәлекәй тауы) 4.22 Өйҙерәкәй буйы 2.31 Салауатҡа дан йыры 2.51 Эскадрон 5.42 Ҡаһым түрә 3.10 Буранбай 5.33 Каруанһарай 3.52 Техфәт кантон 18 Баяс 3.32 Шафиҡ 3.05 Ишбирҙе каскы н 2.10 бу лек Йәйләү (Ҡымыҙ йыры) 3.15 Йыуаса 1.44 Таштуғай 3.40 Ғилмияза 4.20 Зәлифәкәй 3.35 Сәңгелдәк йыры 4.26 Ашҡаҙар 4.30 Туғанай 3.05 Хан ҡыҙы 2.30 Кәкүккәй 2.35 Томан 3.32 Әйһәйлүк 2.43 Гәлләрәле 1.55 һаҡмарҙа тирәккәйем 2.37 Уйнат гармундарынды 2.53 Мәүлит байрамы (Мөхәммәт бәйғәмбәрҙең тыуған көнөнә мөнәжәт) 1.40 17 Ураҙа мөнәжәте 2.30 18 Иома мөнәжәте 2.03 10 11 12 13 14 15 16 часть 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Старый Урал 3.50 Журавлиная песнь 3.09 "Грачонок” 4.58 Кукушка 3.18 Косогор Гнедого коня 2.40 Прошедшая жизнь 2.48 Песнь Заятуляка 1.04 Хакмар 4.41 Орда Золотая 1.55 Ямантау (Гора Ямалекай) 4.22 Долины Уйзурака 2.31 Песня во славу Салавата 2.51 Эскадрон 5.42 Кахым-туря 3.10 Буранбай 5.33 Караван-сарай 3.52 Тухфат-кантон 2.18 Баяс 3.32 Шафик 3.05 Беглец Ишбирде 2.10 часть 2 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Яйляу (Кумысная) 3.15 Юаса 1.44 Таштугай 3.40 Гильмияза 4.20 Залифакай 3.35 Колыбельная 4.26 Ашкадар 4.30 Туганай 3.05 Ханская дочь 2.30 Кукушечка 2.35 Туман 3.32 Айхайлюк 2.43 Галлярале 1.55 На Хакмаре тополек мой 2.37 На гармошечке играй 2.53 Праздник May лит- байрам (Мунажат в честь пророка Мухаммеда) 1.40 Мунажат Уразы 2.30 Мунажат о пятнице 2.03 Типография Татарского газетно-журнального издательства 420066, г Казань, ул Декабристов, part 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Old Ural 3.50 The Crane Song 3.09 "Babyrook" 4.58 Kakuk (The Cuckoo) 3.18 The Bay Horse Hillside 2.40 The Life that Passed 2.48 Zayatulaks Hamak 1.04 The Hakmar 41 The Golden Horde 1.55 Yamantau (Mount Yamalekai) 4.22 The Eytherakai Piverside 2.31 Glory to Salawat 2.51 The Cavalry Squadron 5.42 Kahym the Leader 3.10 Boranbai 5.33 The Caravanserai 3.52 Tohfat the Cantonal Chief 18 Baias 3.32 Shafik 3.05 Ishbirtheh the Fugitive 2.10 part The Yailau (The Koumiss Song) 3.15 Yewasa 1.44 Tashtugai 3.40 Ghilmiyaza 4.20 Zalifakai 3.35 The Cradle Song 4.26 The Ashkathar 4.30 Tuganai 3.05 Khan's Daughter 2.30 10 Kakukkai 2.35 11 The M ist 3.32 12 Aihailuk 2.43 13 Gallarale 1.55 14 My Poplar Tree by the Hakmar 2.37 15 Play Your Concertina 2.53 16 Holiday o f Mowlit (The monozhart on the occasion o f Mohammed's birthday) 1.40 17 Monozhart o f Uratha 2.30 18 Monozhart o f Friday 2.03 “ Баш ҡорт ф ольклоры ” ғилм и-популяр серияһы, баш редактор Ф А Килдейәрова М узы каль-ә ҙәби һүрәтле йыйы нтыҡ “Халҡым йы ры ” Редакторҙар: Ф А Н әҙерш ина ( башҡорт текстары ); Ю А Андрианов (рус текстары); Р К Ш әйбәкова (инглиз телендәге текстар); Ф Ә Килдейәрова ( махсус музыкаль редактор); Ф А Ф әйезова (музыкаль редактор) Рәссам — И С Фәйрушин Слайдтарҙы О Н Полянский әҙерләне Н аучно-популярная серия “ Б аш кирский ф ольклор” , главный редактор Ф А Кильдиярова М узы кально-литературно-вид овой сбо р н и к “ Песни м оего народа” Редакторы: Ф А Надршина - текст на башкирском языке; Ю А Андрианов - текст на русском языке; Р К Ш айбакова - текст на английском языке; Ф А Кильдиярова - спецредактор музыкальной части сборника; Ф А Фаизова - музыкальный редактор; И С Файрушин - художественное оформление; Слайды О Н Полянского P opular scientific series "Bashkir fo lk lo re ” , ch ie f editor F A Kildiyarova M usica l-lite ry-asp ective collection ’’Songs of my fo lk ” E dito rial T e a m Bashkort texts - F A Nadrshina; Russian texts - Yu Andrianov; English texts - R K Shaibakova; Special editing of musical supplement - F A Kildiyarova; Musical editing - F A Faizova; Design and artwork - I S Fairushin; Slides - O N Polyanski © Издательство “ Песня” ЛБ 0114 12.V.95 г © Ф А Кильдиярова Подписано в печать 27.05.95 г Ф ормат 60х901/в Объем 23 п л Зак Е-454 Бумага офсетная №1 Отпечатано в типографии Т атарского газетно-ж урнального из дательства 420066, г Казань, ул Декабристов,