PHONG CÁCH VĂN HỌC

Một phần của tài liệu Phương pháp luyện dịch Việt - Anh (Trang 32)

Phong cách văn học là một phong cách khó xác định nhất. trước hết, một nhà ngữ học nổi tiếng, Edward Sabir đã đứng về góc độ ngôn ngữ học và định nghĩa văn học như sau:

" Đối với chúng ta, ngôn ngữ là một cái gì đó hơn là một hệ thống chuyển giao ý tưởng. Nó là những bộ quần áo ô hình bao phủ xung quanh tinh thần chúng ta và tạo ra một hình thái xác định trước cho các phát biểu mang tính chất biểu tượng của tinh thần. Khi sự phát biểu mang theo một ý nghĩa bất thường, ta gọi đó là văn học"

(Languages are more to us than system of thought transference. They are invisible garnents that drape themselves about our spirit and give a predetermined form to all its symbolic expression when the expression is of unusual significance, we call it literature.

- Of Edward Sapir, Language and Literature).

Trong ngôn ngữ hàng ngày của chúng ta, đôi khi chúng ta cũng có nhận xét rằng: " Anh chàng đó ăn nói văn hoa quá". Chữ " văn hoa" ở đây có thể mang theo ngụ ý chê bai ( = ăn nói kiểu cách, không tự nhiên ) hoặc có thể chuyên chở hàm ý khen ( = ăn nói hay ho, bóng bẩy).

Nhưng cả hai ngụ ý đó đều gặp nhau ở một điểm: sự phát biểu mang theo một ý nghĩa bất thường (unusual signficance) như Edward Sapir nói.

Thí dụ: (1) He is very strong. (2) he is a lion.

Rõ ràng câu 2 văn hoa hơn câu 1 và có vẻ bất thường hơn, mặc dù về mặt ý nghĩa , cả hai câu gần như nhau. Câu 1 là một phát biểu bình thường. Câu 2 đã xây dựng một lối nói ẩn dụ ( metaphorical) rất phổ biến trong phong cách văn học.

Sau đây là một số thủ thuật, phương thức mà nhà văn thường dùng để tạo ra phong cách văn học.

Một phần của tài liệu Phương pháp luyện dịch Việt - Anh (Trang 32)