Chương 2. THỰC TRẠNG VIỆC XÁC ĐỊNH TỪ LÁY VÀ GIÁ TRỊ CỦA TỪ LÁY QUA CÁC VĂN BẢN THƠ TRONG SÁCH GIÁO CỦA TỪ LÁY QUA CÁC VĂN BẢN THƠ TRONG SÁCH GIÁO
2.3. Từ láy và giá trị của từ áy trong các v n bản thơ của sách giáo khoa
2.3.1. Từ láy trong các văn bản thơ 2.3.1.1. Kết quả khảo sát
Nghi n cứu đề tài này chúng tôi đã khảo sát 170 văn bản thơ trong sách giáo khoa Tiếng Việt và đã thu được 348 từ láy các loại. Kết quả cụ thể được thống k trong bảng dưới đây:
Bảng 2.1. Từ áy trong các v n bản thơ
Số văn bản thơ
Số văn bản thơ chứa
từ láy
Tổng số từ
láy
Số lượng từ láy đôi
Số lượng từ láy ba
Số lượng từ láy tư Từ láy
hoàn toàn
Từ láy bộ phận
Từ láy âm
Từ láy vần
170 126 343 38 234 64 0 07
2.3.1.2. Phân tích kết quả khảo sát 2.3.1.2.1. Các loại từ láy
Nhìn vào bảng thống kê số liệu trên, chúng ta có thể thấy từ láy xuất hiện ở hầu hết các văn bản thơ. Cụ thể: tổng số văn bản thơ trong sách giáo khoa là 170 bài, trong đó có 126 bài chứa từ láy, chiếm 74,11 %. Trong tổng số 343 từ láy thì từ láy đôi có số lượng nhiều nhất, 336 từ (chiếm 97,98%), không có từ láy ba. Từ láy tư xuất hiện với số lượng ít (7 từ), chiếm 2,01 % trong tổng số từ láy.
Qua thống kê, ta thấy số lượng từ láy trong các văn bản thơ không đồng đều. Có văn bản từ láy chỉ có 1 đến 2 từ láy. Tuy nhi n, cũng có những văn bản chứa đến 11 từ láy như văn bản thơ “Tiếng võng k u” (TV2, t1), 8 từ láy ở văn bài thơ “ ượm” (TV2, t2), “ ầm non” (TV5, t1).
từ láy đôi, từ láy hoàn toàn là 38 từ, trong đó chủ yếu là dạng từ láy hoàn toàn giữa hai tiếng giống hệt nhau về thành phần cấu tạo như thiu thiu, giăng giăng, hồng hồng, quanh quanh, ào ào,....
Các từ láy hoàn toàn giữa hai tiếng có thêm sự khác nhau về thanh điệu
và khác nhau về phụ âm cuối và trọng âm có số lượng tương đương với từ láy đôi hoàn toàn cả về thanh điệu lẫn cấu tạo từ như: sừng s ng, thoăn thoắt, khe khẽ, hạn hán, chầm ch m,....
Từ láy bộ phận phụ âm đầu trong các văn bản tập đọc chiếm nhiều nhất, chiếm hơn một nửa trong tổng số từ láy có trong các văn bản tập đọc (chiếm 68,22 ), các phụ âm đầu được láy lại nhiều nhất là các phụ âm: l, h, th, m, r, ch, ng.
Từ láy vần là 64 từ chiếm (18,6%). Trong từ láy vần thì loại láy trước, gốc sau chiếm đa số. Còn loại gốc trước láy sau có số lượng t hơn.
2.3.1.2.2. Các khuôn vần láy
Trong từ láy đôi, đáng chú ý hơn cả là sự lặp lại các khuôn vần trong các văn bản thơ, tuy sự lặp lại diễn ra phổ biến nhưng không đồng đều, chính sự không đồng đều này lại làm cho các vần thơ th m phong phú và đa dạng hơn.
Bảng thống k dưới đây của chúng tôi sẽ thể hiện rõ điều này.
Bảng 2.2. Khuôn vần láy
STT Số lượng khuôn vần được lặp lại Những từ láy lặp lại khuôn vần
1. Vần „ơ‟
Lặp lại ở tiếng thứ nhất Thơ thẩn, bỡ ngỡ, ngỡ ngàng
Lặp lại ở tiếng thứ hai Phất phơ, ngẩn ngơ, h ng hờ, rực rỡ, v t vờ
2. Vần „a‟
Lặp lại ở tiếng thứ nhất Ạ ời, xa xôi, la đà
Lặp lại ở tiếng thứ hai
Kẽo cà, thong thả, lân la, th t thà, nết na, êm ả, thiết th , thướt tha, ngân ng , l đà
3. Vần
„âm‟
Lặp lại ở tiếng thứ nhất Ngẫm nghĩ, th m thì, lầm tấm, trầm ngâm
Lặp lại ở tiếng thứ hai Thì thầm, lầm tấm, trầm ngâm
4. Vần „eo‟ Lặp lại ở tiếng thứ nhất Kẽo cà, kẽo kẹt, mèo mướp, kéo co, réo rắt, chèo bẻo, cheo leo
Lặp lại ở tiếng thứ hai Chèo bẻo, cheo leo
5. Vần
„ nh‟
Lặp lại ở tiếng thứ nhất Mênh mông, thênh thang, d p dềnh, cồng kềnh, chông chênh, lênh khênh
Lặp lại ở tiếng thứ hai D p dềnh, cồng kềnh, chông chênh, lênh khênh
6. Vần „inh
Lặp lại ở tiếng thứ nhất Linh tinh, bình minh
Lặp lại ở tiếng thứ hai Linh tinh, b nh minh, tài t nh, đủng đỉnh, th m thình
7. Vần
„ang‟
Lặp lại ở tiếng thứ nhất Lang thang, sáng suốt
Lặp lại ở tiếng thứ hai Nhẹ nhàng, ngỡ ngàng, dịu dàng, thênh thang, lang thang,
8. Vần „ao‟
Lặp lại ở tiếng thứ nhất Xao xác, thao th c, l o đ o, l o x o, xao xuyến
Lặp lại ở tiếng thứ hai L o đ o, l o x o, r rào, hồng hào, ng t ngào, xôn xao, nôn nao
9. Vần „ôi‟ Lặp lại ở tiếng thứ nhất Rối rit, bổi hổi, bối rối Lặp lại ở tiếng thứ hai Bổi hổi, bối rối, xa xôi
Sự lặp lại khuôn vần trong các kiểu loại từ láy đôi mà chúng tôi đã thống k trong các văn bản thơ Tiếng Việt quả là rất đa dạng và phong phú. Có tới 9 khuôn vần được dùng với số lượng nhiều để lặp lại trong một loạt các từ láy đôi tạo nên sự hấp dẫn cũng như hiệu quả khi thể hiện nội dung của các văn bản thơ, mang lại cho ngôn ngữ thơ, hình ảnh thơ trở nên giàu sức biểu cảm hơn, giàu cảm xúc hơn, nhất là sự hiệp vần của hàng loạt từ láy được thể hiện trong cùng một văn bản thơ từ đó giúp học sinh tiếp thu từ láy một cách dễ
dàng hơn qua đó cảm thụ được nội dung văn bản thơ một cách chính xác nhất.
Từ láy ba không xuất hiện trong các văn bản thơ ở tiểu học, còn láy tư có 6 từ trong các văn bản thơ lớp 2, lớp 3 như Kẽo cà kẽo kẹt, Lon ta lon ton, Quên quên nhớ nhớ chiếm 2,26%. Từ láy tư được dùng với tỷ lệ khá thấp nhưng lại phong phú về các kiểu loại.
+ Từ láy tư là từ láy lặp lại hai lần từ từ láy đôi cơ sở:
Kẽo kẹt Kẽo cà kẽo kẹt Lon ton Lon ta lon ton + Từ láy tư là từ láy lại từ ghép:
Quên nhớ Quên quên nhớ nhớ
Như vậy, trong các văn thơ trong sách giáo khoa Tiếng Việt ở Tiểu học , chủ yếu xuất hiện nhiều từ láy đôi, trong đó láy phụ âm đầu có số lượng nhiều nhất.
2.3.1.2.3. Đặc điểm từ loại của từ láy
Các nhà nghiên cứu khi bàn về vấn đề từ loại của từ láy đã từng khẳng định các từ loại của tiếng Việt danh từ, động từ, tính từ là những từ loại chủ yếu cấu tạo từ láy. Từ láy trong các văn bản thơ S K Tiếng Việt ở Tiểu học thuộc nhiều kiểu từ loại khác nhau: Danh từ, tính từ, động từ, phụ từ. Trong đó số lượng láy tính từ là nhiều nhất, chiếm ưu thế áp đảo so với từ láy thuộc loại danh từ, động từ, phụ từ.
Nhìn vào biểu đồ, ta thấy sự xuất hiện của từ láy ở cả danh từ, động từ, tính từ và phụ từ, trong đó sự xuất hiện ở tính từ là nhiều nhất chiếm 70,11%
đặc biệt là các tính từ có giá trị tượng thanh, tượng hình và biểu cảm. Sự xuất hiện từ láy thuộc động từ cũng chiếm tỉ lệ tương đối cao 20,68% còn ở danh từ là 6,32%, phụ từ là 2,87% Sở dĩ sự xuất hiện của từ láy thuộc từ loại tính từlà nhiều nhất vì tính từ là những từ chỉ tính chất, đặc trưng của sự vật như hình thể, màu sắc, dung lượng, kích thước, đặc trưng như to, nhỏ, lớn, bé… v dụ như trong bài “ ượm” (TV2, t2) từ láy thuộc từ loại tính từ được sử dụng tối đa giá trị của nó để tả dáng vẻ bên ngoài của chú bé. Có sự tham gia của các từ láy gốc tính từ, làm cho cậu bé ượm trở n n vô cùng đáng yêu, tinh nghịch trong mắt trẻ em:
Chú bé loắt choắt Cái xắc xinh xinh Cái chân thoăn thoắt Cái đầu nghênh nghênh
Trong bốn từ láy dùng để tả dáng vẻ bên ngoài của chú bé, thì loắt choắt, thoăn thoắt là từ láy tính từ có sự gợi tả đặc biệt. Loắt choắt vừa gợi lên dáng vóc nhỏ bé và gầy đến mức như teo lại (do nghĩa của yếu tố gốc choắt tạo n n) nhưng lại vừa gợi nên sự nhanh nhẹn, tinh khôn. khuôn vần [oăn] và [oắt]trong loắt choắt, thoăn thoắt, âm thanh phát ra khi phát âm -ă độ mở của miệng bị thu nhỏ do có âm đệm -o đứng trước đồng thời hai hàm răng khép lại, thắt vào đầu lưỡi khi cấu âm cuối -t hoặc -n. Động tác cấu âm này khiến ta li n tưởng đến trạng thái làm cho nhỏ đi, bị thu hẹp lại hoặc bị ngắt ra đột ngột và nhanh chóng kết hợp với bản thân thành tố gốc(choắt có nghĩa “nhỏ, bé” và thoắt có nghĩa “rất nhanh chóng và đột ngột”) đã tạo n n ý nghĩa của hai từ láy này. Những câu thơ bốn chữ, những từ láy tính từ liên tiếp: loắt choắt, thoăn thoắt, xinh xinh, nghênh nghênh với âm thanh của nó cũng gợi lên một cái gì nhanh nhẹn, tươi trẻ của một chú bé liên lạc nhỏ bé nhưng nh nhảnh, tinh khôn và tháo vát.
Hay trong bài thơ Trước cổng trời (TV5, t1):
“Nhìn ra xa ngút ngát Bao sắc màu cỏ hoa Con thác réo ngân nga Đàn d soi đáy suối Giữa ngút ngàn cây trái
Dọc vùng rừng nguy n sơ… ” Và:
“Người các ấp tưng bừng ra chợ tết Họ vui vẻ kéo hàng trên cỏ biếc Những thằng cu áo đỏ chạy lon xon Vài cụ già chống gậy bước lom khom Cô yếm thắm che môi cười lặng lẽ…”
(Chợ Tết, TV4, t2)
Các từ láy ngân ng , ngút ngát, ngút ngàn, lon xon, tưng bừng, lom khom, lặng lẽ đều là các từ láy tính từ tạo cho cảnh sắc của thi n nhi n cũng như sinh hoạt của con người trở n n hùng vĩ, sống động tới lạ thường.
Dựa vào bảng thống kê chúng ta có thể thấy từ láy động từ cũng chiếm tỉ lệ khá cao, nó là những từ có ý nghĩa từ vựng khái quát chỉ hoạt động hay trạng thái nhất định của sự vật như:
ió đưa những cánh diều bay bổng Gió ru cái ngủ đến l đà
(Gió, TV2, t2) Hay:
“Vai mẹ gầy nhấp nhô làm gối ưng đưa nôi và tim hát thành lời”
(Khúc hát ru những em bé lớn tr n lưng mẹ, TV4, t2) Qua những nét bút của các tác giả các từ láy động từ bay bổng, l đà, nhấp nhô như được thổi thêm hồn nó làm cho hoạt động của vật cũng như con người trở nên nhịp nhành, uyển chuyển hơn.
Từ láy phụ từ xuất hiện trong các văn bản thơ với số lượng t, đó là các từ: dần dần, hây hây, thấp thoáng, mãi mãi, huơ huơ,…có chức năng nhấn mạnh ý nghĩa hoặc làm cho nhịp câu thơ, câu văn được cân đối, nhịp nhàng.
Các từ láy danh từ xuất hiện nhiều trong các văn bản thơ. Từ láy danh từ thường là các từ có ý nghĩa gợi lên sự lặp lại liên tục nhiều lần về thời gian hay định danh các sự vật, con vật như: sáng sáng, chiều chiều, đêm đêm, không khí, thiên thần…
Như vậy, từ láy xuất hiện trong các văn bản thơ S K Tiếng Việt lớp 2 đến lớp 5 có cả danh từ, động từ, tính từ và cả phụ từ nhưng ở động từ, tính từ là nhiều hơn cả bởi đây là những từ cơ bản và chiếm số lượng lớn nhất trong các loại từ tiếng Việt. Chúng có khả năng tạo ra câu, đảm nhiệm hầu hết các
thành phần ở mọi vị trí trong cấu tạo câu. Đặc biệt, từ láy có giá trị gợi tả và giá trị biểu cảm cao góp phần tạo n n cái hay, cái đẹp cho những câu văn, câu thơ trong các văn bản tập đọc lớp tiểu học.
2.3.1.2.4. Vị trí của từ láy
Từ láy có thể đảm nhiệm nhiều chức năng cú pháp trong câu thơ n n nó có thể nằm ở nhiều vị trí khác nhau. Việc đặt vị trí nào của từ láy trong mỗi câu thơ phụ thuộc vào chức năng cú pháp của từ, cấu trúc ngữ pháp của câu thơ và mục đ ch tu từ của tác giả. Vị trí của từ láy trong các văn bản thơ S K Tiếng Việt ở Tiểu học rất linh hoạt, nó có thể đứng ở bất cứ vị trí nào trong câu thơ. mỗi vị trí, từ láy tạo ra được những hiệu quả nghệ thuật nhất định và biểu đạt được tối đa nội dung tư tưởng của tác ph m.
Nhìn vào bảng số liệu trên, ta thấy từ láy đứng ở vị trí cuối dòng thơ chiếm số lượng nhiều nhất 51,72% .Từ láy đứng ở đầu và giữa mỗi dòng chiếm tỉ lệ tương đối cao là (17,24% và 26,72%). Còn từ láy đứng một mình có tỉ lệ khá thấp chỉ đạt 4,31%.
*Vị trí đầu câu
Từ láy ở vị tr đầu mỗi dòng thơ có vai trò quan trọng trong việc nhấn mạnh ý thơ. Đó không chỉ là một sự sắp xếp ngẫu nhi n mà dường như tất cả đều có dụng ý của tác giả. Số lượng từ láy đứng ở đầu câu chiếm tỉ lệ khá cao, vị tr đầu câu văn của nó đã làm nổi bật được đặc điểm, tính chất của sự vật.
Ví dụ:
“Đêm đêm tôi vừa chợp mắt
Cánh cửa lại rung lên tiếng đập cánh Những quả trứng lại lăn vào giấc ngủ Tiếng lăn như đá lở trên ngàn”
(Tiếng vọng, TV5, t1)
Từ láy đêm đêm đặt ở đầu dòng thơ mi u tả khung cảnh thời gian lúc trời đ m. Đây là dụng ý của tác giả muốn nhấn mạnh không gian và thời gian tăng th m sự day dứt, ân hận của tác giả.
Hay:
“Không có k nh không phải vì xe không có kính Bom giật, bom rung, kính vỡ đi rồi
Ung dung buồng lái ta ngồi, Nhìn đất nhìn trời, nhìn thẳng.”
(Bài thơ về tiểu đội xe không kính, TV4, t2) Từ láy ung dung đặt ở vị tr đầu câu, nói lên tâm trạng, có dáng điệu, cử chỉ tỏ ra bình tĩnh của các chiến sĩ lái xe. Đó là tâm trạng thoải mái, thư thái không phải lo lắng điều gì, ngắm trời đất mọi thứ xung quanh một cách ung dung tự tại.
Từ láy ở đầu câu thơ trong mỗi vă bản thơ đều là những từ tượng thanh, tượng hình n n nó đã tạo được giá trị hình tượng cho câu thơ, có tác dụng khắc sâu những chi tiết của cảnh vật, sự vật, chân dung và tâm trạng của con người.
*Vị trí gi a câu
Việc đặt từ láy ở giữa câu thơ thường phát huy được khả năng biểu đạt và biểu cảm của từ láy trong cách miêu tả thi n nhi n, con người đồng thời còn đem lại sự nhịp nhàng và cân đối cho câu thơ. Qua các văn bản thơ mà chúng tôi đã khảo sát, số lượng từ láy được đặt ở vị trí giữa câu thơ chiếm tỉ lệ khá cao, trong đó từ láy đặt ở tiếng thứ 2 , thứ 3, thứ 4, thứ 5, thứ 6 trong câu thơ. Vị trí giữa câu thơ của từ láy ở tiếng thứ 3, thứ 4 là tiêu biểu nhất.
Ví dụ 1:
“Trưa về trời rộng bao la Áo xanh sông mặc như là mới may Chiều trôi thơ thẩn áng mây Cài lên màu áo hây hây ráng vàng”
(Dòng sông mặc áo - TV4,T2)
Các từ láy thơ thẩn, hây hây đặt ở giữa dòng thơ mi u tả dáng vẻ, màu sắc của các sự vật ở mỗi dòng thơ với biện pháp nhân hóa thì: áng mây được miêu tả hành động như con người - trôi thơ th n trên dòng sông lúc chiều xuống một cách chậm rãi và lặng lẽ, cài lên dòng sông một màu áo hây hây ráng vàng chỉ màu sắc của dòng sông khi những áng mây đi qua một màu vàng nhè nhẹ, đem lại co người đọc sự nhẹ nhàng dịu dàng của dòng sông lúc chiều xuống..
*Vị trí cuối câu
Từ láy đứng ở cuối câu trong các văn bản thơ S K Tiếng Việt ở Tiểu học chiếm tỉ lệ cao nhất. vị trí này, từ láy đã góp phần đáng kể vào việc tả cảnh, tả tình của các tác giả và đã thực sự đem lại hiệu quả và giá trị th m mỹ cao cho mỗi câu thơ, mỗi bài thơ.
Ví dụ:
“Trong tù không rượu cũng không hoa Cảnh đẹp đ m nay, khó h ng hờ
Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ ”
(Ngắm trăng, TV4, t2)
Bác sử dụng từ láy h ng hờ ở vị trí cuối câu diễn tả tình cảm cảm xúc không thể làm hờ, không chú ý đến cảnh vật xung quanh được.
* Vị trí đ ng một mình
Từ láy đứng ở vị trí một mình chiếm tỉ lệ thấp nhất, nhưng ở vị trí đặc biệt này của từ láy nó đã làm nổi bật hồn thơ, ý thơ của các tác giả và tạo nên chất thơ ri ng.
Ví dụ:
Kẽo cà kẽo kẹt Kẽo cà kẽo kẹt Tay em đưa đều Ba gian nhà nhỏ
Đầy tiếng võng kêu.
(Tiếng võng kêu, TV2, t1)
Tác giả đã lặp lại từ láy tư “Kẽo cà kẽo kẹt” hai lần và đứng độc lập trong mỗi dòng thơ nhằm nhấn mạnh tiếng kêu của cái võng trong buổi trưa hè im ắng, chính sự vắng lặng của cảnh vật xung quanh này càng làm cho tiếng võng trở n n đăc biệt hơn nó như lấp đầy sự trống trải của ba gian nhà nhỏ nơi người anh đang ru em bé ngủ, nó làm cho cảnh vật ở đây bớt vắng vẻ hơn.
Hay trong tr ch đoạn của bài thơ Bé nhìn biển (TV2, t2):
Nghìn con son sóng khỏe Lon ta lon ton
Biển to lớn thế Vẫn là trẻ con.