6. Cấu trúc luận văn
1.2. Liên kết văn bản
1.2.1. Khái niệm về tính liên kết
Trừ một số ít văn bản chỉ có một từ, một ngữ hay một câu ra, phần lớn các loại văn bản là tập hợp của nhiều câu. Tuy nhiên, văn bản không đơn giản là
phép cộng của nhiều câu. Halliday& Hasan có quan điểm cho rằng yếu
tố quan trọng quyết định một tập hợp câu có tạo nên hay không tạo nên văn bản tuỳ thuộc vào quan hệ liên kết bên trong mỗi câu và giữa các câu với nhau, điều này tạo ra “tính văn bản” (text ture). Và tính văn bản đƣợc tạo ra chủ yếu nhờ quan hệ liên kết giữa các câu.
Liên kết là một hiện tƣợng rất dễ nhận biết, đó là thứ quan hệ nghĩa giữa hai yếu tố ngôn ngữ nằm trong hai câu theo kiểu giải thích nghĩa cho nhau.
Nói chi tiết hơn, liên kết là thứ quan hệ giữa hai yếu tố ngôn ngữ mà muốn hiểu nghĩa cụ thể của yếu tốt này thì phải tham khảo nghĩa của yếu tố kia và trên cơ sở đó hai câu chứa chúng mới liên kết đƣợc với nhau.
Halliday& Hasan đã đƣa ra một hệ thống các loại hình quan hệ liên kết đƣợc thiết lập một cách hình thức trong văn bản, cung cấp các “sợi dây”nối kết, ràng buộc các câu lại với nhau. Đó là các quan hệ tiếp nối, thay thế, qui chiếu, tỉnh lược và quan hệ từ vựng; tương ứng với các quan hệ đó là các
phương thức liên kết.
Phép liên kết Lĩnh vực
1. Phép nối (conjunctinon; chỉ ra tính liên tục) Ngữ pháp và
ngữ pháp-
từ vựng
2. Phép quychiếu (reference; tạo nối kết giữa các yếu tố)
3. Phép tỉnh lƣợc và phép thế (ellipsis & substitution; chỉ ra tínhliên tục)
4. Phépliên kết từ vựng (lexical; lựa chọn các từ ngữ) gồm baphép nhỏ:
-Lặp từ ngữ (repetition) -Dùng từ ngữ đồng nghĩa (synonymy), gần nghĩa (nhƣ từ ngữ thƣợng danh-superordinates, từ ngữ trong quan hệ cấp loại- hyponymy) và từ ngữ trái nghĩa (antonymy)
Từ vựng
- Phối hợp từ ngữ
(Nguồn: [4, tr. 352]) Tiếp thu quan niệm về liên kết của Halliday & Hasan vào nghiên cứu liên kết trong tiếng Việt, tác giả Diệp Quang Ban định nghĩa: “Liên kết, xét tổng thể, là một bộ (tập hợp) các hệ thống ngữ pháp từ vựng phát triển một cách chuyên biệt thành một nguồn lực có thể vƣợt qua các biên giới của câu, giúp cho các câu trở thành một chỉnh thể. Liên kết, xét cụ thể, là kiểu quan hệ nghĩa giữa hai yếu tố ngôn ngữ nằm trong hai câu mà muốn hiểu nghĩa cụ thể của yếu tố này thì phải tham khảo nghĩa của yếu tố kia, và trên cơ sở đó hai câu (mệnh đề) chứa chúng liên kết đƣợc với nhau. Các kiểu quan hệ nghĩa này làm thành những cấu hình nghĩa của liên kết, hay những khuôn hình tạo sinh diễn ngôn”. [4, tr. 347]
Hai định nghĩa nêu trên đƣợc xây dựng dựa vào khảnăng vƣợt qua biên giới câu của sự liên kết, để giúp cho một chuỗi câu trở thành một thể toàn vẹn, và cụ thể là bằng cách giải thích nghĩa cho nhau giữa hai yếu tố nằm trong hai câu khác nhau, thường là xét hai câu kề cận nhau.
Ví dụ: Dân tộc ta có một lòng nồng nàn yêu nước. Đó là một truyền thống quý báu của ta.
(Hồ Chí Minh)
Từ đótrong câu thứ hai trên đây là từ có nghĩa chƣa cụ thể, muốn hiểu nghĩa của nó thì phải tìm ở câu trước. Nghĩa của toàn bộ câu trước có tác dụng giải thích nghĩa cho từđó ở câu sau. Mối quan hệ giải thích nghĩa này giúp cho câu sau liên kết với câu trước.
Hiện tƣợng liên kết nêu trên không chỉ là quan niệm của Halliday và Diệp Quang Ban mà hầu hết các nhà phân tích văn bản đều có chung quan niệm như vậy. Họ thường chú trọng vào sự nối kết liền mạch của hai câu kế cận nhau bằng cách chú ý đi tìm những yếu tố ngôn ngữ (dấu hiệu hình thức) diễn đạt sự liên kết.
Nhƣ vậy, tính liên kết chính là yếu tố quan trọng có tác dụng nối các câu thành một văn bản. Trong quá trình nghiên cứu, các nhà ngôn ngữ học tuy cócách nhìn nhận khác nhau về liên kết nhƣng đây vẫn là đối tƣợng đƣợc quan tâm nghiên cứu nhiều trong văn bản bởi đó chính là hình thức góp phần tường minh hóa các kiểu quan hệ giữa các phát ngôn. Có thể định nghĩa một cách đơn giản: liên kết văn bản là những dấu hiệu hình thức chỉ ra các kiểu quan hệ nghĩa giữa các câu trong văn bản.
Hiện tƣợng liên kết này cũng gặp trong những khúc đoạn lời nói lớn hơn câu như đoạn văn, chương, phần trong văn bản. Tuy nhiên, cả trong những khúc đoạn đó, về thực chất, đó vẫn là hiện tƣợng liên kết giữa những câu có quan hệ nghĩa với nhau thông qua các phương tiện liên kết, chỉ có điều là những câu này không nằm trong cùng một đoạn văn. Cho nên, trên thực tế, người ta ít bàn đến sự liên kết đoạn văn và sự liên kết trên đoạn văn.
1.2.2 Phương tiện liên kết và phương thức liên kết 1.2.2.1. Phương tiện liên kết
Phương tiện liên kết là các yếu tố hình thức cụ thể của ngôn ngữ tham gia vào việc tạo ra sự nối kết câu với câu. Các phương tiện này là những hệ thống con trong hệ thống từ vựng hay ngữ pháp của một ngôn ngữ.Cho nên liên kết
là bộ phận trong hệ thống của một ngôn ngữ xác định.
Chẳng hạn các từ đây, đấy, đó, thế, vậy, nó, hắn, chúng, họ, chúng nó,...
làm thành một hệ thống con do chúng có chức năng hồi chỉ, khứ chỉ có tác dụng tạo tính liên kết trong văn bản; các từ vì, nếu, tuy, để, mà, nhƣng,... là hệ thống con các quan hệ từ có chức năng nối kết các từ ngữ, các câu; cả các từ đồng nghĩa, trái nghĩa, gần nghĩa, bao nghĩa, v.v cũng là những hệ thống con trong hệ thống từ vựng của một ngôn ngữ và cũng có tác dụng liên kết văn bản theo phép liên kết từ vựng.
Liên kết trong văn bản là hiện tƣợng chung cho nhiều ngôn ngữ nhƣng các phương tiệnngôn ngữ cụ thể dùng cho liên kết có thể khác nhau trong những
ngôn ngữ khác nhau. Trong tiếng Việt, tham gia vào hệ thống các phương tiện liên kết văn bản trước hết là các quan hệ từ; các từ ngữ cố định có chức năng nối kết (quán ngữ); các loại “đại từ”: đại từ nhân xƣng, các từ xƣng hô, đại từ thay thế, đại từ chỉ định, xác định (chỉ từ); và nhiều đơn vị từ vựng khác.
Sự liên kết có thể diễn ra giữa câu với câu hoặc giữa đoạn văn này với đoạn văn khác trong cùng một văn bản. Tuy nhiên, về thực chất, sự liên kết chỉ diễn ra giữa: các câu có liên quan với nhau về nghĩa, và những câu này có thể đứng gần nhau,hoặc đứng trong những đoạn văn khác nhau hay trong những phần văn bản cụ thể lớn hơn. Cho nên chúng tôi chỉ xem xét sự liên kết giữa câu với câu, mà không bàn đến sự liên kết giữa những cấu tạo ngôn ngữ lớn hơn câu. Còn sự liên kết giữa các dạng câu đơn (mệnh đề) trong một câu ghép thực ra cũng là sự liên kết câu với câu, nhƣng nó đã đƣợc xem xét từ phương diện ngữ pháp trong nội bộ câu ghép, nên không cần lặp lại ở đây.
1.2.2.2.Phương thức liên kết
Phương thức liên kết (phép liên kết) là cách thức sử dụng các phương tiện liên kết có đặc tính chung vào việc liên kết câu với câu.Các phương tiện liên kết thường khác nhau, những phương tiện thuộc cùng một lớp từ thì có những đặc tính chung của cả lớp nhƣ đặc tính thay thế, hồichỉ của các đại từ: hắn, y, nó,chúng, đây, đó, thế, vậy; đặc tính nối kết của các quan hệ từ: và, còn, nhƣng, vì, nên, nếu.
Hoạt động cụ thể một cách có quy luật của từng lớp phương tiện liên kết làm thành phương thức liên kết, chẳng hạn việc dùng các quan hệ từ và các từ ngữ có chức năng tương tự với chúng để liên kết câu được gọi là phép nối;
dùng các đại từ để thay thế,hoặc hồi chỉ các yếu tố ngôn ngữkhác trong văn bản, có tác dụng liên kết câu đƣợc gọi là phép quychiếu.Trong hoạt động cụ thể nói trên, đặc tính của các phương tiện đồng loại trong mỗi phép liên kết thể hiện thành những cấu hình nghĩa xác định. Chẳng hạn phép liên kết bằng các đại từ thay thế có cấu hình nghĩa “thay thế” giữa từ ngữ đƣợc thay thế với
từ ngữ thay thế, trên cơ sở đó quan hệ hồi chiếu, khứ chiếu phát huy tác dụng.
Phép liên kết nối có các cấu hình nghĩa kiểu bổ trợ, nguyên nhân, điều kiện, v.v.. chỉ ra tính “tiếp nối” liên tục từ mệnh đề này sang mệnh đề khác, từ câu này sang câu kia.
1.2.3 Phép nối 1.2.3.1. Khái niệm phép nối
Khác với các phép liên kết quy chiếu, thế, tỉnh lƣợc, phép nối không phải là cách để nhắc người đọc phải liên hệ với những sự vật, sự việc, hành động đã được
đề cập ở trước đó mà phép nối là nhằm để báo hiệu các mối quan hệ.Những mối quan hệ này chỉ có thể hiểu đƣợc qua việc tham khảo các phần khác của văn bản.
Có thể hiểu phép nối nhƣ sau: "Phép nối (conjunction) là việc sử dụng tại vị trí đầu câu, hoặc trước vị tố (trước động từ ở vị ngữ) những từ ngữ có khả năng chỉ quan hệ để làm bộc lộ kiểu quan hệ giữa hai câu có quan hệ với nhau, và bằng cách đó liên kết hai câu này với nhau." [3, tr. 375]
Một số trường hợp các câu trong một văn bản có thể quan hệ với nhau mà không cần đến mối quan hệ được báo hiệu tường minh của phép nối.
Ví dụ: 1. Nga mở cửa. Anh ta bước vào nhà.
2. Nga mở cửa. Rồi anh ta bước vào nhà.
Việc đứng cạnh nhau của hai câu trong (1) cũng cho ta hiểu mối quan hệ thuận logic (mở cửa-vào nhà). Quan hệ từ rồitrong (2) không tạo ra quan hệ
thuận logic mà chính mối quan hệ thuận logic đã tự nó giúp ta hiểu đƣợc quan
hệ nghĩa của hai câu. Từ rồiở đây chỉ làm rõ thêm việc một hành động đã xảy
ra sau một hành động khác.
Phép nối là một trong 5 phương thức liên kết văn bản tiếng Việt và được
sử dụng nhiều trong quá trình tạo lập văn bản. Cùng với sự phát triển của ngôn ngữ học văn bản hướng vào nghiên cứu các mặt nghĩa, coi liên kết thuộc
về hệ thống ngôn ngữ, phép nối cũng được nghiên cứu theo hướng đi sâu vào
phân tích các quan hệ ngữ nghĩa của các phương tiện nối khi chúng đảm nhiệm chức năng liên kết văn bản.
Mối liên kết giữa hai phát ngôn chủ yếu là liên kết về mặt ngữ nghĩa. Đó là mặt liên kết nội dung. Các phương tiện nối là biểu hiện của liên kết hình thức.
1.2.3.2.Các phương tiện liên kết của phép nối trong văn bản tiếng Việt
Một trong những hệ thống dấuhiệu xác nhận sự liên kết giữa các câu trong văn bản là các phương tiện liên kết câu. Để văn bản được chính xác và rõ ràng cần sử dụng các phương tiện liên kết vì qua chúng người đọc, người nghe hiểu đƣợc nội dung của văn bản. Phép nối là một trong những phép liên kết có tần số sử dụng cao so với phép tỉnh lƣợc, phép thế, phép đối và phép lặp.
Phép nối sử dụng các phương tiện nối kết sau đây :
- Quan hệ từ, chỉ quan hệ bình đẳng nhƣ và, vả lại, rồi, còn, nhƣng, hay,... chỉ quan hệ phụ thuộc nhƣ vì, (cho) nên, nếu, tuy, để và những từ có giá trị tương đương. Những quan hệ do những từ này diễn đạt là những quan
hệ logic giữa hai bộ phận do chúng nối kết lại.
- Từ ngữ nối kết, bao gồm:
+ Đại từ thay thế nhƣ vậy, thế, hoặc tổ hợp có chứa đại từ thay thế nhƣvà thế (là), muốn vậy, có nhƣ thế (thì), từ đó, sau đó...
+ Những tổ hợp từ ngữ khác có ý nghĩa quan hệ và có tác dụng liên kết, nhƣ cuối cùng, ngƣợc lại, chỉ một lát, thật ra thì, tóm lại, một là, hai là...Việc tìm hiểu như trên cho thấy phép nối sử dụng các phương tiện nối kết sau đây:
-Quan hệ từ bình đẳng, -Quan hệ từ phụ thuộc, -Tổ hợp chứa quan hệ từ và đại từ thay thế, -Những tổ hợp từ ngữ khác có ý nghĩa quan hệ và tác dụng liên kết.
1.2.3.3. Các kiểu quan hệ được tạo ra bằng phương tiện liên kết nối trong tiếng Việt
Trật tự sắp xếp của các yếu tố ngôn ngữ (ở dạng ngôn ngữ nói hay ngôn ngữ viết) đều tuân theo các quy luật hoạt động chặt chẽ của trật tự tuyến tính, điều này hoàn toàn đúng nhƣ lời phát biểu của F. de Saussure trong [51, tr.
126-127]:
- "Vốn là vật nghe đƣợc, cái biểu hiện diễn ra trong thời gian", "... những yếu tố của nó hiện ra lần lƣợt cái này tiếp theo cái kia".
- "Nguyên lí này là hiển nhiên...", "... đó là một nguyên lí cơ bản dẫn tới
vô số những hệ quả". "Toàn bộ cơ chế của ngôn ngữ đều do nó chi phối".Trong văn bản khi phản ánh một hoặc nhiều đối tƣợng, nhiều quan hệ trong cùng một lúc các câu sẽ tự nó phải xuất hiện theo một trình tự nhất định.Để giúp các câu diễn đạt được chặt chẽ logic người ta đã sử dụng những thủ thuật, những phương thức khác nhau. Trong đó phương thức nối là một trong những phương thức được sử dụng nhiều và đạt hiệu quả cao. Có được điều này là nhờ sự đa dạng của các phương tiện nối và đặc biệt là các kiểu quan hệ
thường gặp giữa các câu liên kết với nhau bằng phép nối.
Theo Diệp Quang Ban [1, tr. 251] có 6 kiểu quan hệ thường gặp giữa các câu liên kết với nhau bằng phép nối là:
-Quan hệ bổ sung, -Quan hệ thời gian (thời điểm, gồm: đồng thời, trước sau, sau trước, liên tục, gián đoạn; thời đoạn; tần số hay số lần),
-Quan hệ nguyên nhân (bao gồm cả hệ quả), -Quan hệ mục đích,
-Quan hệ điều kiện, -Quan hệ tương phản (bao gồm cả quan hệ nhượng bộ) Theo Phạm Văn Tình [66, tr. 46], từ nối đƣợc chia thành các phạm trù nhƣ sau:
- Hợp- tuyển: gồm các từ và cụm từ nối: và, hay (là), hoặc (là),…
- Tương phản: nhưng, song, trái lại, ngược lại, tuy vậy, tuy nhiên, mặc dù,
dù sao, mặt khác,…
- Thừa nhận, khẳng định: nói đúng ra, nói thật tình, thực ra, quả nhiên, thực vậy.
- Thời gian, không gian: sau đây, đồng thời, thế rồi, trong khi đó, trước hết, tiếp theo, trên đây, ở trên, dưới đây, cuối cùng,…
- Nhấn mạnh: Đặc biệt, thậm chí, nhất là, ít ra, huống chi, ấy là, chỉ biết rằng, cho đến,…
- Giải thích, bổ sung: Nói cách khác, cụ thể là, nghĩa là, vả lại, tức là, ngoài ra,…
- Minh họa, giới thiệu: ví dụ, chẳng hạn, thứ nhất là, thứ hai là, nhƣ sau…
- Giả thiết, nguyên nhân: nếu, bởi vì, miễn là,…
- Kết quả, tổng kết: vì vậy, cho nên, vậy nên, do đó, rốt cuộc, nhìn chung,
để cho, để rồi, tóm lại, nói chung,…
1.2.4. Các từ nối thuộc phạm trù “giải thích- minh họa”
Trong giao tiếp nói năng hay trình bày lập luận, người ta thường diễn đạt theo hai xu hướng: diễn dịch hoặc quy nạp.Quy nạp là lập luận được trình bày
đi từ các ý chi tiết, cụ thể nhằm hướng tới ý khái quát nằm ở cuối đoạn. Các câu trên đƣợc trình bày bằng thao tác minh hoạ, lập luận, cảm nhận và rút ra nhận xét, đánh giá chung. Câu chủ đề trong chuỗi phát ngôn quy nạp đặt ở cuối đoạn. Trong khi đó diễn dịch lại là hướng lập luận mà trong đó câu chủ
đề mang ý nghĩa khái quát đứng ở đầu đoạn, các câu còn lại triển khai ý tưởng chủ đề, mang ý nghĩa minh hoạ, cụ thể. Các câu triển khai đƣợc thực hiện bằng các thao tác giải thích, chứng minh, phân tích, bình luận; có thể kèm những nhận xét, đánh giá và bộc lộ sự cảm nhận của người viết.
Phạm trù “giải thích- minh họa”thuộc hướng diễn đạt diễn dịch tức là đi từ nguyên lí chung đến những kết luận cụ thể theo những luận chứng, luận cứ.
Trong các phát ngôn đó vai trò của các từ nối đƣợc khẳng định. Các từ/ cụm
từ nối chính là những dấu hiệu về mặt hình thức giúp thể hiện một cách tường mình về mặt nội dung. Mục tiêu của chúng tôi trong luận văn này là bước đầu nhận diện chính xác các dấu hiệu hình thức, từ đó đi sâu phân tíchsự liên kết
về mặt nội dung của các phát ngôn cũng nhƣ trong toàn văn bản.
Giải thích (động từ) có ý nghĩa làm cho hiểu rõ hơn; còn minh họa (động từ) là làm rõ thêm, sinh động thêm nội dung của tác phẩm văn học hoặc của bản trình bày bằng những hình thức dễ thấy, dễ hiểu và dễ cảm.
Trong luận văn này chúng tôi nghiên cứu các từ nối, cụm từ nối thuộc phạm trù “giải thích- minh họa” nhƣ: nghĩa là, tức là, nói cách khác, nói khác
đi (thì), ví dụ, chẳng hạn, cụ thể (là),…