AT THE BEAUTY PARLOR

Một phần của tài liệu đàm thoại tiếng anh cấp tốc tiếng anh bán hàng (Trang 73 - 96)

AT THE BEAUTY PARLOR

Xin bà chờ vài phút, chúng tôi sẽ phục vụ ngay.

Tơi khơng có gì vội. Xin cứ từ từ.

Tiệm của cơ hơm nay đơng khách q nhỉ. Tơi đợi chừng bao lâu thì đến lượt?

Dạ khơng lâu đâu ạ. Bà vui lịng đợi cho vài phút là chúng tôi phục vụ ngay.

I’m so sorry to have kept you waiting.

(aim s6$ s0:ri tu h%v kept ju: weiti7)

[em sô so-ri tu hê(v) kép(t) diu uết-tinh]

There’s a place open now, and we’re ready for you.

(5e6z 6 pleis 6p6n na$.

%nd wi:6 redi f0: ju:)

[ze(z) ơ pơ-lê(s) ố-pơn nao. en(đ) uy(ơ) rê-đi fo diu]

I’m ready for you.

(aim redi f0: ju:)

[em rê-đi fo diu]

Is it my turn?

(iz it mai t3:n?)

[i(z) ít mai tơn?]

Please sit on the chair. How do you want to have your hair cut?

(pli:z sit 0n 56 t~e6. ha$

du ju: w4nt tu h%v j0: he6 k^t?)

[pơ-li(z) sít on zơ che- ơ. hao đu diu u-oan(t) tu hê(v) i-do he-ơ kất?]

Any particular way?

(eni p6tikj$l6 wei?)

[ê-ni pơ-ti-kiu-lơ uê?]

Only this time. I would like to have my hair done in the up-swept fashion.

(6$nli 5is taim. ai w$d

laik tu h%v mai he6 d6$n in 5i ^p-swept f%~n)

[ôn-li zis thai(m). ai út lai(k) tu hê(v) mai he đơn in zi ắp-sì-qp fê- sơn]

I’d just like a trim. I notice it’s quite popular now.

(aid d2^st laik 6 trim. ai

n6$tis its kwait p4pj$l6 na$)

Tôi rất tiếc đã khiến bà phải chờ.

Bây giờ đã có chỗ rảnh, xin mời bà.

Tơi đã sẵn sàng phục vụ bà đây.

Đến lượt tôi rồi sao?

Xin mời bà ngồi lên ghế. Bà muốn cắt tóc ra sao ạ?

Có kiểu gì đặc biệt khơng cơ?

Chỉ lần này thơi. Tơi muốn làm tóc theo kiểu dợn sống.

Tơi chỉ muốn tỉa tóc. Tơi thấy bây giờ kiểu đó rất thịnh hành.

[ai(đ) dớt(st) lai(k) ơ

trim. ai nơ-tít(s) ít(s) koai(t) pơ-piu-lơ nao]

Cut a little off behind and on both sides, too.

(k^t 6 litl 0:f bihaind %nd 0n b6$8 saids, tu:)

[kất ơ lít-tơn óp bi- hai(nđ) en(đ) ôn bô(th) sai(đs), tu]

Do you want a per- manent?

(du ju: w4nt 6 p6:m6n6nt?)

[đu diu u-oan(t) ơ pơ- mơ- nơn(t)?]

Do you want a cold- wave or perm?

(du ju: w4nt 6 k6$ld weiv

0: p3:m?)

[đu diu u-oan(t) cô(lđ) uê(v) o(r) pơ(m)?]

A cold-wave, please.

(6 k6$ld weiv, pli:z)

[ô kô(lđ) uê(v), pơ-li(z)]

Show me the photos of the latest hair styles, will you?

(s6$ mi 56 f6$t6$z 6v 56

leit6st he6 stails, wil ju:?)

[sô mi zơ fơ-tơ(z) ơ(v) zơ lê-tớt(st) he-ơ sì-tai(ls), iu diu?]

Here you are.

(hi6 ju: a:)

[hia(r) diu a(r)]

This one will suit me best. What do you think?

(5is w^n wil su:t mi best.

w4t du ju: 8i7k?)

[zis oăn iu sút mi bét(st). hu-át du diu thinh(k)?]

I’m sure you’ll look grand when it’s done.

(aim ~u6 ju:l l$k gr%nd

wen its d6$n)

[em sua diu(l) lúc(k) gơ- ren hoen ít(s) đôn(n)]

Cắt chút đỉnh phía sau và cả hai bên nữa.

Bà muốn uốn tóc kiểu dợn sóng chứ?

Bà muốn uốn lạnh hay uốn bình thường?

Uốn lạnh cho tơi đi.

Cho tơi xem vài tấm ảnh kiểu tóc gần đây nhất đi.

Đây bà xem.

Kiểu này hợp với tôi nhất. Anh nghĩ sao?

Tôi chắc chắn bà sẽ trơng hết ý khi tóc làm xong.

How long will the whole procedure take?

(ha$ l47 wil 56 h6$l pr6si:d26 teik?)

[hao lon iu zơ hô(l) pơ- rơ-si-zơ(r) tê(k)?]

Not very long. Are you in hurry?

(n4t veri l47. a: ju: in

h^ri?)

[nót vê-ri lon. a(r) diu in hơ-ri?]

Yes, I’m in a hurry.

(jes, aim in 6 h^ri)

[i-es, em in ơ hơ-ri]

No, please take your time.

(n6$, pli:z teik j0: taim)

[nô, pơ-li(z) tê(k) i-do thai(m)]

Very well. First, we will give you a shampoo.

(veri wel. f3:st, wi: wil

giv ju: 6 ~%mpu:)

[vê-ri oeo(l). fơ(st), uy iu ghi(v) diu ơ xem-pu]

Would you put me under a hot dryer after that?

(w$d ju: p$t mi ^nd6 6

h4t drai6 a:ft6 5%t?)

[út diu pút mi ân-đơ ơ hót đơ-rai-ơ áp-tơ zát?]

All right, madam. This one is very hot. I’ll come to turn it off in fifteen minutes.

(0:l rait, m%d6m. 5is w^n

iz veri h4t. ail k^m tu t3:n it 0:f in minitz)

[ơ(l)-rai(t), mê-đơm. zis oăn i(z) vê-ri hót. ai(l) kăm tu tơ(n) ít óp in fíp- tin mi-nít(z)]

Your hair always has a wonderful luster. You must take very good care of it.

Toàn thể mọi thứ phải mất bao lâu hả cơ?

Dạ khơng lâu lắm đâu. Bà có việc gì vội phải khơng ạ?

Phải, tơi đang vội.

Khơng, xin cứ từ từ.

Tốt lắm. Trước tiên tôi xin gội đầu cho bà.

Cơ cho tơi sấy tóc sau đó nhé.

Dạ được, thưa bà. Cái này rất nóng. Mười lăm phút nữa tơi sẽ tắt nó.

Tóc bà lúc nào cũng bóng đẹp. Chắc bà săn sóc kỹ lắm.

(ju: he6 0:lweiz h%z 6

w^nd6fl l^st6. ju: m6st teik veri g$d ke6 0:f it)

[i-do he(r) ô(l)-uê(z) hê(z) ơ oăn-đơ-fu(l) lớt(s)-tơ. . diu mớt(st) tê(k) vê-ri gút ke(s) óp ít]

Do you want a sham- poo?

(du ju: w4nt 6 ~%mpu:?)

[đu diu u-oan(t) ơ xem- pu?]

Would you like to have a shampoo after a while?

(w$d ju: laik tu h%v 6

~%mpu: 4:ft6 6 wail?)

[út diu lai(k) tu hê(v) ơ xem-pu áp-tơ ơ hoai(l)?]

No, thank you.

(n6$, 8%7kju:)

[nô, thanh-kiu]

How about oil or spray?

(ha$ 6ba$t 0il 0: sprei?)

[hao ơ-bao(t) oi(l) o(r) sớp- rê?]

No, nothing of the kind.

(na$, n^87 6v 56 kaind)

[nô, ná-thinh ơ(v) kai(nđ)]

Don’t use a hair spray. I want my hair dried. That’s enough.

(d6$nt ju:s 6 he6 sprei. ai

w4nt mai he6 draid. 5%ts in^f

[đôn(t) iu(z) ơ he(r) sớp- rê. ai u-oan(t) mai he(r) đơ-rai(đ). zát(s) i-nắp]

The greater part of a woman’s appeal lies in the way hair looks.

(56 greit6 pa:t 6v 6 wom6n 6pi:l laiz in 56 wei he6 l$ks)

[zơ gơ-rê-tơ pạc ơ(v) ơ gu-mân(s) ơ-pin lai in

Bà có muốn gội đầu khơng? Bà có thích gội đầu sau một lúc nữa khơng? Khơng, cám ơn. Thế cịn dầu hay thuốc xịt tóc ạ? Thơi,khỏi mấy thứ đó đi. Đừng dùng thuốc xịt tóc. Tơi muốn sấy tóc. Có bấy nhiêu thơi.

Phần lớn sự hấp dẫn của phụ nữ là ở cách làm tóc của họ.

I heartily agree with you. I hope I didn’t get soap in your eyes.

(ai ha:tili 6gri wi:8 ju: ai

h6$p. ai didnt get s6$p in j0: ais)

[ai há-ti-li ơ-gơ-ri uý(th) diu. ai hớp ai đít-đơn ghét sớp in i-do ai(s)]

A little. Could you please lend me a towel.

(6 litl. k$d ju: pli:z lend

mi 6 ta$6l)

[ơlít-tơn. cút diu pơ-li(z) len(đ) mi ơ tao-ơ(l)]

Excuse me. Here you are. It was very careless of me.

(ikskju:z mi. hi6 ju: a: it

w6z veri ke6les 6v mi)

[íc(s)-kiu-zơ mi.hia diu a(r). ít u-ơ(z) vê-ri ke- ơ- lét(s) ơ(v) mi]

It’s all right.

(its 0:l rait)

[ít(s) ơ(l)-rai(t)]

After we finish with your permanent, would you also like a facial massage?

(a:ft6 wi: fini~ wi:8 ~0:

p6m6n6nt, w$d ju: 0:ls6$ laik 6 fei~l m%sa:2?)

[áp-tơ uy fi-nít(s) (th) i-do pơ-mớ-nơn(t), út diu ơ(l)-sơ lai(k) ơ fê- sơ(l) mát-xa(z)?]

I would indeed. I al- ways make it a rule to get a facial as of- ten as I can.

(ai w$d indi:d. ai 0:lweiz

meik it 6 ru:l tu get 6 fei~l %z 4if6n %z ai k%n)

[ai út in-đí(đ). ai ơ(l)- (z) mê(k) it ơ ru(l) tu ghét ơ fê-sơ(l) ê(z) óp- fơn ê(z) ai ken]

I hope this lid placed over your head won’t make you dizzy.

(ai h6$p 5is lid pleisd

Tôi rất đồng ý với bà. Hy vọng là xà bông đã không vào mắt bà.

Chút ít, cơ cho tơi mượn chiếc khăn lau.

Xin lỗi. Khăn đây ạ. Tôi vô ý quá.

Không sao đâu.

Sau khi uốn tóc xong, bà có muốn mát-xa mặt khơng ạ?

Muốn chứ. Tơi thường hay xoa bóp da mặt ln.

Tơi hy vọng bà khơng bị đau đầu khi úp cái mũ sấy lên đầu.

6$v6 j0: hed w6$nt meik ju: dizi)

[ai hơ(p) zis lít pơ-lết(sđ) ơ-vơ-i-do hét vơn(t) mê(k) diu đi-zi]

I don’t mind it a bit. I think I’ve become used to it.

(ai d6$nt maind it 6 bit.

ai 8i7k aiv bik^m ju:zd tu it)

[ai đơn(t) mai(nđ) it ơ bít. ai thinh(k) ai(v) bi- kăm iu(zđ) tu ít]

How often, madam?

(ha$ 0:fn, m%d6m?) [hao óp-fơn, mê-đơm?]

Usually, about every two months.

(ju:26li, 6ba$t evri tu:

n^n8s)

[diu-zơ-li, ơ-bao(t) ê-vơ- ri tu mân(th)]

Shall I polish your nails?

(~%l ai p4li~l j0: neils?)

[seo ai pơ-lít(s) i-do neo(ls)?]

We also undertake manicures. Would you care to have your nails polished too?

(wi: 0ls6$ ^nd6teik m%nikj$6. w$d ju: ke6 tu h%v j0: neils p4li~ tu:?)

[uy ô(l)-sô ân-đơ-tê(k) mê-ni-kiu(ơ). út diu ke- ơ tu hê(v) i-do neo(l) pơ- lít(s) tu?]

No, thanks. I don’t think it would be worth while as I am always working with my hands. (n6$ 8%7ks. ai d6$nt 8i7k it w$d bi w3:8 wail %z ai em 0:lweiz w3:ki7 wi:8 mai h%nds)

[nơ, thanh(s). ai đơn(t) thinh(k) ít út bi u-ợt(th) hoai(l) ê(z) ai em ô(l)-

Tôi thấy không sao. Tôi quen rồi.

Bao lâu một lần, thưa bà?

Thường thì cứ hai tháng một lần.

Bà có muốn làm móng tay móng chân khơng?

Chúng tơi cũng có làm móng tay. Bà có muốn sơn móng tay móng chân ln khơng?

Khơng, cám ơn. Tơi nghĩ là khơng cần, vì tơi thường làm việc bằng chân tay ln.

(z) u-ợt-inh uý(th) mai he(đs)]

Your permament is now ready. Please look in the mirror and tell us if you like it?

(j0: p6m6n6nt is na$ redi.

pli:z in 56 mir6 %nd t0:l 6s if ju: laik it?)

[i-do pơ-mơ-nơn(t) i(z) nao rê-đi. pơ-li(z) lúc(k) in zơ mia-rơ en(đ) thơn ớt(s) íp diu lai(k) ít?]

If you would like us to make any changes, we would be very happy to do so.

(if ju: w$d laik 6s tu meik

eni t~eind2, wi: w$d bi veri h%pi tu du s6$)

[íp diu út lai(k) ớt(s tu mê(k) ê-ni chên(z), uy út bi vê-ri hép-pi tu đu sô]

No, I think you have done an excellent

job. Thank you very much.

(na$, ai 8i7k ju: h%v d6$n 6n eks6l6nt d24b. 8%7kju: veri m^t~)

[nô, ai thinh(k) diu hê(v) đô(n) ơn éc-sơ- lơn(t) jốp. thanh-kiu vê- ri mách(s)]

Will that be alright?

(wil 5%t bi 0:lrait?)

[iu zát bi ơ(l)-rai(t)?]

Ok.

(6$ kei)

[ơ-kê]

Tóc của bà được rồi ạ. Xin bà nhìn vào gương xem có được khơng?

Nếu bà muốn sửa lại chỗ nào, chúng tôi sẽ sửa ngay cho bà.

lắm rồi. Xin cám ơn cô nhiều.

Không, tơi thấy cơ làm tóc thế này là đẹp

Như vậy được chứ ạ?

Here is a perfume very exquisite and refined.

(hi6 iz 6 p3f$:m veri ekskwizit %nd rifaind)

[hia(r) i(z) ơ pơ-fum vê- ri éch-ki-zít en(đ) ri- fai(nđ)]

Very well, how much is it?

(veri wel, ha$ m^t~ iz it?)

[vê-ri oeo(l) hao máchte) i(z)ít?]

It’s fifty thousand piasters.

(its fifti 8a$znd pi%st6z)

[ít(s) fip-ti thao-zân(đ) pi- ét(s)-tơ(z)]

Why so dear?

(wai s6$ di6?)

[hoai sô đia?]

It’s not very dear.

(its n4t veri di6)

[ít(s) nót vê-ri đia]

Let us go in this store, I want to buy some small wares.

(let 6s g6$ in 5is st0:, ai

w4nt tu bai s^m sm0:l we6z)

[lét ớt(s) gơ in zis sì- to(r) ai u-oan(t) tu bai săm sì- mơ(l) oe(z)]

Show me a bottle of scent, the best you have.

(s6$ mi 6 b0itl 6v sent,

56 best ju: h%v.)

[sơ mi ơ bót-tơ(l) ơ(v) sen(t), zơ bét(st) diu hê(v)]

UNIT 9

AT THE GENERAL DEPARTMENT STORE

Chúng ta vào cửa hàng này đi, tôi cần mua một ít đồ dùng.

Cô cho tôi xem lọ nước hoa, loại tốt nhất mà cơ có.

Đây là loại nước hoa rất quý và trang nhã.

Tốt lắm, giá bao nhiêu?

Thưa năm mươi ngàn đồng.

Sao đắt thế?

This is the best quality.

(5is iz 56 best kw4l6ti)

[zis i(z) zơ bét(st) quá- lơ- ti]

You pay too cheaply.

(ju: pei tu: t~i:pli)

[diu pê tu chíp-li]

We always sell at normal price.

(wi: 0:lweiz sel %t n0:ml

prais)

[uy ô(l)-uê(z) seo ét nó- mơ(l) pơ-rai(s)]

All right, we agree to sell with that price.

(0:l rait, wi 6gri tu sel

wi:8 5%t prais.)

[ô(l)-rai(t), uy ơ-gơ-ri tu seo uý(th) zát pơ-rai(s)]

Give me a lipstick and a beauty cream.

(giv mi 6 lipstik %nd 6

bju:ti krim)

[ghi(v) mi ơ líp(s)-ti(k) en(đ) ơ biu-ti kờ-rim]

Do you want a very good quality?

(du ju: w4nt 6 veri g$d

kw4l6ti?)

[đu diu u-oan(t) ơ vê-ri gút quá-lơ-ti?]

Yes, I want a supe- rior quality.

(jes, ai w4nt 6 su:pi6ri6

kw4l6ti)

[i-es, ai u-oan(t) ơ súp- lpơ-ri-ơ quá-lơ-ti]

Dear sir, what can I do for you?

(di6 s3:, w4t k%n ai du f0:

ju:?)

[đia sơ, hu-át ken ai đu fo diu?]

I want many things for my daily use.

(ai w4nt meni8i7 f0: mai

deili ju:s)

Đây là loại tốt nhất

Bà trả rẻ q.

Chúng tơi ln bán với giá chính thức.

Thơi được, chúng tơi bằng lịng bán với giá đó.

Cơ cho tơi một cây son và một hộp kem thoa mặt.

Bà cần đồ hảo hạng chứ?

Vâng, tơi muốn thứ hảo hạng.

Thưa ơng, ơng muốn mua gì?

Tơi muốn mua một ít đồ dùng hằng ngày.

[ai u-oan(t) mê-ni- thinh(s) fo mai đê-li du(z)]

First, let me see some ties.

(f3:st, let mi si: s^m taiz)

[fơ(st) lét mi si sám tai(z)]

Those ties are in best quality.

(56$z taiz a: in best kw0liti)

[đô(z) tai(z a(r) in bét(st) quá-lơ-ti]

We have just imported from Japanese.

(wi: h%v d2^st imp0:tid

fr6m d26p%niz)

[uy hê(v) dớt(st) im-po- tí(đ) fờ-rơm giơ-pen-ni(z)]

It’s in match with your costume.

(its in m%st~ wi:8 j0: k4stju:m)

[ít(s) in mét(ch) uý(th) i- do kót(s)-tum]

Anything else, sire?

(eni8i7 els s3:?)

[ê-ni-thinh eo(s) sơ?]

What’s the price of this hat?

(w4ts 56 prais 6v 5is h%t?)

[hu-át(s) zơ pơ-rai(s) ơ(v) zis hét?]

Have you another hat better, cheaper?

(h%v ju: 6n^56 h%t bet6, t~i:6?)

[hê(v) diu ơ-na-đơ hét bé- tơ, chíp-pơ?]

What size do you take?

(w4t saiz du: ju: teik?)

[hu-át sai(z) đu diu tê(k)?]

Here, we have all sorts of size.

(hi6, wi: h%v 0:l s0:tz 6v

saiz)

[hia, uy hê(v) ô(l) sọt(z) ơ(v) sai(z)]

Trước tiên, cô cho tôi xem vài chiếc cà-vạt.

Những chiếc cà vạt này là loại tốt nhất. Chúng tôi mới nhập cảng từ Nhật Bản. Nó rất xứng hạp với bộ đồ của ơng.

Ơng muốn mua gì thêm khơng?

Giá cái nón này bao nhiêu?

Cơ có món nào tốt hơn, rẻ hơn khơng?

Ơng muốn cỡ nào?

Ở đây, chúng tơi có đủ cỡ.

I am not satisfíed this hat.

(ai em n4t s%tisfaid 5is

h%t)

[ai em nót se-tít(s)- fai(đ) zis hét]

Is it your lowest price?

(iz it j0: l6$est prais?)

[i(z) ít i-do lao-ét(s) pơ- rai(s)?]

I want a new suit.

(ai w4nt 6 nju: sju:t)

[ai u-oan(t) ơ niu suýt?]

Have you a latest style suite?

(h%v du: 6 leit6st stail

su:t?)

[hê(v) diu ơ lê-tớt(s) sì- tai(l) suýt?]

Do you think this ma- terial will wear well?

(du: ju: 8i7k 5is m6ti6ri6l wil wea wel?)

[đu diu thinh(k) zis mơ- tía-ri-ơ(l) iu oe-ơ- oeo(l)?]

Do you have a felt hat?

(du ju: h%v 6 felt h%t?)

[đu diu hê(v) ơ feo(t) hét?]

This hat is too big (too small).

(5is h%t iz tu: big [tu:

sm0:l])

[zis hét i(z) tu bích (tu sì-mơ(l)]

This hat suits me better.

(5is h%t sju:tz mi bet6)

[zis hé(t) suýt(z)mi bé- tơ]

Do you wish to buy one just like it?

(du: ju: wi~ tu bai w^n

d2^st laik it?)

[đu diu uýt(s) tu bai oăn dớt(st) lai(k) ít?]

Tơi khơng bằng lịng với cái nón này.

Có phải đây là giá hạ nhất khơng?

Tơi muốn mua một bộ quần áo mới.

Cơ có kiểu quần áo nào mới nhất? Cơ có nghĩ rằng vải này mặc tốt khơng? Cơ có nón nỉ khơng? Nón này lớn quá (nhỏ quá).

Nón này vừa đầu tơi hơn.

Ơng có muốn mua một chiếc nón giống như vậy khơng?

Yes, if you have.

(jes, if ju: h%v)

[i-es, íp diu hê(v)]

Will you please try this one on?

(wil ju: pli:z trai 5is w^n

0n?)

[iu(l) diu pơ-li(z) trai zis oăn on?]

I’m sorry but I don’t like it. The brim is altogether too wide.

(aim s0:ri b^t ai d6$nt

laik it. 56 brim iz 0:lt6ge56 tu: waid)

[em so-ri bất ai đôn(t) lai(k) it. zơ bơ-rim i(z) ô(l)-tơ-ghe-đơ tu oai(đ)]

If that is the case, how about this one?

(if 5%t iz 56 keis, ha$

6ba$t 5is w^n?)

[íp zát i(z) zơ kê(z), hao ơ-bao(t) zis oăn?]

This one is too much the exact opposite, with a brim that’s too narrow.

(5is w^n iz tu: m^t~ 56

igz%kt 4p6zit, wi:8 6 brim 5%ts tu: n%r6$)

[zis oăn i(z) tu mách(s) zơ íc-zắc(t) óp-pơ-zít, (th) ơ bơ-rim záts tu ne-rô]

Haven’t you some- thing in between?

(h%v6nt ju: s^m8i7 in bitwi:n?)

[hê-vơn(t) diu săn-thinh in bi-thuyn?]

Show me both kinds.

(s6$ mi b6$8 kiands)

[sô mi bô(th) kai(nđ)]

Which would you prefer? Black or dark brown?

(wit~ w$d ju: prif3:? bl%k

0: da:k bra$n?)

Vâng, nếu ơng có.

Ơng vui lịng thử chiếc nón này xem?

Rất tiếc là tơi khơng thích chiếc nón này. Cái vành của nó rộng q.

Nếu vậy, ơng thử chiếc này xem sao?

Chiếc này thì trái lại, vành của nó nhỏ q.

Ơng có thứ nào giữa hai loại này khơng?

Ơng cho xem cả hai thứ.

Ơng thích màu nào? Đen hay nâu sẫm?

[huých út diu pơ-ro-fơ. bờ-lé(k) o(r) đa(k) bơ- rao(n)?]

This one suits me fine.

(5is w^n sju:ts mi fain)

[zis oăn suýt(s) mi fai(n)]

Can I see a few T- shirts, please?

(k%n ai si: 6 fju: ti ~3:tz,

pli:z)

[ken ai si ơ fiu ti-sợt, pờ- li(z)]

Here you are. They’re of good cotton and the colour never fades.

(hi6 ju: a: 5ei6 6v g$d

k4tn %nd 56 k^l6 nev6 feid)

[hiar) diu a(r). zây(ơ) ơ(v) gút kót-tơn en(đ) zơ ká- lơ ne-vơ fê(đ)]

I want to buy a briefcase.

(ai w4nt tu bai 6 bri:f keis)

[ai u-oan(t) tu bai ơ bờ- ríp-kê(z)]

Do you want one of a large size or medium-size?

(du: ju: w4nt w^n 6v 6

la:d2 saiz 0: mi5i6m saiz?)

[đu diu u-oan(t) oăn ơ(v) ơ lạc(j) sai(z) o(r) mi-đi- ơm sai(z) ?]

I want one that will hold ordinary lett- er paper sized do- cuments.

(ai w4nt w^n 5%t wil h6$ld 0:d6neri let6 peip6 saizd d4kj$m6nts)

[ai u-oan(t) oăn zát iu hô(lđ) ọt-đân-ne-ri lết- tơ pê-pơ sai(zđ) đô-kiu- mơn(t)]

Here, quite a fancy one made of alligator skin.

Chiếc này hợp với tôi quá.

Cho tôi xem vài cái áo thun chui đầu?

Đây thưa bà. Chúng may bằng vải cô-tông tốt và màu không bao giờ phai.

Tôi muốn mua một chiếc cặp da.

Ơng muốn mua loại lớn hay loại vừa?

Tơi muốn loại vừa bằng khổ giấy viết thư để đựng tài liệu.

Đây, có một loại khá đẹp, làm bằng da cá sấu.

(hi6z kwait 6 f%nsi w^n

meid 6v %ligeit6 skin)

[hia(z) koai(t) ơ fen-si oăn mê(đ) ơ(v) eo-li- ghê- tơ sì-kin]

It looks very nice. How much is it?

(it l$k veri nais. ha$ m^t~

iz it?)

Một phần của tài liệu đàm thoại tiếng anh cấp tốc tiếng anh bán hàng (Trang 73 - 96)