AT THE LAUNDRY
Tơi có những quần áo này đưa giặt ủi.
Tơi có bộ này đưa ủi.
Tơi có mấy cái quần áo len đưa chải và giặt khô.
Don’t put the colored linen in the washing machine.
(56$nt p^t 56 k^l6d lain6n in 56 w4~i7 m6~i:n)
[đôn(t) pú(t) zơ ká-lơ(đ) lai-nơn in zơ oa-sinh mơ- sin]
Here’s the list of woolen clothes to be dry-cleaned.
(hiaz 56 list 6v w$l6n kla$5z tu bi drai kli:nd)
[hia(z) zơ lít(st) ơ(v) vu- lơn cờ-lao(đz) tu bi đơ- rai cờ-lin(đ)]
Take care of this over coat, it’s of precious wool.
(teik ke6 6v 5is 6$v6 k6$st, its 6v pre~6s w$:l)
[tê(k) ke(r) ơ(v) zis ơ- vơ kốt, ít(s) ơ(v) pơ-rê- sớt(s) vu(l)]
When will you bring back my clothes and linen?
Please starch the collars and cuffs of this shirts.
(pli: sta:~ 56 k0:l6z %nd
k^fz 6v 5is ~3:tz)
[pơ-li(z) sì-tạc(ch) zơ cơ- lơ(z) en(đ) kắp(z) ơ(v) zis sợt(z)]
Don’t starch the silk shirts too much.
(da$nt sta:~ 56 silk ~3:tz tu: m^t~)
[đơn(t) sì-tạc(ch) zơ siu(k) sợt(z) tu mách(s)]
Remove this oil stain but don’t use bleach.
(rimurv 5is oil stein b^t
d6$nt ju:z bli:t~)
[ri-mu(v) zis oi(l) sì-tên bất đơn(t) du(z) bờ-lít(ch)]
Use some bleach to remove this ink stain.
(ju:z s^m bli:tj tu rimu:v
5is i7k stein)
[du(z) săm bờ-lít(ch) tu- ri-mu(v) zis in(k) sì-tên]
Ơng làm ơn hồ bột cổ áo và cổ tay những chiếc sơ mi này.
Đừng hồ bột nhiều quá những chiếc sơ mi lụa.
Ông tẩy vết dầu này đi nhưng đừng dùng nước Javel.
Ông dùng nước Javel tẩy vết mực này đi.
Đừng bỏ đồ màu vào máy giặt nhé.
Đây là giấy kê khai quần áo len đưa giặt khơ.
Ơng giặt cẩn thận chiếc áo chồng này, nó bằng len q đấy.
Bao giờ ơng mang trả quần áo và đồ lót cho tơi?
(wen wil ju: bri7 b%k
mai kla$z %nd lain6n)
[hoen iu(l) diu bơ-rinh bắc(k) mai cờ-lao(đz) en(đ) lai-nơn?]
Next Sunday, sir,
(nekst s^ndei, s3:)
[néc(st) sân-đê, sơ]
Too long! I should want them back for Friday, ok?
(tu: l07! ai ~$d w4nt 5em
b%k f0: fraidei, 6$kei?)
[tu lon! ai sút u-oan(t) zem bắc(k) fo fơ-rai-đê, ô-kê?] Ok, sir. (6$kei, s3:) [ô-kê, sơ] Without fail! (wi8a$t feil!) [uý-thao fê(l)!] Drive me to the laundry. (draiv mi tu 56 l0:ndri)
[đờ-rai(v) mi tu zơ lon- đơ-ri]
Is it far from here?
(iz it fa:(r) fr4m hi6?)
[i(z) ít fa fơ-rom hia?]
Not far from here.
(n4t fa:(r) fr4m hi6)
[nót fa fơ-rom hia]
The service of this shop is excellent. The price is not too high.
(56 s3:vis 6v 5is ~4p iz
iksel6nt. 56 prais iz n4t tu: hai)
[zơ sơ-vít(s) ơ(v) zis sốp i(z) íc-seo-lơn(t). zơ pơ- rai(s) i(z) nót tu hai]
This coat isn’t clean.
(5is k6$st iz6nt kli:n)
[zis koát(st) i-dơn(t) cơ- lin]
Try to get it cleaner.
(trai tu get it kli:n6)
[trai tu ghét ít cờ-lin-nơ]
Thưa ơng, chủ nhật sau ạ.
Lâu quá! Tôi muốn chúng trả vào ngày thứ Sáu được không?
Thưa ông được ạ.
Đừng sai hẹn đấy!
Đưa tơi tới tiệm giặt ủi.
Tiệm đó có xa khơng?
Khơng xa lắm.
Tiệm giặt này giặt kỹ lắm. Giá cả cũng không cao lắm.
Cái áo vét này giặt khơng sạch.
Ơng cố giặt sạch hơn nữa đi.
A button is missing. Try to find it.
(6 b^tn iz misi7. trai tu
fiand it)
[ơ bất-tơn i(z) mít-sinh. trai tu fai(nđ) ít]
How much have I to pay? (hao m^t~ h%v ai tu pei?) [hao mách(s) hê(v) ai tu pê?] Twenty thousand piasters.
(twenti 8a$znd pi%st6z)
[thoen-ti thao-zân(đ) pi- ét-tơ(z)]
Here you are.
(hi6 ju: a)
Thank you.
(8%7k kju)
Thiếu một cái nút. Ơng cố tìm cho tơi đi.
Tơi phải trả bao nhiêu đây?
Hai chục ngàn đồng.
Tiền đây. Cám ơn.
Where is the man- ager?
((h)w36iz 56 m%nid26?)
[hue(r) i(z) zơ ma-nê-jơ?]
Have you any room vacant?
(h%vju éni rum veik6nt?)
[hê(v) iu ê-ni rum vê- cân(t)?]
I want a room.
(ai w0nt 6 rum)
[ai u-oan(t) ơ rum]
I want to reserve a room.
(ai w0nt tu riz6:v 6 rum)
[ai u-oan(t) tu ri-zơ(v) ơ rum] UNIT 11 AT THE HOTEL Ơng chủ đâu? Ơng có phịng trống khơng?
Tơi muốn mướn phịng.
Tơi muốn đăng ký trước một phịng.
I want a single bed- room (a double be- droom).
(ai w0nt 6 sin7gl rum (6
d^bl bed rum))
[ai u-oan(t) ơ xinh-gơ(l) rum (ơ-đơ-bơ(l)-bé(đ) rum]
On which floor is the room?
(0on (h)wit~ fl0 iz 56
rum?)
[ôn huýt(sơ) fơ-lo i(z) zơ rum?]
On the first (second, third, fourth) floor.
(0n 56 fa:st (sek6nd, 86:d,
f0:8) fl0:)
[ôn zơ fơ(st) (xe-cân(đ), thơ(đ), fo(th)) fơ-lo]
How much a day?
(hau m^t~ 6 dei?)
[hao mách(sơ) ơ đê?]
That is too expensive.
(5%t iz tu: ekspensiv)
[zách i(z) tu és-pen-xiu(v)]
May I see the room?
(mei ai si: 56 rụm?)
[mê ai xi zơ rum?]
I would like to see the room.
(ai wud laik tu si: 56 rum)
[ai út lai(k) tu xi zơ rum] Is there a telephone in the room? (iz 536 téifoun in 56 rum?) [i(z) zé(r) ơ tê-li-fôn in zơ rum?] Is there an elevator? (iz 56 %n éliveit6?)
[i(z) ze(r) an ê-li-vê-tơ?]
What is the room number?
((h)w0t iz 56 rum n^mb6?)
[hu-át i(z) zơ rum num- bơ?]
Are all meals in- cluded? Tơi muốn một phịng một giường (phịng hai giường). Phịng ở tầng mấy? Ở tầng thứ nhất (nhì, ba, tư)
Bao nhiêu một ngày?
Mắc (đắt) quá.
Tơi có thể xem phịng khơng?
Tơi muốn xem phịng.
Có điện thoại trong phịng khơng?
Có thang máy khơng?
Phịng số mấy?
Có tính ln tiền ăn chưa?
(a:0:l mi:lz inklú:did?)
[a ơ(l) mil(z) in-cơ-lu- đí(đ)?]
Do you reduce your charges for a long stay?
(du ju ridjú:s ju6 t~a:d2z
f0: 6 l07 stei?)
[đu iu ri-điu(s) i sa-jơ(z) fo ơ long stê?]
This room is not light enough.
(5is r^m iz n0t lait in^f)
[zis rum i(z) nốt lai(t) i- nớ(f)]
I intend to stay a week
(ai intend tu stei 6 wi:k) [ai in-ten(đ) tu-stê ư uy(k)]
Show me another one with window.
(~ou mi 6n^56 w^n wi5
6 windou)
[sô mi ơ-na-zơ u-an(n) uy(z) ơ uynh-đơ] Ở lâu có bớt khơng? Phịng này khơng đủ ánh sáng. Tơi định ở lại một tuần.
This room will suit me.
(5is rum wil s(j)u:t mi)
[zis rum uyl xiu(t) mi]
Have I to pay in ad-vance? (h%v ai tu pei in 6dva:n?) [hè(v) ai tu pê in ớt-vân(s)] Give me my room key
(giv mi mai rum ki:) [ghiu(v) mi mai rum ki]
I have my luggage at the station. Will you send for my luggage?
(ai h%v mai l^gid2 %t 56
stei~6n. Wil ju send f0 mai l^gid2)
[ai hê(v) mai lơ-ghết(j) át zơ stê-sân. uyl iu xen(đ) fo mai lơ-ghết(j)]
I want to wash my hands.
(ai w0nt tu w6~ mai h%ndz)
[ai u-oan(t) tu u-ót(so) mai hen(đz)]
Cho tơi xem phịng khác có cửa sổ.
Cái phịng này vừa ý tơi.
Tơi có phải trả tiền trước khơng?
Đưa chìa khóa phịng cho tơi.
Hành lý của tôi để ở nhà ga. Ơng vui lịng cho người đi lấy giùm.
I want to bathe.
(ai w0nt tu bei5) [ai u-oan(t) tu bê-zơ]
Where is the bath- room?
((h)w6 iz 56 ba:8rum?)
[hue(r) i(z) zơ ba(th)- rum?]
Where is the toilet?
((h)we3 iz 56 t0ilit?)
[hue(r) i(z) zơ toi-lít?]
Is there a bell here?
(iz 5_6 6 bel hi6?)
[i(z) ze(r) ơ beo hia?]
Is there water and electricity?
(iz 56 w0:t6 %nd ilektrisiti?)
[i(z) ze(r) ua-tơ en(đ) i- léc-tơ-ri-xi-ti?]
Is there always hot water?
(iz 56 0:lwelz h0t w0:t6?)
[i(z) ze(r) ô(l)-ê(z) hốt ua- tơ?]
Bring me another blanket (towel, piece of soap, pillow, pil- low case).
(bri7 mi 6n^56 bl%7ïkit (tau6l pi:s 6v soup, pilou, pilou kèis)
[bơ-rinh mi ơ-na-zơ bơ- lanh-kít, tao ơ(l) pi(s) ơ(v)
xốp, pi-lơ, pi-lơ, kê(s)]
Please open (close) the window.
(pli:z oup6n (klouz) 56
windou)
[pơ-li(z) ô-pơn (cơ-lô(z))
zơ uynh-đô]
I have some clothes to send to the laundry.
(ai h%v s^m kou5z tu send tu 56 l0:ndri)
[ai hê(v) xám cơ-lô-zơ(z) tu zen(đ) tu zơ lon-đơ-ri]
Can I have breakfast served in my room?
Tơi muốn đi tắm
Phịng tắm đâu?
Cầu tiêu đâu?
Ở đây có chng khơng? Có nước và điện khơng? Có nước nóng thường khơng?
Đem cho tôi một cái mền (khăn, cục xà bông, gối, áo gối) khác.
Làm ơn mở (đóng) giùm cửa sổ.
Tơi có vài món quần áo bỏ giặt.
Tơi có thể được phục vụ ăn sáng tại phịng khơng?
(k%n ai h%v breskf6st
s6:vd in mai rum?)
[ken ai hê(v) bơ-réc(k)- fớt(st) xơi(vđ) in mai rum?]
I can’t sleep. There is too much noise.
(ai ka:nt sli:p. 56 iz tu:
m^t~ noiz)
[ai ken(t) slip ze(r) tu mách (sơ) noi(z)]
Have I any letters?
(h%v ai éni lét6z?)
[hê(v) ai ê-ni lết-tơ(z)]
Is there a letter- box in the hotel?
(iz 536 6 léts-b6ks in 56 (h)outel?)
[i(z) ze(r) ơ lết-tơ bốc(s) in zơ hô-teo?]
Open the window for me. Close the door for me.
(oup6n 56 windou f0 mi. klouz 56 d0: f0: mi)
[ô-pơn zơ uynh-đo fo mi, cơ-lô(z) zơ fo(r)/o mi]
Please call me at 6 o’clock. (pli:z k0:l mi %t 6 6kl0k) [pơ-li(z) cơ(l) mi át xích(s) ơ-cơ-lốc] I am leaving tomor- row.
(ai %m li:vi7 t6morou)
[ai em li-vinh tơ-mô-rô]
I want breakfast in my room.
(ai w0nt brekf6st in mai
rum)
[ai u-oan(t) bơ-réc- fớt(st) in mai rum]
Please make out my bill.
(pli:z meik aut mai bil)
[pơ-li(z) mê(k) ao(t) mai biu]
Please have my lug- gage brought down.
Tôi ngủ khơng được. Nhiều tiếng động q.
Có thơ tơi khơng?
Có thùng thơ trong khách sạn khơng?
Mở cửa sổ giùm tơi. Đóng cửa giùm tơi.
Sáu giờ nhớ gọi cho tôi.
Mai tôi đi.
Tôi muốn ăn sáng trong phịng.
Làm ơn tính tiền giùm.
Làm ơn đem hành lý xuống giùm.
(pli:z h%v mai l^gd2 br6:t daun)
[pơ-li(z) hê(v) mai lơ- ghết(j) bơ-ro(t) đao(n)]
Please forward my mail to this add- ress.
(pli:z f6:w6d mai meil
tu 5is 6drés)
[pơ-li(z) fo-uơ(đ) mai mê(l) tu zis ơ-đơ-rết(s)]
Chauffeur, take me to the airport. (~ouf6, teik mi tu 5i 6p0:t) [sốp-fơ, tê(k) mi tu zi e(ơ)-po(t)]
Làm ơn gởi thơ của tôi đến địa chỉ này.
Tài xế, chở tôi lên phi trường.
I want to send some clothes to the laun- dry.
(ai w0nt tu send s^mklou5z tu 56 l0:ndri)
[ai u-oan(t) tu xen(đ) xâm cơ-lô-zơ(z) tu zơ lon-đơ- ri]
What day can I send it?
((h)w6t dei k%n ai send
it?)
[hu-át đê ken ai xen(đ) it?]
When does the laun dress come?
((h)wen d6z 56 l0:ndris
k^m?]
[uên đơ(z) zơlon-đơ-ri(s) cơm?]
UNIT 12
IRON - WASHING
Tối muốn bỏ đồ giặt.
Ngày nào tôi bỏ đồ giặt được?
Chừng nào cô thợ giặt lạïi?
When will you bring back my laundry?
((h)wen wil ju bri7 b%k
mai l0:ndri?)
[uên uyl ju bơ-rinh béc(k) mai lon-đơ-ri?]
Do not wash this in hot water
(du n6t w0~ 5is tin h0t
w0:t6)
[đu nốt u-ót(sơ) zis in hốt ua-tơ]
Do not dry this in the sun
(du n0t drai 5is in 56 s^n)
[đu nốt đơ-rai zis in zơ zân]
I should like to get it back as soon as possible
(ai ~ud laik tu get it b%k
%z su:n %z p0sibl)
[ai su(đ) lai(k) tu ghết ít bét(k) ê(z) xun ê(z) pơxibơ(l)]
Don’t fail me, as I am leaving tomorrow
(dount feil mi, %z ai %m
li:vi7 t6m6rou)
[đôn(t) fê(l) mi, ê(z) ai em li-vinh tơ-mô-rô]
Did you find my key in the pocket of my coat?
(did ju faind mai ki: in
56 p0:kit 6v mai kout?)
[đi(đ) ju fai(đ) mai ki in zơ pốc-kết ô(v) mai cốt]
How much do I owe you?
(hau m^t~ du ai ou ju?) [hao mách(sơ) đu ai ô
Chừng nào cô đem đồ giặt của tôi lại?
Đừng giặt cái này bằng nước nóng.
Đừng phơi cái này ngồi nắng.
Tơi muốn có đồ giặt càng sớm càng tốt.
Đừng lỡ hẹn nhé vì ngày mai tơi phải đi rồi.
Cơ có thấy chìa khóa của tơi trong túi áo khốc không?
Tôi thiếu cô bao nhiêu?
Where is the post office?
((h)w6 iz 56 poust6fis?)
[hue(r) i(z) zơ pô(st) ốfi(s)?]
When does ỉt open (close)?
((h)wen d6z it oup6n
(klouz)?)
[uên đơ(z) it ô-pơn (cơ- lô(z))?]
Where can I buy stamps?
((h)w36 k^n ai bai
st%mpz?)
[hue(r) ken ai bai stem(pz)?]
Has this letter enough stamps on?
UNIT 13POST OFFICE POST OFFICE
(h%z 5is léùt6 in^f st%mpz 0n?)
[ha(z) zis lê-tơ i-nớ(f) stem(pz) ôn?]
This stamp doesn’t stick well.
(5is st%mp d6z n0t stik
wel)
[zis stem(pz) đơ(z) nốt sti(k) wel]
Have you any glue?
(h%v ju éni glu: ?)
[hê(v) iu ê-ni gơ-lu?]
I want to send this letter by air mail
(ai w0nt tu send 5is lét6 bai 6 mail)
[ai u-oan(t) tu xen(đ) zis lô-tơ bai e(ơ) mê(l)]
How much by air mail?
(hau m^t~ bai 6 meil?)
[hao mách(sơ) bai e(ơ) mế(l)?]
Thưa ông, sở bưu điện ở đâu vậy?
Chừng nào nó mở cửa (đóng cửa)?
Tơi có thể mua tem ở đâu?
Thơ này dán đủ tem chưa?
Tem này dán khơng dính.
Ơng có hồ (keo) khơng?
Tơi muốn gởi thư này bằng đường hàng khơng.
Gởi bằng đường hàng khơng thì bao nhiêu?
I want to register this letter
(ai w0nt tu réd2ist6 5is
lét6)
[ai u-oan(t) tu rê-jis-tơ zis lê-tơ]
Please give me a form for a registered letter. (pli:z giv mi 6 f0:m f0: 6 red2ist6r6d lét6) [pơ-li(z) ghiu(v) mi ơ fo(m) fo ơ rê-jis-tơ-rơ(đ) lê-tơ]
What is the charge for registration?
((h)w0t iz 56 t~a:d2 f0:
red2istrei~6n?)
[hu-át iz zơ sa(j) fo rê- jis- tơ-rê-sân?]
Kindly weigh this letter, please.
(kaindli wei 5is lét6,
pli:z)
[kain-li uê zis lê-tơ, pơ- li(z)]
How much does this letter weigh?
(hao m^t~ d6z 5is let6
wei?)
[hao mách(sơ) đơ(z) zis lê-tơ uê?]
Where is the letter- box?
((h)w6 iz 56 lé t6-b0ks?) [hue(r) iz zơ lê-tơ- bốc(s)]
At what time are the letters collected?
(6t (h)w0t taim a:56
lét6z k6lektid?)
[át uat thai(m) a zơ lê- tơ(z) cơ-léc-tid?]
How many collec- tions are there a day?
(hau méni k6lék~0nz a:
530 6 dei?)
[hao mê-ni cơ-léc-sânz a ze(r) ơ đê?]
Give me a receipt, please.
Tôi muốn gởi bảo đảm bức thư này.
Làm ơn cho tôi một phiếu thơ bảo đảm
Giá bảo đảm là bao nhiêu?
Làm ơn cân bức thơ này.
Bức thơ này nặng bao nhiêu?
Thùng thơ đâu?
Chừng nào người ta lấy thơ?
Mỗi ngày người ta lấy mấy lần?
Làm ơn cho tôi một biên nhận.
(giv mi 6 risi:t, pli:z)
[ghiu(v) mi ơ ri-xít(t), pơ- li(z)]
I want to send a postal-order
(ai w0nt tu send 6 poustl
6:d6)
[ai u-oan(t) tu xen(đ) ơ pô (s)-tơ(l) o(r)-đơ]
I want to send a telegram.
(ai w0nt tu send 6 téligram)
[ai u-oan(t) tu xen(đ) ơ tê-li-gơ-ram]
What is the charge a word for Viet Nam?
((h)w0t iz 56 ~a:d2 6 w6:d f0: Viet Nam?)
[hu-át i(z) zơ sa(j) ơ uơ(đ) foVỉet Nam?]
How many words am I allowed to send?
(hau méni w6:dz %m ai
6laud tu send?)
[hao mê-ni uơ(z) em ai ơ lao(đ) tu xen(đ)?] .0
What is the charge for the excess words?
((h)w0t is 56 t~a:d2 f0:
5i eksés w6:dz?)
[hu-át i(z) zơ sa(j) fo zi éc-xết(s) uơ(z)?]
How much for this telegram?
(hau m%t~ f0:5is téligr%m?)
[hao mách(sơ) fo zis tê- li-gơ-ram?]
I want to make a lo- cal call, number...
(ai w0nt tu meik 6 loukl
k0:l, n^mb6...)
[ai u-oan(t) tu mê(k) ơ lô-cơ(l) cô(l), nơm-bơ ...]
I wish to telephone to Paris.
(ai wi~ tu télifoun tu P%ris)
[ai uy(sơ) tu tê-li-fôn tu Paris]
Tôi muốn gởi thư chuyển tiền.
Tôi muốn gởi một điện tín
Giá một chữ gởi đi Việt Nam là bao nhiêu?
Tơi có quyền gởi mấy chữ?
Giá những chữ quá số ấn định là bao nhiêu?
Giá điện tín này là bao nhiêu?
Tơi muốn gọi điện thoại số...
Tơi muốn gọi điện thoại tới Pa-ri.
How long have I do wait to be put through?
(hau l07 h%v ai tu weit
tu bi put 8ru: ?)
[hao loong hê(v) ai tu uết tu bi pu(t) th-rô?]
How much does the call cost?
(hau m^t~d6z 56 k0:l k0st?)
[hao mách(sơ) đơ(z) zơ côâÂ(st)?]
Give me the Tele- phone Directory.
(giv me 56 télifoun direkt6ri)
[ghiu(v) mi zơ tê-li-fôn đi-réc-tơ-ri]
Where is the tele- phone call-box?
((h)w6 iz 56 télifoun
k0:l b0ks?)
[hue(r) i(z) zơ tê-li-fôn cô(l) bốc(s)?]
They do not answer.
(5ei du n0t a:ns6)
[zei đu nốt an-xơ]
The line is busy.
(56 lain iz bizi:)
[zơ lai(n) i(z) bi-zi]
Hold the line, please
(hould 56 lain, pli:z) [hô(lđ) zơ lai(n), pơ- li(z)]
May I speak to...
(mei ai spik tu...)
[mê ai spík tu...]
Don’t ring off, please
(dount ri7 0f, pli:z)
[đôn(t) rinh ô(v), pơ-li(z)]
I haven’t finished speaking.
(ai h%vnt fini~t spiki7)
[ai hê-vân(t) fĩ-nít-sơ(t) spi-kinh]
I have been cut off.
(ai h%v bin k%t 0f)
[ai hê(v) bin cớt ơ(f)]
Tơi phải chờ bao lâu mới nói chuyện được?
Giá gọi điện thoại bao nhiêu?
Cho tôi mượn quyển danh bạ điện thoại.
Phịng điện thoại ở đâu?
Khơng có trả lời.
Đường dây bận.
Xin giữ máy.
Cho tơi nói chuyện với...
Xin đừng cúp.
Tơi chưa nói xong.
Will you have me put through again?
(wil ju h%v mi put 8ru:
6gein?)
[uyl iu hê(v) mi pút th- rô ơ-ghen?]
I have a parcel post to send off.
(ai h%v 6 pa:sl poust tu
send 0f)
[ai hê(v) ơ pa-xen pót tu xen(đ) ố(f)]
What are the formali- ties to comply with in sending?
((h)w0t a: 56 f0:m%litiz
tu k6mplai wi5 in sendi7?)
[hu-át a zơ fo-ma-li-tis tu cơm-lơ-lai uy(z) in xen- đinh]
Is this parcel over- weight?
(iz 5is pa:sl ouv6weit?)
[i(z) zis pa-xen ô-vơ- uê(t)?]
Must I fill in any cutoms declaration?
(m^st ai fil in éni k^st6ms dèklsrei~6n?)
[mơ(st) ai fiu in ê-ni cớt-stơmz đe-cơ-lơ-rê- sân? ]
Ơng có thể gọi lại giùm tơi khơng?
Tơi có một bưu kiện gởi đi
Thủ tục gởi ra, sao?
Gói này có q nặng khơng?
Tơi có phải khai gì với Hải quan khơng?
Where is the nearest bank?
((h)we6 iz 56 ni6rest b%7k?)
[hue(r) i(z) zơ nia-rết(s) beng(k)?]
I want to cash this cheque
(ai w0nt tu k%~ 5is t~ek)
[ai u-oan(t) tu cá(sơ) zis sé(k)]
At which window can I cash this?
(%t (h)wit~ windou k%n
nai k%~ 5is?)
[át uýt(sơ) uynh-đô ken ai ca(sơ) zis?]
Must I endorse this cheque?
UNIT 14THE BANK THE BANK
(m^st ai ind6:s 5is t~ek?)
[mơ(st) ai in-đo(s) zis sé(k)?]
Where must I sign?
((h)weo m^st ai sain?)
[hue(r) mơ(st) ai xai(n)?]
Give me (do not give me) large bills.
(giv mi (du n0t giv mi)
la:d2 bilz)
[ghiu(v) mi (đu nốt ghiu(v) mi) la(j) biu(z)]
May I have some change?
(mei ai h%v s^m t~eind2?)
[mê ai hê(v) xăm sen(j)?]
Can I open a current account with you?
(k%n ai oup6n 6 k^r6nt
6kaunt wu5 ju?)
[ken ai ô-pơnơ cơ-rân(t) ơ-cao(t) uy(z) iu?]
I have lost my che- que book.
Ngân hàng gần nhất ở đâu?
Tôi muốn lãnh chi phiếu này.
Tơi lãnh ở ghi-sêø nào?
Tơi có phải chứng thực tờ séc này không?
Tôi ký tên ở đâu?
Cho tôi (đừng cho tơi) giấy lớn
Ơng có thể cho tơi ít tiền lẻ khơng?
Tơi có thể mở một tài khoản trong ngân hàng của ông không?
Tôi làm mất tập chi phiếu của mình rồi.
(ai h%v l0st mai t~ek buk)
[ai hê(v) lô(st) mai séc(k) búc(k)]
Will you give me another one?
(wil ju giv mi 6n^56 w^n?)
[uyl iu ghiu(v) mi ơ-na- zơ uan(n)?]
Ơng có thể đưa tơi tập
chi phiếu khác không? Bread. Beer. Butter
(bred/ bi6/ b^t6)
[bơ-rết(đ)/ bia/ bớt-tơ]
Breakfast. Meal (breakf6st, mi:l) [bơ-rếc-fơ(st)/ mil] Dinner. Lunch (din6s/ l^nt~ [đinơ/lơn(sơ)] Dinner (din6) [đi-nơ] Coffõee (k0fi) [cofi] UNIT 15 RESTAURANT Bánh mì. Bia. Bơ
Buổi ăn sáng. Bữa ăn
Bữa ăn trưa hoặc chiều
Cà phê
Rice. Fried rice
(rais/ fraid rais)
[rai(s)/ fơ-rai(đ) rai(s)]
Knife. Oil
(naif/ oil)
[nai(f)/oi(l)]
Pair of chopsticks
(p36 6v t~0pstiks)
[pe(ơ) ô(v) sốp-stich(s)]
Sugar. Vinegar. Fruits
(~ug6 vinig6 fru:ts)
[su-gơ vi-ni-gơ fơ-rút(s)]
Glass of beer
(gla:s 0v bi6)
[gơ-la(s) ô(v) bia]
Salt. spoon. Fork
(s0:lt/ spu:n/ f0:k)
[so(lt)/ spun/ fo(k) ]
Ice. Cold water
(ais/ kould w0:t6)
[ai(s)/cô(lđ) ua-tơ]
Cơm. Cơm chiên Filtered water. Fish
sauce
(filt6r6d w0:t6/ fi~ s6:s)
[fin-tơ-ơ(đ) ua-tơ/ fi(sơ) xô-xơ]
Boiled water. Sauce
(b0:ld w0:t6 s6:s)
[boi(lđ) ua-tơ/ xô-xơ]
Pimento. Sandwich. Milk (pimentou/ s%n(d)wit~/ milk) [pi-men-tô/ xen(đ)- uý(sơ)/mu(k)]
Cup of coffee. Cup of tea
(k^p 6v k0fi/ k^p 6v ti)
[kớp ô(v) co-fi / kớp ô(v) ti]
Pepper. Meat. Beef
(pep6/ mi:t/ bi:f)
[pếp-pơ / mít / bíp(f)]
Chicken. Mutton. Duck
((t)kin/ m^tn/ d^k)
[síc-kin / mớt-tơn / đấc(k)]
Dao. Dầu
Đôi đũa
Đường. Giấm. Hoa quả
Ly bia
Muối. Muỗng. Nĩa
Đá. Nước lã. Nước