Ẩn ý theo sau chiêu わけがない là một luồng gió mạnh mẽ, dứt khốt, nói như đúng rồi. Ẩn ý theo sau chiêu わけではない nhẹ nhàng, chỉ phủ định một vài phần thơi, và nêu ra cái phần cịn lại của vấn đề
Chiêu 02. Phân biệt 〜なんて・〜なんか
Một cách tổng quan
〜なんてvà 〜なんか đều có chung chức năng là đi đằng sau một danh từ, trước tô đậm danh từ, sau tạo ra một bệ phóng tác ra các cảm xúc với danh từ ấy.
Nếu như ta nói :
a/ ⽇本語が簡単だ。
= Tiếng Nhật dễ
Trợ từが dừng ở việc bôi đậm danh từ⽇本語 để hướng sự chú ý của mọi người vào ⽇本語 biến ⽇ 本語 trở thành chủ đề câu chuyện.
Nhưng nếu ta dùng なんて (thay が bằng なんて), ta không những tạo ra chủ đề câu chuyện mà
cịn có bệ phóng cảm xúc đi kèm, chẳng hạn
b/ ⽇本語なんて簡単だ。
Cảm xúc ở câu này là sự coi nhẹ tiếng Nhật.
Phóng tác ra cảm xúc với danh từ trước nó là dụng cơng chung của 〜なんて, 〜なんか. Cái khác nhau là loại hình cảm xúc có thể phóng ra.
Khác biệt về cảm xúc của 〜なんて・〜なんか
Cảm xúc có hai loại, tích cực và tiêu cực. Cảm xúc khinh rẻ, coi nhẹ là cảm xúc tiêu cực (-). Còn cảm xúc hân hoang ngưỡng mộ là tích cực.
なんて có thể sử dụng cho cả cảm xúc tích cực lẫn cảm xúc tiêu cực.
なんか chỉ sử dụng cho cảm xúc tiêu cực , cụ thể là khinh rẻ coi nhẹ.
Sử dụng なんて cho cảm xúc tích cực và tiêu cực
Ví dụ
Với ánh mắt lấp lánh, cảm xúc hân hoang mà nói về “người đàn ơng tuyệt vời của đời em” Người ấy của tôi ẤY HẢ tuyệt hiền !!!
なんか là chiêu phải loại bỏ đầu tiên. Sự u ám của なんか khơng thích hợp với ánh mắt lấp lánh, hay cảm xúc hân hoang︕
私の彼なんかめちゃめちゃ優しいよ! X .
Bao sai >”<
Chỉなんて mới phù hợp với cảm xúc tích cực này.
Người ấy của tơi ẤY HẢ (mắt chớp chớp) tuyệt hiền !
= Người ấy của tôi なんてtuyệt hiền !
=私の彼なんてめちゃめちゃ優しいよ︕
Sử dụng なんか cho cảm xúc tiêu cực mà thơi !
Cịn với ánh mắt hình viên đạn, nhếch mép cười nhạt buông ra những lời đau lịng, chẳng hạn:
Mấy người đại loại như anh, tơi khơng cần !
Thì なんか sẽ truyền đạt được cảm xúc tiêu cực này。
= あんたなんか要らない︕
(Quá dữ)
Vì 〜なんかtạo ra cảm xúc và năng lượng quá đen như thế nên hãy “đọc kĩ hướng dẫn sử dụng trước khi dùng” ! Nó có thể gây ra những “tổn thương” khơng cần thiết!
Trong khi đó なんて vì dùng được cho cả cảm xúc tích cực lẫn tiêu cực, nên khá dễ thở hơn. Cảm xúc đi với なんてlà tích cực hay tiêu cực nằm trong ánh mắt nụ cười của người nói. Nhìn thật kĩ ngẫm thật sâu với các câu với なんて nhé!
Thêm nhiều ví dụ với なんて
1/ 私の彼なんてもっとひどいよ。