4. Kết cấu của Luận văn:
2.1.4. Sự bao phong của thời Lý Trần cho thần trong 粵甸 幽靈 Việt điệ nu
2.1.4.2. Sự bao phong của lịch triều trong Lĩnh Nam chớch quỏi:
Lĩnh Nam chớch quỏi ghi việc bao phong cho thần như sau:
後 李 太 祖建 立 京師 城 址, 夢 見神 人 再 拜, 稱 賀. 王 曰: “汝 能
保 百 年 香 火 歟?” 對 曰: “但 願 聖 祚 綿 綿, 億 萬 歲 之 延 壽, 神 享 百
年 之 香 火.” 上 寤 覺, 命 以 牲 醴 奠 祭, 封 為 昇 龍 城 隍 大 王. 有 時
大 風 搖蕩, 舖 舍 皆 傾, 存 見 神 祠 獨宛 如 故, 王 乃 加 封 明享 大 王.
Phiờn õm: Hậu Lý Thỏi tổ kiến lập kinh sư thành chỉ, mộng kiến thần nhõn tỏi bỏi, xưng hạ. Vương viết: “Nhữ năng bảo bỏch niờn hương hoả dư?” Đối viết: “Đón nguyện thỏnh tộ miờn miờn, ức vạn tuế chi diờn thọ, thần hưởng bỏch niờn chi hương hoả.” Thượng ngộ giỏc, mệnh dĩ sinh lễ điện tế, phong vi Thăng
Long Thành hoàng Đại vương. Hữu thời đại phong dao đóng, phố xỏ giai khuynh, tồn kiến thần từ độc uyển
như cố, vương nói gia phong minh hưởng Đại vương. Nghờnh xuõn kỡ tự chi lễ, suất tại ư tư.
Dịch nghĩa: Sau này Lý Thỏi tổ dựng đụ đắp thành, nằm mộng thấy thần đến bỏi lạy, chỳc mừng. Vua núi: “Ngài cú thể giữ gỡn hương hoả trăm năm chăng?” (Thần) đỏp rằng: “Chỉ mong cơ đồ Thỏnh thượng bền lõu, kộo dài ức vạn năm, thần cũng được hưởng hoả trăm năm.” Hoàng thượng tỉnh dậy, sai quan sắm sửa đồ lễ đến tế ở đền, phong làm Đại vương Thành hoàng Thăng Long. Cú lỳc giú lớn nghiờng đổ, phố xỏ đều đổ, chỉ thấy đền thờ thần vẫn nguyờn như cũ, vua bốn gia phong Đại vương được hưởng hương hoả rừ ràng. Đến dịp đún xuõn đến tế lễ, bắt đầu từ đú.
Qua đoạn văn trờn cú thể thấy cỏc nội dung sau:
- Việc bao phong thời Lý được gắn liền với tỡnh tiết và hoạt động của Lý Thỏi tổ: 後 李 太 祖 建 立 京 師 城 址, 夢 見 神 人 再 拜, 稱 賀 (Hậu Lý Thỏi tổ kiến lập kinh sư thành chỉ, mộng kiến thần nhõn tỏi bỏi, xưng hạ. Nghĩa là: Sau này Lý Thỏi tổ dựng đụ đắp thành, nằm mộng thấy thần đến bỏi lạy, chỳc mừng.);
- Việc bao phong gắn liền với sự trợ giỳp của thần, với sự xõy dựng thành Thăng Long của nhà nước Đại Việt độc lập tự chủ;
- Việc bao phong ấy cũn gắn với việc phong thần làm昇 龍 城 隍 大 王
Thăng Long Thành hoàng Đại vương.
- Việc bao phong cho thần gắn với đền Bạch Mó: 有 時 大 風 搖 蕩, 舖 舍 皆 傾, 存 見 神 祠 獨 宛 如 故, 王 乃 加 封 明 享 大 王. (Hữu thời đại phong dao đóng, phố xỏ giai khuynh, tồn kiến thần từ độc uyển như cố, vương nói gia phong minh hưởng đại vương. Nghĩa là: Cú lỳc giú lớn nghiờng đổ, phố xỏ đều đổ, chỉ thấy đền thờ thần vẫn nguyờn như cũ, vua bốn gia phong Đại vương được hưởng hương hoả rừ ràng.)
- Việc bao phong cũng gắn liền với lễ tế thần và lễ nghờnh xuõn triệu ngưu hàng năm ở đền của cỏc triều đại: 迎 春 祈 祀 之 禮, 率 在 於 茲 (Nghờnh xuõn kỡ tự chi lễ, suất tại ư tư. Nghĩa là: Đến dịp đún xuõn đến tế lễ, bắt đầu từ đú.)