Nghệ Thuật Diễn Tả trong Cung Oán Ngâm Khúc

Một phần của tài liệu PhuongTroiCaoRong7 (Trang 39)

C) Tâm sự sầu não của nàng cung phi sau khi bị

4) Nghệ Thuật Diễn Tả trong Cung Oán Ngâm Khúc

Nét đặc sắc của Cung Oán Ngâm Khúc không những chỉ ở nghệ thuật chọn chữ, xếp câu, mà còn ở nghệ thuật diễn tả nữa; đó là những cách tả người, tả tâm lí nhân vật, và tả cảnh.

a) T người

Nhân vật được diễn tả rõ ràng và duy nhất trong Cung Oán Ngâm Khúc là nàng cung phi. Nàng được diễn tả bằng cách so sánh với những nhân vật tài sắc tuyệt thế cổ kim.Nhưng nếu chỉ so sánh không thôi thì, thì có vẻ “tĩnh” lắm; đàng này, cái tài sắc ấy lại được tác giả làm cho rất động”. Và chính cái kĩ thuật đặc biệt này mà tài sắc nàng cung phi đã trở nên nổi bật, rực rỡ, thu hút.

Trước hết, về sc đẹp, nàng được sánh với đệ nhất phu nhân của vua Thuận đế nhà Nguyên (Trung-hoa), là nàng Đào Kiển. Nàng này, theo sử chép, là một cô gái có thể chất rất lạ lùng: da trắng mà lại ửng màu hồng, mỗi khi rửa mặt hoặc ra mồ hôi ướt da thì lại có vẻ tươi như hoa đào có đượm ít sương mai:

Áng Đào Kin đâm bông não chúng, Khóe thu ba dn sóng khuynh thành,

(câu 13 – 14)

Nàng cung phi ở đây cũng đẹp như Đào Kiển phu nhân vậy, nhưng sự diễn tả đã linh động hơn nhờ ở những chữ “đâm bông não chúng”, “dợn sóng khuynh thành”. Nàng không phải chỉ đẹp như hoa đào, mà có thể nói, chính nàng đã là một đóa hoa đào; đào đã trổ hoa ngay trên thân thể nàng, làm cho mọi người phải điên đầu vì sắc đẹp đó của nàng. Riêng cặp mắt của nàng thì không phải chỉ đẹp như nước mùa thu, mà chính cặp mắt đó đã là nước mùa thu; và khi liếc, khi nhìn, chính là khi nước thu dợn sóng để làm nghiêng đổ cả thành lũy.

Nhan sắc của nàng lại cũng có thể làm cho:

Chìm đáy nước, cá lờđờ ln, Lng da tri, nhn ngn ngơ sa,

(câu 17 – 18)

nghĩa là sắc đẹp của nàng cung phi đã được làm cho linh động hóa một cách thần tình!

Đoạn thơ diễn tả nhân vật này gồm 8 câu tả sắc đẹp

(câu 13 – 20), 8 câu tả tài nghệ (câu 21 – 28), và 4 câu

tổng kết (câu 29 – 32) cả sắc lẫn tài của nàng cung phi:

Áng Đào Kin đâm bông não chúng, Khóe thu ba dn sóng khuynh thành, Bóng gương lp loáng dưới mành, C cây cũng mun ni tình mây mưa! Chìm đáy nước, cá lờđờ ln,

Lng da tri, nhn ngn ngơ sa, Hương tri đắm nguyt say hoa, Tây Thi mt vía, Hng Nga git mình! Câu cm tú đàn anh h Lí,

Nét đan thanh bc ch chàng Vương, C tiên rượu thánh ai đang,

Lưu Linh, Đế Thích là làng tri âm. Cm điếm nguyt phng tm Tư-mã,

Địch lu thu đọ gã Tiêu lang, Du mà tay múa ming xang,

Thiên tiên cũng ngnh nghê thường trong trăng. Tài sc đã vang lng trong nước,

Bướm ong càng xao xác ngoài hiên, Tai nghe nhưng mt chưa nhìn, Bnh T Tuyên đã ni lên đùng đùng!

(câu 13 – 32)

thật trang nhã, thật gọn gàng, nhưng lại quá ước lệ, quá cổ điển, làm cho nàng cung phi trở thành giả tạo. Cái sắc đẹp “chim sa, cá lặn”, và tài nghệ đủ cả “cầm, kì, thi, họa”, đến như cờ cao bằng như Đế Thích, uống rượu sánh với Lưu Linh, thì quả thực là một lối ví von quá đáng. Nhưng, suy nghĩ kĩ, chúng ta cũng có thể hiểu được rằng, tác giả của khúc ngâm, khi diễn tả tài sắc của nàng cung phi bằng những hình ảnh ước lệ, những khuôn sáo cổ điển, là chí có ý muốn mượn những hình ảnh lí tưởng đó để nói lên cái tài sắc vẹn toàn của người con gái, để làm nổi bật cái phận bạc đắng cay mà nàng sẽ gánh chịu về sau: càng tài sắc bao nhiêu thì càng khổ sở chua xót bấy nhiêu!

Một phần của tài liệu PhuongTroiCaoRong7 (Trang 39)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(100 trang)