Ẩn dụ vật chứa của từ ''đầu'' trong tiếng Việt và 头” trong tiếng Hán

Một phần của tài liệu TỪ CHỈ ĐẦU TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÁN. (Trang 33 - 34)

23. Đối chiếu quá trình phát triển nghĩa từ “đầu” trong tiếng Việt và tiếng Hán

3.1. Ẩn dụ vật chứa của từ ''đầu'' trong tiếng Việt và 头” trong tiếng Hán

Cơ thể con người chính là vật chứa các bộ phận phức tạp bên trong nó như: hệ thần kinh, hệ tuần hoàn, hệ tiêu hóa, cơ bắp, tư tưởng, cảm xúc…. Và mỗi bộ phận trong cơ thể lại là một vật chứa cho thế giới của riêng nó: Lòng, gan, bụng là những vật chứa cho ý chí, suy nghĩ, tình cảm; Đầu là vật chứa suy nghĩ, nề nếp suy nghĩ hay rộng ra là trí nhớ, trí tuệ…

Theo khoa học, não, hay còn gọi là óc, là trung tâm điều khiển của hệ thần kinh trung ương, có vai trò điều khiển hoạt động tư duy của con người. Não được đặt trên đầu, được bảo vệ bởi hộp sọ. Quá trình tư duy của con người là một quá trình phức tạp. Với ý niệm ĐẦU LÀ VẬT CHỨA, người Việt quan niệm, suy nghĩ được chứa bên trong đầu, đầu sẽ tiết ra các suy nghĩ giống như cách gan tiết ra mật hay dạ dày tiết ra dịch vị vậy. Nói một cách đơn giản, người Việt đã tri nhận quá trình tư duy phức tạp và trừu tượng như là một quá trình cơ học dễ hiểu: suy nghĩ được tiết ra từ trong đầu.

(14) Tiếng hỏi làm ông giật mình, những suy tư vẩn vơ trong đầu

chợt tan biến.{7}

(15) Ý thức chẳng qua chỉ là vật chất được đem chuyển vào trong

đầu óc con người và được cải biến đi trong đó. {12}

(16) Tôi cóc sợ mà thiết nghĩ đầu óc nó chứa bã đậu hay thứ rác rưởi gì mà dám lên đời đe dọa tôi. {10}

(17) Thằng đấy thì trong đầu nó có sỏi rồi!

Như vậy, “đầu” được coi là vật chứa cho những gì phức tạp nhất thuộc về con người đó là suy nghĩ, trí tuệ, vì vậy người Việt thường nói:

“những suy nghĩ trong đầu”, “không hiểu trong đầu nó nghĩ gì” hay như ví dụ (15) là “chuyển vào trong đầu óc” , Ý niệm về trí tuệ là một ý niệm nổi bật. Vì thế, thay vì nói “suy nghĩ sáng suốt”, “nhanh nhạy”, “trí tuệ minh mẫn” hay “suy nghĩ chậm chạp, ngu đần”… Người Việt thường sử dụng các ẩn dụ chứa từ “đầu” như: Đầu óc bã đậu (trong đầu chứa toàn bã đậu), đầu đất (trong đầu chứa toàn đất), óc lợn (trong đầu chứa toàn óc lợn) để nói về sự chậm chạp, ngu dốt; dùng “đầu óc điện tử (trong đầu chứa các vi mạch điện tử), “đầu có sỏi” (trong đầu chứa sỏi) để ca ngợi sự nhanh nhạy, khôn ngoan. Để chỉ ra quan hệ giữa trí tuệ và tình cảm, chúng ta có “cái đầu lạnh, trái tim nóng”. Đó là cách nói khá mới nhưng cùng trong một hướng phát triển ngữ nghĩa của từ “đầu”.

Ý niệm về trí tuệ này của từ “đầu” đã được kết hợp với từ “óc” để tạo ra cách nói mang tính tiêu cực như

đầu óc hẹp hòi (không rộng rãi, hay xét nét trong cách nhìn), Khi muốn giải tỏa khỏi những suy nghĩ phức tạp,

những khúc mắc, có thể nói “Ra ngoài thư giãn chút cho thoáng đầu”.

(18) Đó là bệnh tự mãn, tự túc, hiếu danh hiếu vị, tư tưởng địa phương chủ nghĩa; đầu óc hẹp hòi, đặt lợi ích địa phương, cục bộ lên trên lợi ích của quốc gia; óc bè phái, óc quân phiệt, quan liêu, lối làm việc bàn giấy, vô kỷ luật, ích kỷ, hủ hóa là những “ung nhọt” phá hoại đạo đức, văn minh của Đảng cầm quyền. {21}

Ẩn dụ vật chứa ý niệm hóa của “ 头 ” (đầu) như là những vật chứa qua biểu thức ý niệm 段/段段/段段 (não) LÀ VẬT CHỨA/BẦU CHỨA. Người Trung Quốc tưởng tượng “ 头 ” giống như một cái container, và chứa bên trong đó là những suy nghĩ. Như chúng ta đã biết, container được dùng để chứa đựng hàng hóa. Hay nói cách khác, hàng hóa được chứa bên trong/nằm trong container. Theo kinh nghiệm này, người Trung Quốc coi đầu như một vật để chứa tư duy, suy nghĩ và trí tuệ. Tuy nhiên,trong tiếng Hán, việc dùng từ “ 头 ” để biểu đạt ý niệm này không nhiều, mà thay vào đó họ dùng “头”(não) hoặc“头头”(não cân). Não bộ được dùng làm vật chứa cho những thứ trừu tượng như tư duy, suy nghĩ, giai điệu, sự tình… Cách tri nhận này khá giống với cách tri nhận của người Việt, cho rằng những suy nghĩ được tiết ra từ bên trong đầu/óc/não, hay nói cách khác là suy nghĩ nằm bên trong đầu/óc/não.

(19) 段段段段段段头头 头段段段. Suy nghĩ này hình thành bên trong đầu óc nó. {81}

(20) 段段头头头段段段段段段. Trong não/óc nó chứa đầy các câu hỏi. {40}

(21) 段段段段段段段头头头. Bố tôi á, đúng là bộ óc già cỗi. {71}

Người Trung Quốc coi đầu là “nơi cư trú” của não, còn não thì là bộ máy tư duy của con người. Những kế hoạch, tư tưởng, quan niệm của con người đều được sinh ra từ đó. Vậy nên, đầu và não có quan hệ hết sức mật thiết, “段” chính biểu tượng cho trí tuệ, tư duy, tư tưởng.

(22) 段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段段头头头. Những người đã từng lưu luyến những

thứ khác, có vài người ngã xuống, có vài người đã tỉnh ngộ, có vài người đang thay đổi não bộ. {39}

Một phần của tài liệu TỪ CHỈ ĐẦU TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÁN. (Trang 33 - 34)

Tải bản đầy đủ (DOCX)

(55 trang)
w