Tỡm hiểu về từ ngữ tiếng Việt trong Việt ngữ nghiờn cứu

Một phần của tài liệu Quan điểm của phan khôi về một số vấn đề tiếng việt trong việt ngữ nghiên cứu luận văn tốt nghiệp đại học (Trang 31)

6. Cấu trỳc của khoỏ luận

2.3. Tỡm hiểu về từ ngữ tiếng Việt trong Việt ngữ nghiờn cứu

2.3.1. Đặc điểm của từ trong tiếng Việt

- Từ là một đơn vị của ngụn ngữ, cú õm thanh được biểu thị bằng một hoặc một số õm tiết, cú ý nghĩa nhỏ nhất.

- Từ cú cấu tạo hoàn chỉnh, tự nú là một khối hoàn chỉnh, chặt chẽ cả về nội dung lẫn hỡnh thức cấu tạo.

- Từ cú khả năng vận dụng tự do để tạo nờn cõu.

2.3.2. Cấu tạo từ tiếng Việt

“Cấu tạo từ là cỏch thức tổ chức từ để tạo nờn từ mới” [16, tr.17].

Tiếng Việt là ngụn ngữ đơn lập, khụng biến đổi hỡnh thỏi trong hoạt động lời núi nờn thường được cấu tạo theo cỏc phương thức sau:

Phương thức ghộp: Phương thức ghộp căn tố với căn tố để tạo ra từ mới.

Vớ dụ: Nụng + nghiệp = nụng nghiệp Ăn + ở = ăn ở

Phương thức chuyển: Là phương thức dựng vỏ ngữ õm như nhau nhưng lại biểu thị ý nghĩa từ vựng - ngữ phỏp khỏc nhau, nghĩa là chỳng được xếp thành những từ thuộc nhúm từ loại khỏc nhau.

Tiếng Việt: Cỏi cày (danh từ) -> Cày (động từ)

Cỏi cuốc (danh từ) -> Cuốc (động từ) (một) băn khoăn (danh từ) -> băn khoăn (tớnh từ)

Phương thức lỏy: Là phương thức cấu tạo từ bằng cỏch lặp lại vỏ õm thanh của từ gốc để tạo ra từ mới.

2.3.3. Tỡm hiểu của Phan Khụi về từ ngữ tiếng Việt

Trong Việt ngữ nghiờn cứu, Phan Khụi cú một bài viết chuyờn sõu về từ ngữ tiếng Việt - Tiếng đệm. ễng đó cú sự phõn biệt giữa cỏc khỏi niệm gần gũi và giới thuyết về từ tiếng Việt.

“Về ngữ phỏp, chỳng tụi đó đề nghị chia ra tự, từ, ngữ, cỳ. Tự là từng chữ từng chữ rời ra. Từ là một lời để tỏ ra một khỏi niệm. Cú khi một tự tức là một từ, vỡ chớnh nú đủ tỏ một khỏi niệm như: người, ngựa, trắng, khúc… Cú khi phải hai tự trở lờn mới đủ tỏ một khỏi niệm mà thành một từ, như ụng già, trăng trắng, hắt hơi, sạch sành sanh… Hai từ trở lờn họp lại mà chưa thành cõu thỡ gọi là ngữ, khi thành cõu trọn vẹn thỡ mới gọi là cỳ. Tựu trung, ngữ phỏp phải lấy từ làm đơn vị” [12, tr.59].

Thụng thường, từ tiếng Việt được tạo thành do sự sắp đặt của người núi và người viết trong những ngữ cảnh nhất định. Nhưng cũng cú những từ vốn được lập thành, sẵn cú khụng sắp đặt gỡ cả chỗ nào đỏng dựng nú thỡ cứ đưa vào mà dựng. Và Phan Khụi gọi những từ như thế bằng một cỏi tờn mới “thành từ”. Khụng phải ngẫu nhiờn nhà nghiờn cứu lại đưa ra khỏi niệm cụ thể như thế. ễng muốn dựa trờn cơ sở của “thành từ” để tỡm hiểu một vấn đề quan trọng: tiếng đệm trong tiếng Việt.

Trong bài viết này, Phan Khụi đi sõu tỡm hiểu vấn đề theo một hệ thống khỏ chỉn chu và lụgớc. Trước hết là khỏi niệm, tiếp đú là cụng dụng của tiếng đệm, cỏc cỏch cấu thành tiếng đệm, tiếng đệm với từ căn và song õm mẫu.

Về khỏi niệm: “tiếng đệm là những tiếng tự nú khụng cú nghĩa, đệm sau một từ căn hay đệm cho nhau để nảy ra nghĩa” [12, tr.63].

Phan Khụi phỏt hiện ra vai trũ khỏ trọng yếu của tiếng đệm khi nắm chắc đặc điểm của tiếng Việt là ngụn ngữ đơn lập, khỏc với ngụn ngữ biến hỡnh cú thể dựng phương thức phụ tố để cấu tạo từ (dựng phụ tố ghộp vào thõn từ tạo từ mới).

Vớ dụ: Teach (dạy) -> Teach/er/ người dạy

Read (đọc) -> Read/er/ người đọc

Chữ của tiếng Việt chết nghĩa, tức là khụng chắp đầu hay chắp đuụi để biến thành chữ khỏc, nghĩa khỏc như cỏc tiếng chõu Âu được cho nờn rất cần cú tiếng đệm. ễng khẳng định “nhờ tiếng đệm làm cho tiếng núi của ta nảy nở thờm nhiều ra, và cú những cỏi đại đồng tiểu dị giữa từ ngữ này với từ ngữ khỏc, là cỏi làm cho một thứ ngụn ngữ văn tự lờn đến bậc minh xỏc và tinh tế” [12, tr.63].

Những dẫn chứng Phan Khụi dẫn ra khỏ tiờu biểu và bao quỏt được mọi khớa cạnh làm nổi bật cỏi cụng dụng mà tiếng đệm đảm trỏch. Đú là tiếng đệm khi thờm vào sau một từ căn cụ thể sẽ tạo ra nhiều từ mới mang nghĩa khỏc xa nhau:

. thẹn + thũ = thẹn thũ; thẹn + thựng = thẹn thựng

-> Thẹn thũ khỏc thẹn thựng.

. xanh + rờn = xanh rờn; xanh + xao = xanh xao xanh + ngắt = xanh ngắt; xanh + um = xanh um Xanh rờn khỏc xanh xao, khỏc xanh ngắt, khỏc xanh um...

Tiếng đệm cú khả năng tự biến hoỏ làm từ ngữ thờm giàu và phong phỳ hơn (cú thể khỏc nhau về phụ õm đầu và dấu).

Vớ dụ:. ểng ỏnh khỏc lúng lỏnh khỏc long lanh

. Ầm ĩ khỏc thầm thỡ khỏc rầm rĩ

Tiếng đệm cũn cú cụng dụng làm cho những danh động từ nào đú đó đệm hoặc thành ra số nhiều, hoặc thành ra phiếm chỉ, cú khi gồm cả hai hiệu quả ấy.

Vớ dụ: Khi núi tre pheo, gà quộ, tiền nong, đất đai... khụng những chỉ một thứ tre, một giống gà, một số tiền, một đỏm đất mà cú ý bao hàm rộng hơn, lại cũng cú ý khụng chỉ rừ tre nào, tiền nào, đất nào nữa.

Tiếng đệm chỉ đệm cho từ căn một chữ, làm cho cỏi từ ấy, khụng cứ là danh, động, hỡnh dung mất giỏ trị đi, thành ra phản ngữ hay phủ nhận mà khụng dựng phú từ tiờu cực là “khụng” hay “chẳng”.

Vớ dụ: “người ngợm”: khụng ra hồn người; “cụ lụ, cậu lậu”: khụng xứng đỏng là cụ, là cậu; “hay ho” hoặc “hay hớm”: thực ra chẳng hay ho gỡ cả.

Tiếng đệm làm một từ thành ra cú ý trào phỳng, như “say sưa” ngụ ý say thỡ sưa; “hỳt xỏch” ngụ ý hỳt thỡ xỏch; “chung chạ” ngụ ý chung thỡ chạ.

“Đặc biệt hơn nữa là cỏi tiếng đệm bằng õm iờc hay iệc. Tiếng đệm này bất cứ cho một từ nào nú cũng đệm được, chỉ cú việc thờm một phụ õm đầu đồng với từ ấy khi nú cú phụ õm đầu. Cỏi từ nào nú cú đệm sẽ biến thành một nghĩa lửng lơ, khụng hẳn phản ngữ, khụng hẳn phủ nhận, cũng khụng hẳn trào phỳng mà cú thể núi là gồm cả ba ý phản ngữ, phủ nhận và trào phỳng” [12, tr.68].

Vớ dụ: Vợ việc, con kiếc, làm liệc, ăn iếc, thanh niờn thanh niếc,... Đõy là hiện tượng iếc húa trong tiếng Việt.

Trờn cơ sở chỉ rừ cụng dụng của tiếng đệm, Phan Khụi liệt kờ ra 8 cỏch cấu tạo tiếng đệm. Thực chất của vấn đề cấu tạo tiếng đệm chớnh là việc cấu tạo từ tiếng Việt theo phương thức ghộp và phương thức lỏy.

Cụ thể như sau:

1. Đồng phụ õm: Tiếng đệm với tiếng đứng trước nú đồng một phụ õm đầu với nhau, như đất đai, bụi bặm, người ngợm, phu phen, làm lụng, xanh xao, chễm chệ...

2. Đồng vận: Tiếng đệm với tiếng đứng trước nú khụng đồng phụ õm mà đồng một nguyờn õm hay một nguyờn õm ghộp hay một nguyờn phụ õm, như xụ bồ, lim dim, chơi vơi, hấp tấp, tỉu nghỉu,...

3. Khụng đồng õm vận: Tiếng đệm với tiếng đứng trước nú khụng đồng một phụ õm đầu mà cũng khụng đồng một gốc vần, như làng mạc, chợ bỳa, giấy mỏ, quờ mựa, chúng vỏnh,...

4. Điệp õm: Hai tiếng hoàn toàn giống nhau, như lõng lõng, khăng khăng,...

5. Sai thanh: Hai tiếng đồng một phụ õm, một nguyờn õm, một nguyờn õm ghộp hay một nguyờn phụ õm cựng nhiều với nhau, chỉ khỏc cỏi dấu, như

the thộ, hụ hố, phơi phới, dằng dặc, dửng dưng, lẳng lặng, chan chỏt, khanh khỏch,...

6. Đệm ba: Hai tiếng cựng đệm một từ căn hay ba tiếng đệm nhau khụng cú từ căn, như sạch sành sanh, khoẻ khoố khoe, dửng dừng dưng,...

7. Đệm tư: Khụng cú từ căn, bốn tiếng đệm nhau để tỏ ra một nghĩa, như ỡ à ỡ ạch, cầu bơ cầu bất, nhớ nha nhớ nhảnh, thậm tha thậm thụt,...

8. Đồng nguyờn õm: Là những thành từ hai chữ hoặc bốn chữ, mỗi chữ đều cú nguyờn õm đứng đầu, như ấp ỳng, ậm ực, ỏn ẻn, uể oải, ấp a ấp ỳng,...

Nếu mụ hỡnh hoỏ lại vị trớ của tiếng đệm khi cấu tạo từ, ta thấy tiếng đệm cú thể đứng trước cũng cú thể đứng sau từ căn. Cú khi nú khụng kết hợp với từ căn mà tự lặp lại chớnh mỡnh hay kết hợp nhiều tiếng đệm với nhau tạo ra từ mới. Kết quả của sự cấu tạo này thường tạo thành từ ghộp chớnh phụ hoặc từ lỏy.

Thụng qua nghiờn cứu tiếng đệm, Phan khụi đó đụng chạm đến một vấn đề then chốt của tiếng Việt, đú là phương thức cấu tạo từ và cú cỏi nhỡn sơ bộ về nú.

2.4. Tỡm hiểu về ngữ phỏp tiếng Việt trong Việt ngữ nghiờn cứu2.4.1. Khỏi niệm ngữ phỏp 2.4.1. Khỏi niệm ngữ phỏp

Ngữ phỏp là thuật ngữ dịch từ “Grammaire” (tiếng Phỏp) hay “Grammar” (tiếng Anh). Thuật ngữ này cú nguồn gốc từ tiếng Latinh “Grammatile” cú nghĩa là “phộp về ngụn ngữ” hay “quy tắc núi viết đỳng”.

“Ngữ phỏp là toàn bộ cỏc quy tắc biến đổi hỡnh thức của từ, cỏc đặc tớnh ngữ phỏp của từ loại và là sự kết hợp từ tạo nờn cụm và cõu” [16, tr.4].

Từ định nghĩa trờn cú thể khỏi quỏt ngữ phỏp tiếng Việt là toàn bộ cỏc quy tắc biến đổi hỡnh thức của từ tiếng Việt, cỏc đặc tớnh ngữ phỏp của từ loại và là sự kết hợp từ tạo nờn cụm và cõu trong tiếng Việt.

Ngữ phỏp của một ngụn ngữ cú thể chia thành hai bộ phận: “từ phỏp” nghiờn cứu cỏc qui tắc biến hỡnh của từ và từ loại; “cỳ phỏp” nghiờn cứu cỏc qui tắc kết hợp từ tạo nờn cụm từ và cõu.

2.4.2. Vấn đề ngữ phỏp tiếng Việt trong Việt ngữ nghiờn cứu

Vỡ Việt ngữ nghiờn cứu của Phan Khụi là cuốn sỏch tập hợp những bài bỏo nghiờn cứu tiếng Việt ở nhiều khớa cạnh nờn vấn đề ngữ phỏp được ụng đề cập đến khụng hẳn hệ thống thành bài, mục cụ thể mà đú là cỏc ý nằm rải rỏc ở nhiều bài khỏc nhau. Căn cứ vào đối tượng nghiờn cứu của ngữ phỏp học núi chung, rọi sang Việt ngữ nghiờn cứu thỡ thấy cỏc vấn đề ngữ phỏp Phan Khụi nghiờn cứu xoay quanh bộ phận “từ phỏp” mà cụ thể là phần “từ loại”. Qua khảo sỏt cỏc bài viết: Cõy, con, cục, cỏi; Tiền danh tự và mạo tự; Kiểm thảo về đại danh từ; Hư tự trong Truyện Kiều I sẽ thấy rừ điều đú.

Dẫn theo sỏch Ngữ phỏp Trung Hoa, Phan Khụi chỉ ra cỏc từ loại được chia ra làm hai loại lớn: “một là thực tự, một là hư tự. Thực tự là những chữ thuộc về cỏc loại như danh từ, động từ, hỡnh dung từ… Cũn hư tự là những chữ khụng cứ thuộc về từ loại nào, khú hỡnh dung ra được. Vỡ lẽ đú, nếu đem

hai loại so sỏnh với nhau, thực tự cú ý nghĩa chắc chắn, rừ ràng làm ta dễ hiểu hơn, hư tự cú ý nghĩa bấp bờnh mập mờ làm ta khú hiểu hơn” [12, tr.154].

Phan Khụi khụng đi vào phõn tớch từ loại theo hướng chia ra hoặc thực từ hoặc hư từ mà ụng lại đi tỡm hiểu, phõn tớch từ loại dựa trờn thúi quen sử dụng ngụn ngữ của người Việt trong sự đối sỏnh với cỏc ngụn ngữ khỏc (tiếng Phỏp, tiếng Hỏn). Ngay từ tờn gọi của từ loại Phan Khụi dựng cũng khiến chỳng ta phải suy nghĩ.

2.4.2.1. Tiền danh tự

Định nghĩa: Tiền danh tự là những chữ đứng trước danh tự để làm nổi bật lờn cỏi tớnh chất cỏ biệt của danh tự nào cú cỏi tớnh chất ấy.

Vớ dụ: Con, cõy, cục, cỏi, đoỏ, hột, củ, thoi, thỏi, cuốn, tờ,…

Cỏch dựng:

1. Tiền danh tự đứng trước danh tự cỏ thể nhằm làm nổi bật tớnh chất cỏ biệt của danh tự đú.

Vớ dụ: Con trõu, con gà, hũn nỳi, sợi tơ, hột gạo

2. Tiền danh tự đứng trước danh tự cỏ thể khi muốn biến danh tự thành ra tập thể.

Vớ dụ: Bầy trõu, đàn gà, chẽ tơ, bao gạo, dóy nỳi.

Phõn loại:

- Tiền danh tự phổ thụng: cõy, con, cục, cỏi, bầy, đàn, chẽ, bao.

- Tiền danh từ số lượng: mẫu, sào, thựng, đấu, tạ, cõn, lớt,…

Việc đặt tờn cho từ loại là “tiền danh tự” cú lẽ do Phan Khụi căn cứ vào vị trớ của từ loại thường đứng trước danh từ. Theo cỏch gọi của ngữ phỏp hiện đại thỡ những từ trờn được xếp vào từ loại “danh từ” cụ thể là danh từ chỉ loại:

con, cõy, cục, cỏi, chiếc, bức… Những từ này thường mang ý nghĩa mờ nhạt, khụng biểu thị một sự vật, hiện tượng nào… Dựng xỏc định ý nghĩa cỏ thể, ý

nghĩa chủng loại. Chỳng thường đứng trước những danh từ chung để cú tỏc dụng loại biệt hoỏ, cỏ thể hoỏ những danh từ chung đú.

Danh từ chỉ đơn vị: thường dựng để xỏc định ý nghĩa đo lường, tớnh toỏn của sự vật. Khỏc với danh từ chỉ loại, ý nghĩa phạm trự thực thể của danh từ chỉ đơn vị rừ hơn: cõn (thúc), một (vải), mẫu (ruộng), lớt (nước), tạ (lỳa),…

2.4.2.2. Mạo tự

Định nghĩa: Mạo tự là những từ chuyờn đi kốm trước danh tự cú thể đặt cả trờn tiền danh tự.

Phan Khụi đó cú sự phõn biệt từ “cỏi” với chức năng là tiền danh tự và mạo tự: Chữ “cỏi” chỉ trước danh tự thỡ gọi là tiền danh tự, như: cỏi nhà, cỏi đầu, cỏi hoa, cỏi đạo, cỏi lý… Chữ “cỏi” khi nào đặt trờn cả tiền danh tự mới gọi là mạo tự như: cỏi con người, cỏi cục đỏ, cỏi hoa sen,…

ễng chỉ rừ mạo từ “cỏi”: cú hai cụng dụng: một là chỉ số một của sự vật, hai là làm cho sự vật rừ ràng, khụng lẫn với sự vật khỏc. ễng đồng ý với Trần Trọng Kim sắp ba chữ: cỏi, những, cỏc vào loại mạo tự và đề nghị những chữ “mọi, mấy, mỗi, một” cũng nờn xem xột cú phải mạo từ hay khụng?

Căn cứ vào ngữ phỏp hiện đại thỡ “mạo tự” theo quan điểm của Phan Khụi chớnh là định từ là những từ chuyờn đi kốm trước danh từ.

Cú thể chia thành cỏc nhúm:

- Định từ “cỏi” chỉ xuất thường đứng đứng trước danh từ chỉ loại, hoặc đồng thời cả danh từ chỉ loại và danh từ thực.

- Định từ tạo ý nghĩa số: những, cỏc, một thường để cấu tạo ý nghĩa số nhiều/số ớt.

- Định từ chỉ lượng: mỗi, từng, mọi, mấy thường dựng trước danh từ chỉ ý nghĩa phõn phối về lượng.

Phan Khụi tuy vẫn dựng tờn gọi từ loại theo tiếng Phỏp nhưng đó cú sự nghiờn cứu tỉ mỉ những từ đú trong tiếng Việt và văn học Việt từ đú đưa đến những kết luận khỏ chớnh xỏc, sỏt với những kết luận khoa học về ngụn ngữ tiếng Việt sau này. Việc đề nghị đưa những chữ mọi, mấy, một, mỗi vào mạo từ cũng thể hiện tư duy khoa học của ụng.

2.4.2.3. Đại danh từ

Theo Phan Khụi thỡ đại danh từ là những từ dựng để thay thế cho danh từ. Nhưng ụng thấy tiếng Việt hiện hành khụng cú đại danh từ trung lập như tiếng Phỏp, tiếng Hỏn và ụng cho đú là điều bất cập. Sau khi tỡm hiểu tiếng núi của người Việt Nam nguyờn thuỷ, ụng cho rằng thời Hồng Bàng ta cú đại danh từ trung lập. Tuy nhiờn tiếng núi của loài người dần thay đổi theo sự phỏt triển của xó hội. Và tiếng Hỏn, tiếng Phỏp, tiếng Việt cũng cú sự thay đổi trong cỏch xưng hụ, xuất hiện những đại danh từ khinh, trọng. “Sự thay đổi ấy do trong xó hội ngày càng chia ra giai cấp. Giai cấp đõy khụng phải tư bản và vụ sản mà là thượng và hạ, tụn và ti, quý và tiện, trưởng ấu,…” [12, tr.132].

Theo thời gian, người Việt dựng những danh từ xưng hụ trong phạm vi thõn tộc để xưng hụ ngoài xó hội như: anh, em, cha, mẹ, ụng, bà, bỏc, chị,… Cỏch xưng hụ thế này làm ra nhiều điều rắc rối và làm mất tớnh khỏch quan, bỡnh đẳng trong lời núi hay bài văn.

Cỏi mà Phan Khụi gọi là đại danh từ trung lập chớnh là “đại từ nhõn xưng” hiện nay. Cũng như cỏc ngụn ngữ khỏc, tiếng Việt dựng đại từ nhõn xưng để xưng hụ thay thế hay chỉ trỏ người khi giao tiếp: tụi, tao, chỳng tụi, chỳng ta, mày, chỳng mày, chỳng nú, họ,…Thế nhưng, người Việt là người

Một phần của tài liệu Quan điểm của phan khôi về một số vấn đề tiếng việt trong việt ngữ nghiên cứu luận văn tốt nghiệp đại học (Trang 31)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(58 trang)
w