Viết lời dẫn
Lời dẫn đáng được chú ý nhiều hơn nhiều người trong chúng ta dành cho nó. Hãy thử xem chức năng của nó. Lời dẫn có vị trí đứng giữa một phóng sự xuất sắc và nút chuyển kênh trên bàn điều khiển từ xa của TV.
Lời dẫn phải thu hút-lôi kéo sự chú ý của người xem, định hình tâm trạng, và có thể có thêm chút bối cảnh.
Dĩ nhiên lời dẫn phải sự tạo mong đợi trong đầu người xem rằng ngồi thêm vài phút nữa thật không uổng công.
Bây giờ chúng ta xem cách nhiều phóng viên viết lời dẫn.
Những lời dẫn đươc viết vội vàng vào những phút cuối trước giờ phát sóng, gạn lọc từ những ý tứ sót lại và những mẩu không ăn nhập gì trong các phóng sự đẹp.
Thậm tệ hơn khi một số lời dẫn chỉ là sự xào xáo lại câu mở đầu của bài viết.
Chúng ta viết lời dẫn để chuẩn bị cho khán giả và để quảng cáo tin tức/phóng sự/chương trình. Nhiều khi những tin bài hay lại thất bại thảm hại vì lời dẫn không được chú trọng đúng mức.
Bạn hãy coi lời dẫn như:
• Là điểm khởi đầu của câu chuyện kể, chứ không phải là kho đồng nát chứa đựng những chi tiết (phacts) bỏđi.
• Là ô kính bày hàng, quầy bán hàng - quảng cáo câu chuyện .
• Một người rao hàng ở các hội chợ - mời mọc người xem vào lều của mình.
Vai trò của lời dẫn:
Hãy xem xét những điều mà một lời dẫn hay có thể làm: • Kể câu chuyện.
• Quảng cáo cho câu chuyện hoặc khêu gợi tính hiếu kỳ của người xem.
• Điềm báo.
• Định hình tâm trạng (không khí ). • Chuẩn bị người xem.
• Tạo sự liên tục/ liên kết.
• Tạo dựng phong cách /tính cách.
Những lời dẫn hay không viết quẩn.Là người cầm bút, công việc của bạn là cho người xem thưởng thức hương vị của câu chuyện, được lợi từ câu chuyện và nhận biết hướng phát triển của câu chuyện.
Nhưng trong cuộc tìm kiếm sự ngắn gọn, đừng bao giờ dùng những cụm từ nhàm chán, sáo mòn như trong một lời dẫn của BBC:
-"Sự sụp đổ của chủ nghĩa cộng sản ở các nước trong liên bang xô viết trước đây đã mang lại sự bùng nổ của những tội phạm có tổ chức. Tại Nga, buôn bán chợ đen đã trở thành ngành công nghiệp phát triển mạnh với ba ngàn bang nhóm Ma-phia hoạt động ở nước này. Điều đó đã thúc giục cảnh sát Nga mở cuộc tấn công lớn chống lại các bố già mới."
Để tránh những trường hợp tương tự như thế này, một chương trình thời sự của BBC đã lập diễn đàn văn phong trên mạng vi tính. Một trong các nhà tổ chức, trưởng ban tin thời sự Peter O'kill viết:
-"chúng ta không dùng lối diễn đạt này trong cuộc sống hàng ngày, nên hãy không dùng chúng khi nói chuyện với khán giả."
Cách chữa trị bệnh chung chung, khái quát như trong câu chuyện về
tội phạm ở Nga là đi vào cụ thể. Tội phạm không nổ mà tăng lên. Hãy đưa ra một con số. Bao nhiêu vụ cướp một giờ, bao nhiêu vụ giết người một ngày, nêu lợi nhuận bằng tiền mặt của ngành công nghiệp phát triển này.
-"Cảnh sát Mát-scơ-va chưa bao giờ bận rộn như hiện nay. Cứ 3 phút lại có một vụ cướp. Các vụ giết người một năm đã tăng gấp ba. Tống tiền đã trở thành một hình thức thuế khác đối với nhiều doanh nghiệp. Tuy nhiên, cảnh sát đang mở cuộc phản công vào ba nghìn tổ chức tội phạm có tổ
chức."
Tố chất bắt buộc thứ hai của lời dẫn là móc nối các tin bài trong một chương trình. Hãy trao đổi với phóng viên.
Thực chất không có lý do nào để bào chữa cho những lời dẫn diễn giải dài dòng phần mở đầu của một phóng sự.
"Các quan chức thuộc đảng Bảo thủ đang quay ra ủng hộ chính phủ
hòng giải toả cuộc tranh cãi về châu Âu. Cựu ngoại trưởng Douglas Hurd đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc nước Anh để ngỏ khả năng tham gia
đồng tiền chung châu Âu. Còn phó thủ tướng Michael Heseltine cương quyết đòi giữ vững sự đoàn kết trong Nội các."(lời dẫn trong 1 chương trình thời sự của BBC)
Lối viết cẩu thả văn viết của lời dẫn này càng tồi tệ hơn khi nó sao chép những ý nghĩ mở đầu của phóng viên.
". . . và nhấn mạnh tầm quan trọng của việc để ngỏ khả năng tham gia đồng tiền chung châu Âu."
Kể chuyện hay gợi mở
Hầu hết lời dẫn tin truyền hình đều được liệt vào thể loại "kể chuyện". Chúng tóm tắt những sự kiện chính, và sau đó người phóng viên đi vào chi tiết.
"Tối nay, chính phủ đưa ra đề nghị mới với Sinn Fein, giành một chỗ
cho phái này trong cuộc đàm phán hoà bình sau lệnh ngừng bắn của IRA. Lệnh này được đưa ra ngay trước khi xảy ra vụ giết hai sĩ quan cảnh sát hôm thứ hai. Thủ tướng Anh đã nói đây là thời điểm quyết định đối vơí Sinn Fein
và IRA nếu họ muốn trở thành một phần trong tiến trình hoà bình Bắc Ai len. Ông sẽ đưa kế hoạch của mình ra trước Hạ viện vào tuần tới.Phóng viên phụ
trách các vấn đề Ai len của đài chúng tôi đưa tin." (Bản tin Thời sự của truyền hình BBC, ngày 20/6/1997)
Với thể loại lời dẫn "kể chuyện", những người dẫn chương trình thời sự đưa ra bản tóm tắt mà hầu như được coi là một món sao chép. Tuy nhiên, một số đạo diễn cho rằng họ viết như vậy đề phòng "trường hợp băng hình có vấn đề".
Nhiều người phụ trách tin tức hiện nay đòi hỏi lời dẫn ít cụ thể hơn. Họ muốn "quảng cáo" câu chuyện của họ với người xem. Đôi khi với những câu chuyện nhẹ nhàng (ta thường gọi là tin vui vẻ), lời dẫn có thể hoàn toàn là sự khêu gợi tính hiếu kỳ hay gợi mở. Thường như các ví dụ dưới đây:
" Hiện nay, câu chuyện về một sinh vật nhỏ đang gây ra sự sợ hãi to lớn ở các vùng ven biển. Nó có hình dáng của một loại tảo độc hại có tên là pphiesteria. Các nhà nghiên cứu ở Mỹ cho biết nó đang giết hại hàng tỷ con cá. Và đang có nhiều bằng chứng nó cũng tấn công con người. Phóng sự của XYZ về cái mà các nhà khoa học gọi là tế bào đến từđịa ngục."
(hãng tin CBS, chương trình Dân tộc, 9/10/1997)
"Tối nay, chúng tôi sẽ đưa các bạn vào một thế giới mà hầu như trong chúng ta không mấy ai được thấy. Thế giới của những người mắc bệnh tâm thần. Các bạn sẽđược gặp các gia đình thường xuyên vất vả chăm sóc và lo lắng để cuộc sống của những đứa con đã trưởng thành của họ có ý nghĩa. Giải pháp của xã hội ngày nay khác với thời trước đây khi những người khuyết tật này phải ở ẩn trong nhà hay những nơi dành riêng cho họ. Mục
tiêu hiện nay là hoà nhập với cộng đồng, đưa họ đến với những công việc thường ngày. Tối nay, XYZ giới thiệu với chúng ta những người chiến thắng và cả người thua thiệt trong nỗ lực tốt đẹp này."
(Tin CBC, 11/4/1995)
Hãy tìm hiểu xem những người phụ trách tin của bạn ưa chuộng phong cách viết lời dẫn kiểu nào. Rồi thử viết lời dẫn của cùng một câu chuyện theo cách "kể chuyện" hay "gợi mở".
một số lớp học, các học viên đã làm thử bài tập này và thú nhận rằng họ không phân biệt được giữa cách "kể chuyện" và "gợi mở".
Ngôn ngữ của lời dẫn
"Ngôn ngữ viết lời dẫn là một ngôn ngữ đơn giản." James Bamber,
Đài phát thanh Canada tại lớp học ở Montreal , 1991.)
Lời dẫn hay không viết quanh quẩn. Là người cầm bút, bạn cần: • "Túm lấy" khán giả.
• Gợi mở hướng phát triển của câu chuyện.
• Nhanh chóng nhường chỗ ( cho câu chuyện bắt đầu).
Có thể nói đúng như vậy với cách viết tin bài. Nhưng sự đơn giản, ngắn gọn và rõ ràng là đặc biệt quan trọng với những lời dẫn 30 - 50 từ. Nó có thể tạo sự khác biệt trong việc giữ hay để mất người xem của mình.
Bạn có thể làm một việc quan trọng hơn hết thảy để cải thiện kỹ năng viết của mình: đó là thực hiện chếđộ kiêng khem đối với bài viết.
Nhưng từ ngữ ký sinh thường không có hiệu quả. Chúng không có nghĩa hay không giúp nhấn mạnh. Chúng chỉ đơn thuần ăn bám những từ
ngữ mạch lạc khác.
Hãy thử xem câu sau đây:
"Anh ta nói rằng việc cắt giảm chi phí trong lĩnh vực chăm sóc sức khoẻ đã đẩy các bệnh viện vào tình trạng của một cuộc khủng hoảng." (29 chữ)
Đây không phải là câu khá nhất. Hãy thử xem lại:
"Anh nói việc cắt giảm chi phí chăm sóc sức khoẻ đã đẩy các bệnh viện vào khủng hoảng."(19 chữ)
Khá hơn. Và hãy xem chúng ta tiết kiệm được bao nhiêu: Ta. Rằng. Trong. Lĩnh vực.Tình trạng. Của. Một. Cuộc. Từ 29 chữ còn 19 chữ. Bỏđược 10 chữ. 34 phần trăm.
Tuy nhiên, không phải câu chuyện nào bạn cũng có thể bớt nhiều đến thế. Nhưng thông thường bạn có thể bớt được 20%.
Người xem không có điều kiện được đọc lại những đoạn khó. Họ phải hiểu ngay những gì họ nghe thấy. Mỗi từ không cần thiết trong bài viết của bạn sẽ gây khó hiểu. Hãy loại bỏ những từ lười biếng và phần thưởng sẽ rất lớn.
• Bạn giao tiếp tốt hơn vì bài viết dễ hiểu và trực tiếp hơn. • Bạn đọc bài sẽ hay hơn vì có ít hơn những từ thừa.
Sổ tay phóng viên – Phần 10
Công thức 20:20
"Chỉ khi nào bạn đã hiểu những gì vừa nghe thấy thì bạn mới sẵn sàng
đón nhận thông tin mới." (James Bamber, phóng viên đài phát thanh Ca na da, SRC)
Một phần của công thức 20:20 đã được đề cập ở phần trên: hãy xem kỹ bài viết của mình xem có thể bỏ 20% những từ ngữ kém hiệu quả.
Phần hai của công thức liên quan đến độ dài của câu. Nghiên cứu cho thấy có một điểm trong câu mà vượt qua ngưỡng đó người nghe cảm thấy khó xử lý thông tin mới. Do không nhìn thấy và không được đọc lại bài viết, người xem cần được thu nhận thông tin theo từng cụm nhỏ. Để hiểu các từ
ngữ nghe được, người xem phải có những khoảng trống không có lời thuyết minh để xử lý thông tin.
Những khoảng trống đó là những dấu chấm câu - đặc biệt là dấu chấm. Nếu giữa hai khoảng trống, câu của chúng ta quá dài, người xem bị
nhồi quá nhiều thông tin và sẽ không đủ thời gian để xử lý.
Cái ngưỡng đó là 20 từ ; vượt ngưỡng này,khả năng diễn giải của người xem bị đe doạ. (Chúng ta đang nói về cách viết bằng tiếng Anh. Còn tiếng Việt ??)
Khái niệm này củng cố cho điều mà những người cầm bút trong ngành phát thanh và truyền hình đều biết: các từ ngữ ngắn trong câu ngắn có hiệu quả hơn các từ dài trong các câu dài.
Chúng không chỉ dễ cho người nghe. Chúng còn dễ cả cho người đọc. Những câu ngắn đọc dễ hơn, nhất là trong lần đọc đầu tiên.
"Mặc dù hành khách vẫn mua vé và đặt chỗở các quầy bán vé, nhưng phát triển mạnh lại là công việc kinh doanh điện thoại và các nhà hoạch định chính sách đang điều tra xem có thể bán nhiều vé hơn qua các đại lý du lịch hay các công ty đường sắt có thể hoạt động như các hãng hàng không , nơi người ta thường đổi từ hãng hàng không này sang hãng hàng không khác."(78 chữ)
Ví dụ gồm 78 chữ (tiếng Anh: 50 từ) này trích từ một phóng sự truyền hình của BBC đưa lên sóng làm:
• Người xem khó hiểu. • Người đọc khó đọc.
• Thậm chí, tác giả cũng khó đọc.
Chúng ta chia câu này thành nhiều câu nhỏ và thêm các liên từ thì người xem , người đọc và tác giảđều thấy dễ chịu hơn.
"Hầu hết hành khách vẫn mua vé và đặt chỗở các quầy bán vé. Nhưng phát triển mạnh lại là công việc kinh doanh điện thoại.
Hiện các nhà hoạch định chính sách đang điều tra xem có thể bán nhiều vé hơn qua các đại lý du lịch không.
Hay các công ty đường sắt có thể hoạt động như các hãng hàng không?
ở đó người ta thường đổi vé từ hãng hàng không này sang hãng hàng không khác."
Hãy so sánh câu ban đầu của BBC với những ví dụ dưới đây :
"Người Pháp trước đây đã chịu đựng những thứ này. Giờ cao điểm ở
trung tâm Pa-ri, chuyến tàu chật cứng người . . . và một quả bom." (Paul Workman, CBC)
" Bình minh.Và ánh mặt trời xuyên thủng màn đêm giá buốt thấu xương trên bình địa bên ngoài Ko-rem lại làm trỗi dậy cái đói triền miên. Ngày nay. Trong thế kỷ hai mươi. Nơi đây, theo những người công nhân ở
chốn này, là chỗ gần nhất với địa ngục trần gian." (Michael Buerk, BBC , phóng sự về nạn đói ở Ê-tio-pi)
"Chín giờ ba mươi sáng. Một ngày nữa lại đến mà không có chị. Tên chị là Evelyn . . ."
Chúng ta đều biết cái đẹp và mạch lạc nằm trong sự đơn giản. Nhưng
đó là một công việc không dễ.
Khi còn là giám đốc của hãng tin United Press, Earl Johnson đã gửi một bản ghi nhớ cho nhân viên của hãng, kêu gọi hãy dùng:
". . . nhiều dấu chấm và ít các từ phức tạp. Hãy viết cẩn thận câu dẫn: ngắn gọn và đơn giản. Rồi để câu dẫn đó giữ nhịp cho toàn bài."
Chúng ta hãy xem Anna Maria Tremonti của hãng CBC thể hiện sự
ngắn gọn và đơn giản trong đoạn đầu phóng sự về một vụđánh bom xe buýt
ở Je-ru-sa-lem.
"Họ nằm trong cái vỏ xe giống như những con búp bê vỡ. Những người công nhân. Những người lính. Những hành khách. Tất cả họ là nạn nhân không hề nghi ngờ về một vụ nổ mạnh đến nỗi chiếc xe buýt bị ném như một món đồ chơi."
Trong cuốn Viết tin cho Truyền hình, Edward Bliss con và James L. Hoyt đưa ra lời khuyên sau:
"Viết tin truyền hình có mục đích rõ ràng. Đó là nắm bắt các thành phần cơ bản của một câu chuyện và giải thích chúng bằng ngôn ngữ đơn giản và dễ hiểu với người xem."
19. Chủđộng hay bịđộng
"Không bao giờ dùng thể bị động khi có thể dùng dạng chủ động." (George Arwell)
Định nghĩa:
Chủđộng : chủ thể là người làm ra hành động.
Bị động: chủ thể không làm ra hành động; hành động tác động lên chủ thể.
So sánh:
Mười người bị chết và hàng ngàn người bị mất nhà cửa trong trận
động đất.
Trận động đất đã cướp đi sinh mạng của mười người và làm hàng ngàn người mất nhà cửa.
• Động từ ở thể chủđộng nhấn mạnh người làm ra hành động.
• Động từ ở thể bị động nhấn mạnh người chịu tác động của hành
động.
Hãy dùng những tiêu chí sau để quyết định dùng thể chủ động hay bị động:
• Bối cảnh
• Tầm quan trọng của người làm ra hành động và người chịu tác
động.
• Cấu trúc câu (xét cả về mặt hình ảnh)
Nhìn chung, chủ động thì dễ hiểu và rõ ràng. Bị động là cách nói quanh co về điều gì đó. Nhưng xin đừng cứng nhắc. Cũng có lúc bạn nên dùng cấu trúc bịđộng:
V/d: O.J. Simpson đã bị bắt.
Bạn hãy dùng các động từ mạnh để thể hiện hành động một cách mạnh mẽ, đậm đà. Hãy dành chút ít thời gian tìm các động từ lột tả "cái hồn" của hành động.
Hãy hình dung một câu với hành động xoay quanh động từ "đi". Bây giờ các bạn hãy xem các động từ "đi" sau:
Đi dạo, đi lại, đi bách bộ, đi đất, đi đời, đi đứng, đi vòng, đi lang