SINH VIÊN VÀ CÁCH HỌ NÓI “GOOD MORNING”

Một phần của tài liệu Truyện cười anh việt (Trang 64)

I DON’T CALL ANYONE BY THER FRST NAME

A STORY BOUT MRK TWIN

SINH VIÊN VÀ CÁCH HỌ NÓI “GOOD MORNING”

and they write it down, it's graduate students."

SINH VIÊN VÀ CÁCH HỌ NÓI “GOOD MORNING” MORNING”

Khi tôi lần bắt đầu đại học, thầy trưởng khoa bước vào và nói:”Xin chào” với tất cả chúng tôi. Khi chúng tôi lặp lại lời ấy với thầy, thầy trả lời:”A, các bạn là những tân sinh viên.”

“Thầy giải thích:”Khi bạn bước vào và nói xin chào, và sinh viên nói xin chào trở lại thì đó là sinh viên mới. Khi họ đặt những tờ báo của họ xuống và lật sách thì đó là sinh viên năm hai. Khi họ nhìn lên sao cho có thể nhìn thấy giảng viên qua đầu những tờ báo của họ thì đó là sinh viên năm áp chót. Khi họ đặt chân lên bàn và vẫn tiếp tục đọc thì đó là sinh viên năm cuối.”

“Khi bạn bước vào và nói xin chào, và họ viết xuống thì đó là sinh viên tốt nghiệp.”

“Khi bạn bước vào và nói xin chào, và họ viết xuống thì đó là sinh viên tốt nghiệp.”

AI NGẠC NHIÊN?

Người cha, vào một đêm kia đi qua thành phố đại học của con trai nhân chuyến đi làm ăn, nghĩ rằng ông ta sẽ gây một lần ghé thăm ngạc nhiên đối với con trai.

Đến nhà hội nam sinh viên đại học, ông ta gõ cửa.Sau một vài phút, một giọng ngái ngủ vọng xuống từ cửa sổ tầng hai. “Chú muốn …uốn… gì?” “Jimmy Duncan có ở đây không?” người cha hỏi. “Dạ có!” vẫn giọng đó trả lời.”Hãy quăng nó xuống hè trước rồi tụi cháu sẽ lo cho nó sáng mai.”

I’M AFRAID …

A robust-looking gentleman ate a fine meal at an expensive restaurant and topped it off with some Napoleon brandy, then he summoned the headwaiter. "Do you recall," he asked pleasantly, "how a year ago, I ate just such a repast here

and then, because I couldn't pay for it, you had me thrown into the gutter like a common bum?"

"I'm very sorry sir." began the contrite headwaiter.

"Oh, it's quite all right." said the guest, "but I'm afraid I'll have to trouble you again..."

TÔI E RẰNG …

Một quý ông bề ngoài cường tráng ăn một bữa ngon lành trong một nhà hàng đắt tiền và tráng miệng với một vài ly rượu Napoleon, sau đó ông ta gọi người quản lý.”Ông có nhớ không,” ông ta hỏi một cách thân mật, “sao đó một năm trước đây, tôi dùng chỉ một bữa ăn như thế này ở đây và sau đó, vì tôi không thể trả tiền, ông đã quăng tôi vào rãnh nước như một tên ăn mày thường thấy?”

“Tôi rất lấy làm buồn thưa ông,” viên quản lý hối hận bắt đầu.

“Ồ, không sao hết.” khách nói, “nhưng tôi e rằng tôi sẽ phải làm phiền ông lần nữa…”

WRITE MORE LEGIBLY!

An English teacher often wrote little notes on student essays.She was working late one night, and as the hours passed, her handwriting deteriorated. The next day a student came to her after class with his essay she had corrected. "I can't make out this comment you wrote on my paper."

The teacher took the paper, and after squinting at it for a minute, sheepishly replied, "It says that you need to write more legibly!"

HÃY VIẾT DỄ ĐỌC HƠN!

Một giáo viên tiếng Anh thường viết một ít ghi chú trên các bài luận của học sinh. Một buổi tôí cô ta làm việc trễ, và trong khi thời gian trôi qua, chữ viết của cô ta dần tháu đi.

Hôm sau một sinh viên đi gặp cô ta sau giờ học với bài luận cô ta đã sửa.”Em không thể đọc được lời nhận xét cô đã viết trên bài em.”

Cô giáo cầm bài viết, và sau khi nhìn qua trong một phút ngượng ngùng trả lời:”Dòng chữ viết rằng em cần phải viết dễ đọc hơn!”

WHY’D I GET MY FACE SLAPPED?

An old woman, a young woman, and Englishman, and an Irishman are travelling in the compartment of

Một phần của tài liệu Truyện cười anh việt (Trang 64)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(151 trang)