NGÀNH NGỮ VĂN ANH, CHƯƠNG TRÌNH GIÁO DỤC BIÊN PHIÊN DỊCH

Một phần của tài liệu Chuẩn đầu ra đại học_ Trường đại học khoa học xã hội vfa nhân văn (Trang 43 - 45)

PHIÊN DỊCH

1. Trình độ kiến thức:

Cử nhân ngành Ngữ văn Anh, chương trình giáo dục Biên phiên dịch được trang bị cĩ hệ thống các khối kiến thức sau:

- Kiến thức về lý thuyết dịch bao gồm các phương pháp dịch và kỹ thuật dịch cơ bản;

- Kiến thức ngơn ngữ học (cả tiếng Việt và tiếng Anh); - Kiến thức cơ bản về văn hố, văn học Anh, Mỹ;

- Kiến thức tiếng Anh thuộc các lĩnh vực văn hố, xã hội, chính trị, thương mại,…

- Kiến thức bổ trợ: Ngoại ngữ 2 trình độ B, tin học văn phịng,…

Chuẩn đầu ra Trang 44

Cử nhân ngành Ngữ văn Anh, chương trình giáo dục Biên phiên dịch được đào tạo theo hướng chuyên nghiệp hố với các kỹ năng thực hành để đáp ứng nhu cầu của thị trường lao động. Những kỹ năng đĩ bao gồm:

- Sử dụng 4 kỹ năng tiếng Anh (nghe-nĩi-đọc-viết) ở trình độ nâng cao, tương đương TOEFL 550-600/TOEFL iBT 100;

- Phát âm chuẩn;

- Nắm vững và ứng dụng các nguyên tắc cơ bản của lý thuyết dịch vào thực tế biên phiên dịch tiếng Anh;

- Biên dịch văn bản thuộc các thể loại khác nhau như văn học, học thuật, hành chính, kinh thương…;

- Dịch trực tiếp trong các lĩnh vực giao tiếp, hội thảo khoa học, hội nghị chính trị, đàm phán thương mại,…;

- Các kỹ năng “mềm” như: kỹ năng tổ chức, làm việc theo nhĩm; kỹ năng thuyết trình; kỹ năng lọc lựa và xử lý thơng tin; kỹ năng truyền đạt, thuyết phục; kỹ năng phân tích, nhận xét, bình luận một vấn đề xã hội dưới nhiều gĩc nhìn khác nhau; kỹ năng giao tiếp đa văn hố,...

3. Phẩm chất nhân văn:

Cử nhân ngành Ngữ văn Anh, chương trình giáo dục Biên phiên dịch được đào tạo theo mục tiêu vừa hồng vừa chuyên, cĩ tri thức vững vàng và những phẩm chất nhân văn tốt đẹp:

- Kiên trì trong cơng tác nghiên cứu và dịch thuật;

- Nhận thức được bản chất của văn hố Việt Nam trong so sánh với văn hố nước ngồi, đặc biệt ứng dụng vào trong cơng tác dịch thuật gĩp phần quá trình phát triển và hội nhập của đất nước qua cơng tác dịch thuật.

- Năng động, nhạy bén, cẩn thận, tự tin trong giao tiếp và cơng tác dịch thuật.

4. Vị trí việc làm và Cơ hội học lên trình độ cao hơn: 4.1 Vị trí việc làm:

Cử nhân ngành Ngữ văn Anh, chương trình giáo dục Biên phiên dịch cĩ thể làm việc tại các cơ quan:

- Các cơ quan, đơn vị chính trị và kinh tế cĩ sử dụng tiếng Anh như các nhà xuất bản, cơ quan truyền thơng trong nước và tại các nước nĩi tiếng Anh; các cơ quan ngoại giao; các tổ chức quốc tế; các cơng ty, văn phịng của nước ngồi trong lĩnh vực du lịch, hướng dẫn viên hoặc các cơ quan, cơng ty, xí nghiệp trong nước cĩ sử dụng tiếng Anh;…

- Các cơ quan giáo dục, đơn vị nghiên cứu như trường đại học, cao đẳng (giảng dạy mơn lý thuyết dịch hoặc tiếng Anh); các đơn vị hoạt động trong lĩnh vực giáo dục trong nước và nước ngồi sử dụng tiếng Anh…

4.2 Cơ hội học lên trình độ cao hơn:

Cử nhân ngành Ngữ văn Anh, chương trình giáo dục Biên phiên dịch cĩ thể tiếp tục học sau đại học bậc thạc sĩ, tiến sĩ ở các chuyên ngành Lý luận và phương pháp giảng dạy tiếng Anh, Ngơn ngữ học, Văn hố học, Văn học nước ngịai…

Chuẩn đầu ra Trang 45

Một phần của tài liệu Chuẩn đầu ra đại học_ Trường đại học khoa học xã hội vfa nhân văn (Trang 43 - 45)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(69 trang)