TENTATIVE TRANSLATIONS Group

Một phần của tài liệu phương pháp luyện dịch tiếng anh (Trang 95 - 98)

B. Translate the following sentences into vietnamese

TENTATIVE TRANSLATIONS Group

1. Một sự kiện đã bênh vực rất hùng hồn cho anh là ai cũng biết anh, ngay cả khi sự cám dỗ hết sức mạnh mẽ, chưa bao giờ bị sa ngã.

3. Coi chừng gã đàn ơng đầy tham vọng đĩ, hắn thuộc loại người chẳng từ một điều gì miễn là điều ấy cĩ ích cho hắn.

4. Sao anh khơng đi trám răng đi?

5. Ðúng là một sự liều lĩnh dại dột khi truyền trưởng Webb cố gắng bơi qua sơng ngay dưới thác nước Niagara.

6. Họ dường như dịu lại khi nghe tơi nĩi, cịn về phần tơi, tơi cũng nhẹ cả mình khi thấy mình dập được cơn lửa sắp bùng lên.

7. Khi bọn âm mưu cho rằng chúng đang bị nghi ngờ, chúng bèn áp dụng nhiều biện pháp để đánh lạc hướng mọi người.

8. Một thiên hướng trộm cắp dường như đã ăn sâu vào máu của dân làng này.

9. Hãy trau đồi nghệ thuật của một người biết lắng nghe. Chỉ nĩi vừa đủ để phát triển khả năng người đối thoại với bạn. Nếu anh ta thích thú về điều gì hãy để anh ta tha hồ nĩi về điều đĩ.

10.Một người bướng bỉnh đã vu khống một người khác cịn khơng chịu xin lỗi sẽ phải so vịi chịu nhún nếu ta doạ kiện hắn ra Tồ.

Group II

1. Lyistrata: Này Joe, hãy lo cơng việc của anh đi. Magnus: ồ.. khơng ...thật đấy, đúng là như vậy.. Lysistrata thân mến, bà khơng được đi theo cái khuynh hướng ấy nhé. Cơng việc của chúng ta là phải chen vào, lấn vào cơng việc của mọi người. Một vị thủ tướng là một người chuyên viên tỏ ra bận rộn cả ngày (Nghề của một vị thủ tướng là phải tỏ ra bận bịu suốt ngày). Một vị vua cũng thế. Tất cả chúng ta đều như thế. Lysistrata ừ thì cĩ câu người ta nĩi rằng cha chung thì khơng ai khĩc, cửa chùa thì khơng ai đĩng, cơng việc của tập thể khơng phải là cơng việc của riêng ai.. đấy, đấy, Joe rất phù hợp với câu nĩi ấy.

2. Một màn sương mù mỏng thống qua đơi mắt xanh của Guy khi anh cầm tay vợ, nhẹ nhàng trả lời: " Nào, đừng nĩi gì nữa cả, em yêu, cái gì đã qua hãy để nĩ qua luơn"

3. Thưa bà...liệu bà cĩ đủ can đảm khơng ? Một chiến dịch lớn đang được tiến hành nhằm chống lại chồng bà và chống lại chính bản thân bà. Bà phải chuẩn bị để tự vệ " Nàng kêu lên. "Tơi thì chẳng làm sao cả. Chỉ cĩ Edward" Poirot trả lời "cuộc sống người này bao hàm cả cuộc sống người kia. Thưa bà, xin nhớ rằng khơng ai nghĩ rằng bà khơng đủ can đảm".

4. Càng sống ở đời tơi càng thấy cái may mắn được sinh ra trong một hồn cảnh được cái này thì phải mất cái kia.

5. "Tơi rất tiếc phải nĩi rằng cĩ những tên nĩi khốc trong câu lạc bộ của chúng ta" "Này.. này.. sao anh lại đem chuyện ấy ra nĩi với tơi? Nhất định tơi khơng thể là một thằng nĩi khốc được "." Ai cĩ tịch thì người đĩ nhúc nhích".

6. Ơng ta trắn an họ : "Baldwin sẽ giúp chúng ta vượt qua hết thơi. Anh ta thận trọng, tinh ma lắm, đúng là điều chúng ta đang cần". "Này.. hãy nhớ một câu đã thành châm ngơn của nước Anh: cĩ thận trọng, bao nhiêu cũng khơng thừa.".

7. Dù tơi biết rằng chính sách tốt nhất là tỏ ra trung thực, tơi cũng ghét tất cả mọi thứ chính sách, cũng đúng là khơng nên chưa đỗ ơng nghè đã đe hàng tổng, nhưng mà cho dù đỗ rồi và vênh vênh vao váo đe hàng tổng lại càng đáng ghét hơn.

8. "Cịn gì nữa khơng thưa ơng? " Ðáng lẽ ra tao cần phải yêu cầu may đừng cĩ đem danh dự gia đình ra mà bán rẻ như thế, nhưng chắc cũng hồi cơng như dã tràng xe cát thơi. Tao quá lạc lõng đối với tinh thần của thời đại ngày nay "

9. Ơng đỡ nàng vào xe, đi vịng và nhẹ nhàng chui vào ngồi trước tay lái. Mãi cho đến lúc ơng bật cơng tắc khởi động máy, nàng mới nhận ra ý định của ơng: "ủa...cịn anh ấy...?" nàng hỏi "Viên thư ký của ơng đâu? ơng để anh ta ở lại à?" "Cĩ ba người thêm phiền". Ơng cho xe lùi trở lại, vừa trả lời.

10." Ðơi khi , đơi khi cĩ thấy quả báo nhăn tiền, gieo giĩ gặp bão gì đâu..." bà ta thầm nghĩ... "Ðấy, như chúng nĩ đấy...bay đến tận đẩu đâu mà làm tổ ... tổ ấm... tổ uyên ương trên đất Ấn Ðộ"

Một phần của tài liệu phương pháp luyện dịch tiếng anh (Trang 95 - 98)